ID работы: 13660217

Sun and steel

Джен
G
В процессе
1
автор
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Брюсу показалось, что он лишь моргнул, а когда открыл глаза, то оказался уже в совершенно другом месте. Вместо интерьера небольшого уютного додзё он теперь созерцал пейзаж побережья какого-то острова, освещенный ярким рассветным солнцем. Свежий воздух разительно отличался от воздуха в помещении, откуда-то неприятной ноткой примешивался неприятный запах немытого тела и ядреного перегара.       Меч завершил свое движение по траектории, заданной пару мгновений назад, едва задев человеческую фигуру, не очень хорошо различимую в ярких солнечных лучах. Ноги же, так же находившиеся в движении, не нашли себе ожидаемой опоры в виде надежного ровного пола додзё и, Брюс, споткнувшись о какие-то неровности ландшафта лицом вниз упал на землю, на ходу роняя меч. Падая, он ощутил, что в паре сантиметров от его головы просвистело что-то напоминающее бамбуковый меч для тренировок.       Человек, от которого жутко разило смесью отвратнейших запахов, издал возглас удивления, за которым последовал поток вычурных ругательств на японском. Брань эту Брюс почему-то прекрасно понял. Инстинктивно борясь за свою жизнь, он, сразу после приземления, быстро сориентировался, схватил упавший неподалеку меч, резво перекатился на живот и, предприняв попытку подняться, посмотрел на того, кто стоял рядом с ним. То был не отличающийся чистоплотностью ронин. Одет он был в сильно поношенную, не очень чистую одежду подобающую странствующему японскому воину во времена окончания эпохи воинствующих провинций. Вооружен он был обтесанным веслом, которое в его руках было не менее страшно, чем мечи, созданные лучшими мастерами-оружейниками. Внешность его показалась Брюсу «смутно знакомой». Складывалось ощущение, что внезапно вживую встречаешь человека, которого знал только по наброскам художников и всевозможным картинкам в стиле «каким бы он выглядел в том или ином мультфильме».       Ронин с недоверием смотрел на Брюса. Всё его естество в тот момент свидетельствовало о том, что этот человек способен легко и быстро лишить другого жизни. Всё в нем выдавало воина: тело, поза, в которой он стоял, выражение лица, глаза… Глаза… Несмотря на то, что в глаза эти было страшно смотреть, Брюс поднялся на ноги и, сжимая в руках меч, приготовился защищаться. Ронин, осознавая отсутствие опасности от человека, находившегося перед ним, не стал атаковать его.       Брюс знал, что не более чем минуту назад этот человек выглядел не таким устрашающим, несмотря на его репутацию. Сильно болеющий с похмелья ронин высадился на остров, явившись на дуэль на несколько часов позже положенного срока. Вооружен он был одним лишь обтесанным веслом. И в его состоянии явно просто невозможно было составить хоть какую-то конкуренцию превосходному фехтовальщику. Да еще и великолепный нодати не шел ни в какое сравнение с куском дерева. Естественно, напоследок, предчувствуя скорый конец, этот человек решил еще раз обматерить Кодзиро и клан, которому тот служил…       Откуда-то вдруг донеслись резкие крики с требованием немедленно убить демона. За ними раздались протесты, связанные с опасением за жизнь Сасаки Кодзиро. Брюс окончательно осознал, в какую переделку попал и чье место, против своего желания, занял.       — Мусаси? — несмотря на очевидность своего предположения, произнес Дикинсон.       — Верно, — отозвался ронин. — Не думал, что мне когда-нибудь придется повстречать ёкая. И где Кодзиро?       — Не знаю, — честно ответил Брюс. — Но я точно такой же человек, как и ты и меньше всего я думал, что окажусь здесь.       — Ты одет слишком странно даже для варвара.       Брюс знал, что Мусаси всегда отзывался о познании чего-то нового как об одной из важнейших составляющих самосовершенствования и в своем знакомстве со сверхъестественным он видел очередную возможность для своего развития.       Заметив, что между Мусаси и странным человеком, внезапно появившемся на месте Кодзиро завязалась беседа, члены клана, которому служил Кодзиро, боязливо переговариваясь между собой, начали осторожно приближаться к ним. Это не могло укрыться от внимания Мусаси:       — Я не знаю, кто ты, но нам обоим сейчас лучше отсюда ретироваться, пока эти ребята не решили перейти к активным действиям, — сказал он, кивая в сторону лодки, находившейся неподалеку.       Контактировать с людьми клана у Брюса не было никакого желания и, когда Мусаси двинулся к лодке, последовал за ним.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.