ID работы: 154944

Верный курс

Гет
NC-17
Завершён
457
автор
BellaUorkis бета
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 66 Отзывы 84 В сборник Скачать

Глава пятая "Первые испытания"

Настройки текста
Они двинулись вглубь джунглей. Путь был нелегкий и, несмотря на то, что идущий впереди боцман расчищал дорогу мощными ударами своей абордажной сабли, приходилось все время смотреть под ноги и увертываться от колючих веток. Джек шел позади Барбоссы, за ним Элизабет, а нагруженные снаряжением Пинтл и Раджети замыкали цепочку. Травы, деревья и кустарники, все здесь было таким же, как и в любом другом тропическом лесу, но чем дальше пираты пробирались вглубь острова, тем тише становилось вокруг. Словно все звери и птицы затаились, или вовсе покинули эти места. Но вот, впереди, среди постепенно редеющих деревьев начала проглядывать темная масса горы, до нее оставалось уже не больше двухсот футов. «Ну, что ж, капитан Воробей, вот вы почти и достигли своей цели!» - мысленно поздравил сам себя Джек, но, почему-то не ощутил при этом никакой радости. До того, как он прибыл на этот остров, бессмертие и вечная юность казались ему панацеей от всех бед, проблем и сомнений. Но одно столь краткое путешествие смогло полностью все изменить. Сейчас, почти уже достигнув Источника, Джек вдруг усомнился, действительно ли бессмертие является его истинным желанием. Он задумался о том, как он будет воспринимать жизнь, зная, что она никогда не кончится. Не померкнут ли краски, не исчезнет ли вкус… Ведь в этом мире все имеет свой конец и начало, что если в этом и заключается вся прелесть жизни? Джек на секунду прикрыл глаза. Внезапно ему вспомнились слова отца: «Главное ты должен всегда оставаться самим собой…» И в эту минуту он понял, что не может знать точно, кем станет, если выпьет воды из магического Источника. Под ногами все чаще попадались камни, а над землей поплыл какой-то странный зеленоватый туман. Видимо где-то рядом был водоем. Идти стало намного тяжелее, и цепочка людей растянулась. Воспользовавшись этим, Джек отстегнул от пояса компас и открыл крышку. Он избегал делать это с того самого момента, как вновь взошел на борт «Жемчужины» и даже сам не знал почему. Но теперь было необходимо проверить, в чем состоит его истинное желание. Стрелка сделала один оборот и застыла, указывая куда-то назад. Капитан Воробей даже не стал оборачиваться, он и так уже знал, что компас указал на его единственную истинную любовь – прекрасную «Черную Жемчужину» стоящую на якоре в полумиле от острова. Капитан Воробей захлопнул крышку ценной вещицы и прицепил ее обратно на пояс, теперь он был уверен в том, чего действительно хочет больше всего. Наконец лес кончился и идущий впереди боцман остановился так резко, что Барбосса едва не врезался ему в спину. - Все, капитан, дальше идти нельзя! – с характерным акцентом объявил чернокожий пират. Отвлекшись от своих мыслей, Джек поднял взгляд и увидел впереди возвышающуюся громаду скалистой горы, напоминающую неприступную крепость. А у ее подножья над заросшим тростником, заболоченным руслом поднимался зеленоватый туман, исходивший от застоявшейся речной глади. - Что за бред! – возмущенно рявкнул Барбосса, – Мы почти у цели и неужели какая-то мелкая речушка сможет нас остановить?! Идем вброд! - Это не простая река, капитан… - мрачно возразил боцман, – это гиблое место, в моем племени есть легенда о «мертвой реке» ее воды несут смерть любому, кто к ним прикоснется! - Всего лишь сказки глупых туземцев! - подумав секунду, заявил Барбосса, – Мы пойдем вброд, но для начала нужно проверить глубину. Живее, сделай это! Боцман ничего не ответил, но, несмотря на то, что вид у него был явно не довольный, он все же выполнил приказ капитана. Подняв с земли длинную суковатую палку, чернокожий великан осторожно приблизился к берегу и опустил ее конец в мутную, зеленоватую воду. Пираты замерли, ожидая результата, и он не заставил себя ждать. Как только дерево коснулось воды, раздался отвратительный хлюпающий звук, боцман отдернул руку, словно обжегшись о раскаленный металл, а в следующий миг палка исчезла в густом тумане. Река всосала ее в себя, поглотив подобно гигантскому монстру. - Что за черт! – дрожащим голосом пробормотал Пинтл, отступая назад. - Святая дева Мария! Это место проклято! – истово крестясь, поддержал его Раджети. - Хватит скулить! – грозно прервал их капитан, – Из любой ситуации есть выход! Вы двое, берите топоры и рубите вон ту пальму, что растет ближе всего к реке. Мы свалим ее и перейдем по стволу на другой берег. Живее, за работу! Перепуганные бедолаги матросы проворчали в ответ что-то невнятное, но принялись исполнять приказание, поскольку боялись гнева своего капитана сильнее любого проклятия. Рубка дерева обещала затянуться, Барбосса бдительно следил за процессом, а боцман уселся на землю, подальше от берега и принялся за чистку своего пистолета. Убедившись, что на него никто не обращает внимания, Джек обернулся к Элизабет. Она стояла у самого берега, не шевелясь и не сводя глаз с клубящегося над водой зеленоватого тумана, так словно бы видела в нем нечто доступное лишь ей одной. При взгляде на нее капитан Воробей внезапно ощутил непреодолимое желание открыть этой девушке то, что лежало у него на душе и теперь с такой силой рвалось наружу. Ведь как ни крути, Элизабет была единственным сколько-нибудь близким ему человеком, человеком способным выслушать и понять. Подойдя к ней как можно ближе, так что бы ощущать кончиками пальцев тепло ее руки, Джек тоже устремил взгляд на окутанную туманом реку и тихо произнес: - Лиззи, я хочу тебе кое-что сказать… Услышав эти слова, девушка вздрогнула и напряглась, но Джек, словно не заметил ее реакции, он слишком сильно желал сказать эти слова. - Лиззи, сегодня я подумал… и это очень важно - выдержав небольшую паузу, продолжал пират, - К черту этот Источник... - Что?.. – дрогнувшим голосом переспросила Элизабет, – что ты сказал? - К черту... не хочу из него пить… - все так же тихо ответил Джек, – Жизнь, не имеющая конца, а значит и своей неповторимой остроты – это не для меня. Не хочу такой судьбы, не хочу лишиться свободы. Пусть даже и свободы умереть… ты ведь меня понимаешь? - Делай, как знаешь… - неожиданно резко ответила Элизабет и, одарив его ледяным взглядом, отошла в сторону. В голове гудело, словно от пары бутылок рома, и не успел Джек даже осмыслить ее странное поведение, как услышал оглушительный треск. Пальма рухнула, надежно упершись верхушкой в противоположный берег реки, так что ее толстый, обвитый плющом ствол, образовал подобие моста. - Отличная работа, парни! – удовлетворенно произнес Барбосса – А теперь, вперед! Нам надо скорее перейти на тот берег и найти расщелину, ведущую внутрь горы. Я пойду первым, потом Воробей, а ты, боцман проследи, чтоб он случайно не задержался на этом берегу… Затем идет миссис Тернер и вы двое! Он кивнул в сторону изрядно уставших от работы матросов, лица которых не выражали ни малейшего энтузиазма. - Мама… - неожиданно прошептал Пинтл и, схватившись за горло, повалился наземь, забившись в страшных конвульсиях. - Это дурной знак! – немедленно закричал его одноглазый приятель, испуганно крестясь – Идите, а я… я останусь с ним. И заодно буду охранять мост! Самоотверженно закончил Раджети и с опаской покосился на капитана. Барбосса одарил обоих матросов полным отвращения взглядом, а затем произнес: - Ладно, жалкие трусы, ждите здесь! Не хочу, чтоб вы всю дорогу скулили у меня за спиной… После этого он уверенно шагнул на ствол пальмы и пошел вперед, не глядя себе под ноги. Должно быть, десять лет проведенных в шкуре живого мертвеца приучили старого пирата не бояться потерять равновесие. Когда капитан, наконец, ступил на противоположный берег, Джек ощутил, как ему в спину уперлось дуло пистолета. - Вперед, Воробей! – сурово приказал боцман, однако в его голосе звучали тревожные нотки. Джек не рискнул сопротивляться, он ступил на край круглого ствола и, балансируя руками, сделал несколько шагов вперед. Как только пират оказался над речной гладью, все его тело погрузилось в густой зеленоватый туман. С каждым вдохом шум в голове усиливался, а вместе с ним нарастала и неожиданно появившаяся тоска. Подобное чувство Джек испытывал прежде лишь в узилище Дэви Джонса, мир внезапно лишился всех своих красок, в нем больше не осталось не малейшего проблеска радости. Только всепоглощающая тоска и печаль заставляющая сердце сжиматься, словно от непоправимого горя. Джек понимал, что нужно идти дальше, но каждый шаг давался ему с огромным трудом. Ноги будто бы налились свинцом и не желали ему подчиняться, невыносимо хотелось лечь, закрыть глаза и навсегда забыть о терзающей душу реальности. Но пират все же продолжал двигаться, и вот, наконец, он снова ощутил под ногами каменистую почву. Зеленоватый туман остался за спиной, Джек жадно глотнул более-менее чистого воздуха, а в следующую секунду шедший за ним боцман тоже достиг спасительного берега. - Все, джентльмены! – громко объявил Барбосса – Теперь нам необходимо, как можно скорее, найти эту чертову расщелину! Вперед, за мной! Капитан зашагал к скалистому склону и боцман последовал за ним, однако Джек еще не нашел в себе силы двигаться дальше. Немного отдышавшись, он вытер со лба холодные капли пота и тут вдруг заметил Элизабет стоящую примерно на середине импровизированного моста. Даже сквозь дымку тумана было видно, как побледнело ее лицо. А глаза... в глазах девушки читалось бесконечное отчаянье. - Лиззи, иди вперед! Осталось совсем немного! – крикнул Джек, но она, казалось, его не слышала, по щекам девушки уже катились слезы. Глядя на нее, капитан Воробей ощутил, как тоска и апатия, овладевшие его душой, быстро сменяются тревогой. Он словно бы протрезвел. Но в этот миг Элизабет вдруг закрыла глаза и шагнула с бревна в реку. Раздался отвратительный хлюпающий всплеск, девушка сразу стала тонуть, но даже не попыталась ухватиться за ствол пальмы, она почти не двигалась, позволяя своему телу все глубже погружаться в смертоносную трясину. - Зараза!! – зло прошептал Джек и, не раздумывая не секунды, кинулся к поваленной пальме. Встав на четвереньки, он, как мог быстро, пополз по стволу, цепляясь за побеги плюща. - Держи мою руку! Слышишь?! – пират, наконец, дотянулся и схватил девушку за запястье. Но она не прилагала никаких усилий, чтоб ему помочь, напротив, казалось, Элизабет совсем не против расстаться с жизнью. - Лиззи, хватайся за ствол! Шевелись же, черт бы тебя подрал! - Удерживая ее из последних сил, крикнул Воробей. - Я так устала, Джек… - неожиданно прошептала она – оставь меня, я хочу отдохнуть… Тело Элизабет уже наполовину погрузилось в мутную воду, и вытащить ее в одиночку теперь не представлялось возможным. Джек ощутил, что его охватывает страх, но тут ему в голову пришла идея. - Ума не приложу, и за что это пираты до сих пор считают тебя своей королевой! Да такие кисейные барышни должны сидеть дома и ублажать своих обрюзгших муженьков по первому же их требованию! – он громко рассмеялся, одновременно с ужасом ощущая, как хрупкое запястье выскальзывает из его пальцев – И какой из тебя пират?! Ты даже фок-мачту от бизани не отличишь, одна польза - бесплатное развлечение команде! Джек уже чувствовал, как болото все глубже затягивает в себя тело несчастной жертвы, но вдруг в глазах Элизабет промелькнул гнев. - Мерзавец! – прошипела она и крепко вцепилась ему в предплечье. А в следующую секунду ее вторая рука ухватилась за обвивающий пальму плющ. Спустя пару минут они оба, наконец, выбрались на берег. Еле переставляя ноги и тяжело дыша, Джек все же нашел в себе силы отвести Элизабет к каменистому склону, подальше от испарений проклятой реки. Теперь они стояли вместе, прислонившись к почти отвесной, покрытой лишайником скале. Капитан Воробей жадно вдыхал свежий воздух, постепенно ощущая, как окружающий мир вновь обретает свои краски, а в сердце возвращается радость. Сейчас он чувствовал невероятное облегчение, граничащее с эйфорией, и даже не заметил, что все еще сжимает руку Элизабет. - Думаю, теперь ты уже можешь меня отпустить… - тихо и почти ласково, произнесла она, отдышавшись. Джек, наконец, опомнился и разжал пальцы, а затем обернулся к девушке. Элизабет смотрела на него и улыбалась. Мокрая, грязная, запыхавшаяся, но счастливая. - Спасибо, Джек… - все так же тихо прошептала она – Если бы не ты… я бы, наверное, утонула. Джек тоже улыбнулся, он давно не видел эту девушку, такой, как сейчас. Ее теплый открытый взгляд заставлял его душу наполняться необъяснимым счастьем. - Все путем, цыпа, ты ведь тоже спасла мою шкуру, там, на «Жемчужине», так что мы квиты! – в тон ей ответил пират и, протянув руку, снял с волос девушки прилипшую тину. Ощутив его прикосновение, Элизабет прикрыла глаза… и в этот миг рядом раздался громкий голос Барбоссы. - Миссис Тернер, Воробей! Поторопитесь, мы нашли расщелину! Джек вздрогнул от неожиданности, а Элизабет мгновенно отпрянула от него в сторону. Капитан «Жемчужины» стоял в нескольких футах от них и довольно ухмылялся.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.