ID работы: 13673972

Этиология

Джен
R
В процессе
121
автор
GreenMole бета
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 79 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Щелчок. И все ощущения накрылись лавиной. Подслеповато щурясь, Гарри огляделся по сторонам, пытаясь параллельно принять более удобное положение, но цепи, обвившие всё его тело, не давали такой возможности, надежно сковывая бывшего аврора по рукам и ногам. Вокруг него точно так же непонимающе озирались волшебники, с которыми они шли через туннель — их несложно было идентифицировать по мокрой до уровня груди одежде. Рядом с собой Гарри с облегчением заметил Мартина и Гермиону, всё ещё не пришедших в себя до конца. Их взгляды были потерянными, а сами они сонными. От Гарри удалилась сгорбленная спина одного из гоблинов. Остальные его собратья располагались на возвышении амфитеатра. Зрение становилось всё чётче и Гарри, выверенной годами привычкой, осмотрел зал, в котором они находились. Помещение с высокими даже для волшебников нормального роста потолками напоминал по своей форме цилиндр. На нижней его окружности были свалены, будто надоевшие ребёнку игрушки, волшебники, а на верхней, будто их кривое, пугающее отражение, виднелись статуи людей. Кто-то из них замер в минуту смеха, кто-то не мог сдержать слёз, кто-то был мертвецки спокоен, но все они, выкованные из тёмного камня, продолжающегося по стенам до самого пола, отчего-то вызывали мрачное волнение в повидавшем многое в жизни авроре. За неловкими попытками волшебников встать, гоблины наблюдали с нескрываемым удовольствием. Все они отличались друг от друга ростом, цветом кожи и чертами лица, их объединяло только одно — общее на всех уродство. И они осознавали его лучше, чем кто-либо другой, ведь когда кто-то из очнувшихся вздрагивал, видя их в первый раз, они ухмылялись, демонстрируя острые ряды зубов. Гарри, окончательно пришедший в себя, собрался с духом, чтобы позорно доползти до Гермионы, когда раздалась трель звонка, и всеобщее внимание сконцентрировалось на вышедшем вперёд гоблине. Гарри мало что знал о иерархии гоблинов, но даже он понимал, что перед ним кто-то из главных. — Мы приветствуем вас в нашем доме, люди, — перед последним словом гоблин чуть замешкался, будто решая, какое слово опишет их лучше всего. — Да будут ваши хранилища полны золота. Кто-то в толпе волшебников истерично хихикнул, находя пожелание денег крайне несвоевременным. В ответ на смешок, гоблин зыркнул на волшебника из-под очков-половинок с невероятным презрением. Смех тут же прекратился. — Вопреки вашим ожиданиям, мы вам не рады, — продолжил гоблин. — Однако волшебники и гоблины когда-то давно заключили договор, и, если за вас найдётся поручитель… — «В чём мы сильно сомневаемся» повисло в воздухе, но так и не было произнесено. — …мы с радостью предоставим вам убежище в эти непростые времена. — Что происходит?!.. — закричал чей-то истеричный голос откуда-то из-за спины Гарри. Стоило произнести этот вопрос, и в небольшом зале тут же поднялся гам. Все паниковали, крутились на своих местах, и Гарри вдруг ясно представил, как они все выглядят: огромная куча извивающихся в цепях людей, словно черви в банке из класса зельеварения. Судя по скривившимся лицам гоблинов, им в голову пришло похожее, если не куда более унизительное, сравнение. — Почему вы нам не поможете?! — закричал мужчина рядом с Гарри, и у бывшего аврора от чужого крика на секунду прострелило ухо. — У меня есть вклад в вашем банке! Я — ваш клиент! Гарри перевёл взгляд на гоблинов, ожидая их ответа. Страха за свою жизнь почему-то не было, а всеобщая паника только раздражала. — Вы, люди, нарушили свои же законы, сблизились с магглами и навлекли беду на свой мир, — с презрением сказал гоблин, и стало очевидно, что за «клиентов» гоблины их больше не считают. — Вы бесполезны, и от вас одни только неприятности. Убирайтесь с нашей территории! — Почему? — слабым голосом вдруг спросила Гермиона. Она по-прежнему лежала ничком на животе — виной тому, скорее всего, была девушка, всё ещё лежащая поверх заместителя министра. — Что «почему», миссис Уизли? — вежливо осведомился гоблин, сидящий ближе всего к волшебнице. — Почему вы в таком случае просто не выкинули нас сразу, как поймали? — Все затихли, ожидая ответа, а гоблины недовольно скривились. — Потому что гоблины всегда выполняют свою часть сделки. — Мы не уйдём, — сказала Гермиона. — Вы не можете нас выгнать, ведь так? Гоблин оскалился и кивнул. — Но не давать вам еды и воды мы можем, — гоблин наклонился совсем близко к Гермионе, почти касаясь её волос, выбившихся из некогда аккуратной причёски. — Если только у вас нет поручителя. Он у вас есть? Гермиона поджала губы и ничего не ответила. Она отвернулась от гоблина, прижимаясь щекой к холодному полу, и Гарри различил её еле слышный всхлип. — Вы, люди с волшебными палочками, вымрете, — покачал головой гоблин. — И дело даже не в магглах. Вы знаете, почему находитесь здесь? — спросил гоблин, обращаясь уже ко всем остальным магам, вслушивающимся в каждое его слово. — Потому что полсотни волшебников, которых мы уже приняли в наши залы, отказались от вас. Никто не захотел поручиться и рисковать своей жизнью ради вас. А несколько особо уважаемых — магглорождённые и полукровки в зале тут же считали непроизнесённое «чистокровных» — волшебников даже предложили отдать вас магглам. От услышанного некоторые попытались безуспешно отползти назад, а кто-то начал отрицательно мотать головой. — Вот, значит, как гоблины отплачивают тем, кто боролся за их права, — Гермиона со слезами на глазах уставилась на гоблина, и в какой-то момент Гарри осознал, что его подругу трясёт вовсе не от страха или усталости, её обуял невероятной силы гнев. Гоблин возмущённо уставился в ответ и склонился ещё ниже, возвышаясь над лежащей на полу волшебницей в позе явного превосходства. Ситуация грозила выйти из-под контроля. Однако сделать ничего было нельзя. Как бы Гарри ни старался, магии в себе он не чувствовал. Видимо, виной тому были оковы или этот странный зал, в котором их заперли. Прислушавшись к себе, Гарри почувствовал странное сосущее чувство. Его собственная магия вытекала из него и растворялась в воздухе, будто её и не было. От этого ощущения к горлу подступала тошнота. Тем временем гоблины, непонятно по какой причине опасаясь связанной волшебницы, медленно окружали её со всех сторон. Воздух почти искрил от напряжения. От каждого неосторожного звука волшебники вокруг Гарри вздрагивали. С Гермионы же, всё также не отводящей злого взгляда от предводителя гоблинов, стащили вскрикнувшую волшебницу, а саму её поставили на колени. Всё ещё связанная, в мокрой одежде, Гермиона казалась маленькой и слабой. — На что вы намекаете, миссис Уизли? — сквозь зубы прорычал предводитель гоблинов. — Я всю жизнь защищала вас, пропихивала законы, чтобы сделать вашу жизнь лучше, а вы!.. — Вы защищали «магических тварей», — закричал гоблин. — И это вы должны благодарить нас. Хотя бы за то, что мы не убили вас всех, как только у нас появилась возможность! Гоблин схватил когтистой лапой девушку за мантию на груди, притягивая к себе. Гоблины-охранники тут же направили клинки на девушку, приставив их к её молочной шее, однако Гермиона всё также не отводила взгляд. Понимая, что ситуация выходит из-под контроля, Гарри оттолкнулся плечами от стены за своей спиной и неловко упал, ощутимо ударившись животом о гладкую поверхность пола. Затёкшие конечности отказывались нормально шевелиться, но Гарри всё равно пытался двигаться вперёд. На свете у него осталось не так много людей, которыми он дорожил, и потерять одного из них прямо сейчас, из-за такой глупости, он был не готов. «Ну выгонят они нас, это ещё не конец света», — думал Гарри, всё быстрее приближаясь к подруге. — «Мы ведь и с этим справимся. Выживем. Умирать сейчас совсем не обязательно!» Как бы он ни старался, его скорость оставляла желать лучшего, а по шее всё ещё упорствующей Гермионы уже стекало несколько дорожек крови. Они не пытаются её убить, только припугнуть, чтобы она перестала вести себя настолько вызывающе, но Гарри, видя выражение лица подруги, точно знал, что она не отступит. Он был почти уверен, что сейчас она вспоминает тысячи часов, которые она потратила на безвозмездную заботу о магических тварях, и в течение которых она выслушивала чужое недовольство, тонкой вуалью прикрывающее укоренившуюся ксенофобию. Вдруг за почти незаметными, вшитыми в тёмный камень, дверьми послышалась возня и голоса, которые становились всё громче. Затем к ним добавились лязг оружия и возмущённые крики, которые даже почти удавалось разобрать, после чего двери распахнулись, ослепляя всех белым светом. Как только зрение вернулось, Гарри заметил рыжую макушку, которая уже неслась в сторону гоблинов и даже не зажмурившейся Гермионы. — Рон?.. — одними губами произнесла девушка. Рыжий парень обстоятельно растолкал гоблинов и поспешно опустился на колени рядом с ней, заключая её в объятия. — С тобой всё в порядке?.. — Рон на минуту отстранился, внимательно осматривая жену. — Развяжите её! — Мы не можем, — прокряхтел гоблин из заднего ряда. — Нужен поручитель, таковы правила. — Я ручаюсь за неё, — Рон мельком глянул на толпу волшебников. — Освободите их всех. Гермиона тихо завыла на плече у своего мужа, заливая слезами его тёмную потрёпанную мантию. Только теперь она позволила себе расслабиться, отпустив тот внутренний стержень, который держала в себе всё это время. Как только цепь была снята одним из недовольно ворчащих гоблинов, Гарри поднялся на ноги и заковылял на онемевших и покалывающих ногах к друзьям. Когда он приблизился, они не обратили на него ни малейшего внимания, поэтому ему пришлось положить руку на плечо Рона, слегка его сжав. — Дружище! — улыбнулся Рон при виде Гарри. — Как я рад видеть тебя живым! — Рон, как ты тут оказался? — удивлённо спросил Гарри, тоже присаживаясь возле друзей на пол. — Гермиона сказала, что ты трансгрессировал в Хогвартс. — Да, так и было, — ответил Рон, покачивая засыпающую Гермиону в своих объятиях. — Я успел добраться до замка, но меня и всех профессоров просто выкинуло из него. Вроде как защита замка активировалась, я не уверен. Ну я и переместился назад на Косую Аллею, думал, помогу хоть вам с Гермионой, но вас там уже не было. Только магглы кругом шастали, ну я и двинул в Гринготтс. Думал встретиться с Биллом, но мы разминулись, — Рон аккуратно подхватил окончательно уснувшую Гермиону. — Ты мне лучше скажи, что у вас произошло? — Это очень долгая история, — устало сказал Гарри. Его и самого клонило в сон. Рон ещё с самой школы вызывал странное чувство умиротворения и спокойствия, а именно их в последние дни и не хватало. — Кажется, мы уничтожили Министерство Магии и половину Лондона. — Вечно у вас без меня какие-то странные приключения, — улыбнулся Рон и неловко почесал затылок. — Кстати, можешь не переживать, с детьми всё в порядке, я почти уверен. Так сказала Луна, а ты же знаешь, вечно она всё насквозь видит и знает. Да и замок их защитит, я уверен. Он же ж для этого и строился. Гарри только улыбнулся, слушая болтовню друга. Теперь, когда они снова были втроём, он был почти уверен, что всё будет хорошо. Против воли хозяина, глаза Гарри начали закрываться, а голос Рона, всё ещё что-то болтающего о событиях последних нескольких дней, будто удалялся всё дальше. Сон почти захлестнул Гарри, когда маленькая, холодная, когтистая рука сжалась на его плече. — Пройдёмте, мистер Поттер, — скрипучим голосом произнёс гоблин. — Вы же ещё владеете парселтангом. — Да, — кивнул Гарри, поднимаясь на ноги. Он потеряно взглянул на Рона, но тот только кивнул, без слов уверяя, что всё будет хорошо. Не доверять другу причин не было. Кроме того, теперь, без цепей и с открытой дверью, магия снова стала ощущаться под кожей, придавая уверенности, а потому почти без сомнений Гарри последовал за гоблином. В тишине они покинули зал — Гарри невольно отметил, что всех волшебников гоблины разводят в разные стороны — и двинулись куда-то в глубь тёмных коридоров, больше напоминающих пещеры. — Садитесь, мистер Поттер, — проскрипел гоблин, когда они дошли до знакомой с самого детства вагонетки. — Держитесь крепче. Лишние смерти нам ни к чему. Гоблин пристегнулся — у Гарри такой возможности не было из-за маленького размера ремня — и едва бывший аврор успел схватиться за край вагонетки, они рванули вперёд. В ушах свистел воздух, глаза слезились от скорости, а в горле угрожающе поднималась тошнота. С огромной скоростью они проносились мимо сейфов, ныряя всё глубже в недра банка. Вскоре новые двери сменились старыми, покрытыми паутиной. На небольших выступах рядом с массивными дверьми валялись чьи-то останки, перемешанные с оружием, стены были исписаны чёрными следами пламени. Заметив удивлённый взгляд волшебника, гоблин пояснил: «Пережитки прошлого», как будто это хоть что-то объясняло. Впрочем, после такого «теплого» приёма, лишних вопросов задавать не хотелось. К удивлению волшебника, даже когда сейфы кончились, и даже груды золота, просто сваленные в неравномерные кучки, перестали попадаться на пути, их вагонетка не замедлила ход. Уши заложило от давления, а от холода они онемели. И вдруг, когда они пронеслись через очередной зубодробительно холодный водопад, тепло окутало Гарри со всех сторон. После подземелья ощущение было такое, словно окунаешься в тёплую воду. От удовольствия Гарри и сам не заметил, как прикрыл глаза. Вагонетка резко дёрнулась и замерла, и расслабившийся Гарри едва не вылетел из стального корыта, который кто-то посмел назвать транспортным средством. — Мы выехали наружу?.. — спросил Гарри, с трудом отцепляя закаменевшие от напряжения пальцы от края вагонетки. Он бы не удивился, если бы с наружной стороны остались царапины от его ногтей. Вопрос Гарри был вполне резонным, ведь они остановились посреди поля. Зелёная трава колебалась на ветру, вдали виднелись густые кустарники и невысокие деревья, а также те, что, казалось, доходили до самого неба. До ушей доносилось пение птиц, а нос щекотал запах лета. Где-то в траве мелькнула круглая голова нюхлера, которого гоблин отпихнул, словно надоедливую уличную собаку. Если задуматься, этим зверькам здесь, в самом центре банка, самое место. — Нет, — ответил гоблин, удаляясь от вагонетки. Следуя за гоблином, Гарри оглядывался по сторонам, едва не сворачивая шею и то и дело едва не спотыкаясь об снующих под ногами нюхлеров. Сложно поверить, что они находились под землёй, ведь над головой раскидывалось почти настоящее небо. Они приближались к кромке леса, и теперь Гарри мог получше разглядеть растения, которые он принял за деревья. По сути, «деревья» оказались чем-то вроде исполинских грибов, упирающихся и врастающих своими шляпками в небо. Росли такие грибы на приличном расстоянии друг от друга, а от их основания тянулись глубокие траншеи с бегущими ручейками чего-то, скрытого матовым стеклом. Гарри не успевал осмотреться внимательнее — его проводник нырнул в коридор, сплетённый из сухих гибких растений. Тысячи веточек переплетались, образуя плотную сетку, скрывающую их от света горящих под самым небом «шляпок». Видимо, этот коридор из растений использовался для комфортного перемещения по густому лесу. Теперь становилось ясно, почему гоблины так редко выходят из своего банка — зачем им это делать, если у них есть десятки собственных солнц. Как только они вышли из туннеля, пред ними предстало невысокое здание. Его крыша была покрыта опавшими листьями, а каменные стены увиты лозой. Старые деревянные ставни и мутные стёкла окон не давали рассмотреть обстановку комнат, а крепкая входная дверь была заперта. В целом здание напоминало давно заброшенный замок аристократа средней руки или дом семейства Уизли в готическом стиле. Весь замок был какой-то кособокий, неровный, ветвящийся так же, как и все растения в этом лесу, окна располагались там, где ожидаешь увидеть перекрытия, разделяющие этажи. Остроконечная крыша не поднималась выше уровня деревьев, оставляя странный замок в вечной тени. — Что это?.. — Гарри не ждал ответа, но гоблин, оборачиваясь к нему, всё же ответил. — Библиотека, — на удивлённый взгляд Гарри гоблин продолжил. — Мы не станем терпеть вас, если вы бесполезны. Всем будет дана работа, если вы не будете справляться, мы вас выгоним, — последнее гоблин пообещал почти с восторгом. — И вы решили отправить в библиотеку меня?.. По-моему, на роль библиотекаря лучше бы подошла… — Ты будешь переводить книги, написанные на парселтанге, — ответил гоблин, всё ещё не смотря на Гарри. — У нас накопилось много книг на этом языке, но почему-то никто из волшебников не хочет переводить их для нас… бесплатно, — гоблин кровожадно усмехнулся. — Кроме того, библиотекарь у нас уже есть. Будто услышав его слова, толстая деревянная дверь открылась, и из-за неё вышел человек, из-за чьей смерти Гарри был бы расстроен меньше всего. — Пирс?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.