Первое дело
10 ноября 2014 г. в 18:08
- Что-нибудь путное вышло?
Шерлок Холмс, оторвавшись от компьютера, лениво повернулся к своей помощнице. Вот уже две недели он, превозмогая все известные и неизвестные неудобства, пытался сотрудничать с мисс Китон. За время так называемого «испытательного срока» мужчина успел свыкнуться со странностями новой помощницы и удостовериться в том, что ее интеллекта вполне достаточно для сортировки электронных писем по папкам. Мел оказалась ответственным и исполнительным человеком, впрочем, весьма заурядным, хотя и увлеченным – любое порученное дело девушка принималась выполнять с завидным энтузиазмом. И вот именно сейчас она была занята одним из тех важных дел, которыми сам Холмс ни в коей мере не хотел заниматься. Откровенно говоря, ничего путного он от нее и не ждал в силу слаборазвитой мелкой моторики, но все же проверить Мел мужчина считал не лишним.
- Как тебе «Шляпа эльфа»? – девушка подняла тарелку, на которой красовалась причудливо сложенная салфетка.
Мужчина, придирчиво рассмотрев результат стараний Мел, хмыкнул – все оказалась не так плохо, как он предполагал.
- У Джона и Мэри свадьба в мае – «Шляпа Эльфа» неуместна.
- «Артишок»?
- Слишком вычурно.
- «Южный крест»?
- Заурядно.
- «Заячьи ушки»? – Мел явно теряла терпение.
- Глупо.
- «Кармашек»?
- Обыденно, - Шерлок покинул насиженное место и направился к девушке. – Ты не очень-то преуспела, - он скептически оглядел успехи Мел.
- Шерлок, если ты не заметил, прошло полтора часа, - процедила девушка, пытаясь хоть как-то себя оправдать.
За две недели и семнадцать часов Мелани окончательно привыкла к Шерлоку Холмсу и его индивидуальным особенностями, в народе называемыми «чудачествами». Шерлока мало заботило частое мытье рук и посуды, как и совместное хранение продуктов и экспериментов в одном холодильнике. Он, как казалось девушке, вовсе не понимал масштаба своей безалаберности. Пусть и дальше живет среди грязи и пыли, но когда-то настанет день и его квартиру постигнет экологическая катастрофа, и вот тогда он одумается… конечно, если не будет поздно. Шерлок оказался достаточно назойливым, занудным, беспардонным и эгоистичным, но Мел старалась этого не замечать. Пользуясь советом Джона, она списывала все на так называемую «особенность» детектива, но иногда за эту самую «особенность» его хотелось придушить. Однако неприязнь к прикосновениям была сильнее желания физической расправы, поэтому Холмс до сих пор ходил целым и невредимым.
- Разве этого недостаточно? – он удивленно смотрел на нее.
- Человеку, для того чтобы у него выработался нужный навык, нужно минимум три дня.
- Кто тебе это сказал? – Холмс, небрежно махнув рукой, вернулся на свое место.
- Так написано в книгах по психологии.
- Твои книги лгут, Мелани. Не смотри на меня – работай, - повелительно произнес он.
- Если ты такой умный, сам попробуй! – в детектива полетела салфетка.
Холмс незамедлительно стянул ткань с головы, с гордым видом поднялся, взял у помощницы книгу и сел рядом с ней на диван.
- Нет ничего проще, - с превосходством заявил детектив. Он посмотрел на девушку так, как взрослый смотрит на неумелого ребенка.
- И что это? – левая бровь девушки замысловато выгнулась.
- «Сиднейская опера», разве незаметно?
Мел закусила губу, вспоминая правила Джона Ватсона по сохранению нервной системы в режиме работоспособности. Заповеди гласили:
- не смотри утром в холодильник;
- не слушай Шерлока;
- хвали, но не перехваливай Шерлока,
- не спорь с Шерлоком;
- не пей чай и кофе, приготовленные Шерлоком;
- не давай Шерлоку свои вещи;
- не играй с Шерлоком в «Клуедо»;
- не давай Шерлоку часто смотреть телевизор;
- не отвечай на провокационные вопросы Шерлока;
- и самое важное – беги с Бейкер-стрит пока не поздно.
Самое время обратиться к третьему правилу. Четкой границы, когда похвала переходит в обожествление, Джон не обозначил, поэтому Мел пришлось руководствоваться своим внутренним чутьем.
- Точно! – девушка хлопнула себя по лбу ладошкой. – Эта самая сиднеистая опера из всех, что я видела.
- Ты перестаралась. – Детектив встал с дивана, одернув пиджак.
- Знаю, но Джон велел тебя хвалить.
- Что? – он резко развернулся. – Что Джон тебе велел?!
- Хвалить тебя, - спокойно отозвалась девушка.
- Твоя прямолинейность равна твоей глупости, - процедил Шерлок, достав телефон из кармана пиджака. – Бросай салфетки, мы едем на дело! – восторженно произнес мужчина.
Мелани, переняв восторг Шерлока, тут же вскочила с дивана, уронив на пол салфетки, и принялась одеваться. Конечно, когда энтузиазм немного спал, девушка хотела навести порядок, но не успела: детектив чуть ли не силой вытолкал ее на улицу. Незавершенность действия нервировала ее. Сидя в кэбе, она никак не могла сконцентрироваться на подсчете фонарных столбов; Мел нервно ерзала на кожаном сидении, представляя, как несколько салфеток превращаются в тряпичную гору.
- Твоя нервозность мешает мне думать! – вскипел Шерлок. – Успокойся, будь добра.
- Я не могу! – взмолилась она, сжимая пальцы в кулаки. – Как я могу успокоиться, если не убралась!
Одна мысль о том, что масштаб бардака увеличивается в геометрической прогрессии, не давала девушке покоя. Она раз за разом крепко сжимала пальцы, пытаясь унять тревогу, но ничего не выходило: мысль была излишне навязчива.
- Причудливость твоих компульсий не знает границ (*). Мы приехали.
Мел, ступая ровно посредине плиток, едва поспевала за Шерлоком, фигура которого скрылась за поворотом. Она боялась потерять из виду единственного знакомого человека и потеряться в малознакомом районе, да еще и поздним вечером. Над улицей возвышалась готическая церковь, северный ветер бродил меж мрачных крон деревьев, всюду шептались люди. Девушке становилось не по себе, она перешла на бег.
- Привет, инспектор, - она прошмыгнула мимо мужчины, пытаясь поспеть за Шерлоком и на ходу надеть медицинские перчатки.
- Мел?
- Мел! – голос Холмса заглушил Лестрейда. – Мел, сюда! – повелительно произнес он.
- Мел! Мел, тебе не стоит туда идти! – полицейский пытался остановить девушку.
- Стоит, инспектор, я, - ошарашенная Китон замерла, увидев место преступления, - готова…
Мелани давненько начала подготавливать себя к ужасам места преступления, но, как оказалось, совсем не преуспела в этом деле. Она ожидала увидеть рядовое место преступления, а по итогу попала на съемки какого-то ужастика на религиозную тему. В паре метров от Мел на ветке мощного раскидистого дерева висело обезображенное тело молодой девушки в коротком платье, чуть покачивающееся на ветру. Запястья крепко крепились гвоздями к ветке, голова неестественно запрокинулась на бок, на босых ногах алели чулки из запекшейся крови. Обреченная незнакомка была повешена лицом к церкви, на бледном лице читалась умоляющая надежда пополам с ужасом. Напугана была и мисс Китон: убитая была молода, вряд ли намного старше ее.
- Тебе нужно особое приглашение? – раздраженный голос Шерлока вывел девушку из мрачных размышлений.
Тряхнув головой, девушка на ватных ногах двинулась к детективу, пытаясь не акцентировать внимания на повешенной, что было не так уж просто: Мел казалось, что убитая будет преследовать ее во снах вечно.
- Это ритуальное убийство? – мисс Китон старалась придать голосу твердости.
- Что?! Нет! – отмахнулся Холмс. – Не мешай, Джон.
Названный Джон тут же послушно замолчал и сквозь отвращение и страх принялся делать записи в блокноте, дабы ничего не забыть о «деле на Белтон-грин» и передать настоящему Ватсону полный объем информации.
- Если потрудишься дрожать сильнее, то Лондон не избежит землетрясения, - недовольно пробурчал детектив, оторвавшись от изучения тела.
- Не болтай, Шерлок, - спокойно парировала Мел, вплотную подступив к умершей. – Она ведь даже не окоченела!
- А как тебе это? – детектив аккуратно приоткрыл веки жертвы – глазницы были пусты.
- Весьма впечатляет. Ты закончил?
- Да, - гордо ответил Шерлок. – У тебя есть предположения? – Мел хмыкнула под его взглядом, полным превосходства. – Хотя бы крохотные?
- Под стать моему мозгу?
- Этого я не говорил, но раз ты затронула эту тему…
- Не трудись, Шерлок, Джон предупреждал, что ты будешь принижать мои умственнее способности путем торжества дедукции.
- Вот как, - задумчиво протянул мужчина. – Так у тебя есть предположения? – как ни в чем не бывало продолжил Холмс.
- Убийство совершил белый мужчина в возрасте от двадцати до тридцати лет, скорее всего жертва была ему незнакома.
- Изучала статистику? – усмехнулся детектив.
- Пару раз посещала лекции по криминалистике в университете.
- Пустая трата времени. Что-нибудь еще?
- Нет. Шерлок, это ведь не последнее преступление? – ей как никогда хотелось ошибиться.
- Нет. А теперь замолчи: мне нужно подумать.
Мелани, надев кожаные перчатки, послушно умолкла. Она побывала на месте преступления, сделала записи и послужила тренажером для сверхтонкого сарказма Шерлока – ее миссия на сегодня выполнена. Осталось лишь одно незавершенное дело – вернуться на Бейкер-стрит и сложить салфетки. Хорошо, что такси не пришлось долго ждать.
И пока все мысли Мел вертелись вокруг устроенного беспорядка, Шерлок обдумывал дело. Информации, добытой с места преступления, было ничтожно мало для того, чтобы строить хоть какие-то теории. Убийца, несомненно, был слишком умен и хитер: тщательно подобрал время и место преступления, выбрал доверчивую жертву и не оставил улик – его маленькое представление прошло без сучка без задоринки. Но что стояло целью этого убийства? Что он хотел сказать? Холмс со стопроцентной уверенностью мог сказать, что убийца не был знаком с жертвой, но преступник определенно искал девушку определенного типажа. За этим убийством скрывалась целая история, окутанная тайнами. А тайны имеют свойство заинтересовывать.
- Шерлок, приехали, - голос девушки вывел детектива из размышлений.
- Ты разве не домой? – безынтересно спросил детектив, широко распахнув входную дверь.
- Еще нет, - устало отозвалась девушка, бочком поднимаясь по лестнице, - мне нужно убрать салфетки.
- Тревога не отпускает? – усмехнулся Шерлок.
- Нет, я не смогу заснуть, зная, что оставила у тебя дома бардак! – ответила Мел, подняв с пола злополучные салфетки.
- Иногда твое поведение переходит границы разумного.
- Кто бы говорил, «мистер помолчи, я думаю». До завтра, Шерлок, я домой.
- Завтра жду тебя в Бартсе к пяти.
- К шести, Шерлок. Завтра я работаю.
- Работаешь? Что значит «работаешь»?
- Посмотри в словаре. Не моя беда, что ты не изучил график моих рабочих смен. Пока, увидимся завтра в шесть, - с этими словами Мел поспешила покинуть Бейкер-стрит, пока Холмс не сказал что-то еще.
Пока Мелани, сложив салфетки, безмятежно спала в своей постели, на другом конце города столь же умиротворенно засыпал новоявленный преступник. Он наказал ее - он может спать спокойно.
Примечания:
(*) компульсия - навязчивое действие
И собственно продолжение. Я долго думала, как мне продолжить эту историю. Я решила, что Мел и Шерлоку нужно серьезное дело, над которым мне пришлось похлопотать. Надеюсь, наш серийный убийца вас не разочарует!