ID работы: 13635670

Рождённый Осторожностью

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
252
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 459 страниц, 112 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
252 Нравится 118 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 71

Настройки текста
Каюта предоставленная сразу Ли, Трикко, Брендану и Циннии, оказалось ровно такой, какой Ли и ожидал её увидеть. Спартанская, тесная и затхлая. Окно представляющее собой небольшую дыру было открыто, чтобы хоть как-то смягчить спёртых запах, но успех был минимальным. Тут была крохотная ванная комнатка, несколько коек приткнутых по углам и древний телевизор на таком же древнем столе. Учитывая отсутствие шнура питания у телевизора, это была просто декорация на ближайшие восемь часов их десятичасового путешествия. - Уф, меня сейчас стошнит... Простонал Брендан и схватился за живот, когда корабль снова качнуло, перевернулся на койке и отчаянно попытался не выблевать недавний завтрак. - Ага, меня тоже, - бормоча себе под нос соглашается Ли, мысленно коря себя за то, что не сходил в аптеку за лекарством от укачивания заранее. Хотя его желудок не так сильно выступал, как у Брендана, морская болезнь все равно была неприятна. - Боже, а я-то думала, что вагина здесь есть только у меня, - ухмыляется Цинния, сидящая без плаща. Её потрепанный коричневый плащ лежит у неё на коленях, и девушка зашивает в нем очередную протёртую мелкую дырочку. Брендан, которому слишком хреново, чтобы как-то отреагировать, и лежащий лицом к стене, просто поднимает руку и показывает ей средний палец. Ли закатывает глаза. - Тогда тебе действительно удалось нас одурачить, Цинния. - он уворачивается от брошенной подушки, а Брендан издаёт несколько смешков, перемежающихся болезненным стоном. - Морской болезни не существует, это все в вашей голове, - настаивает Цинния. - Когда вы оба попробуете полетать на покемоне, вы поймёте, что это были ещё цветочки. - Тогда я лучше и дальше буду бродить пешком, спасибо, - ворчит Брендан. Ли встаёт, потягивается и делает глубокий вдох, чувствуя, как желудок немного успокаивается. - Не знаю, как вы, а я собираюсь пойти прогуляться. Немного подышать свежим воздухом кажется здравой идеей. - он закидывает на плечи свою сумку, и Трикко быстро устраивается на его плече. - Мы скоро вернёмся. Цинния открывает рот, чтобы что-то сказать, поднимает руку уже почти готовая озвучить вопрос, но в последний миг останавливает себя. - Ага, конечно. Не теряйся. Моргнув, Ли оборачивается к ней, но к этому времени она уже вернула своё внимание к штопке плаща. - Ну... Хорошо. С этими словами Ли и Трикко выходят из комнаты. Из каюты он попадает в коридор с несколькими другими дверьми, каждая из которых обозначена литерой и ведёт в другую гостевую каюту. Противоположная стена коридора лишена дверей, кроме одной посередине с надписью "Палуба", пройдя через которую Трикко и Ли попадают на открытый правый борт палубы. Насколько хватает глаз - вокруг простирается сплошной голубой океан. Гребни волн сверкают в утреннем свете, а под прозрачной поверхностью воды можно увидеть резвящихся Водных покемонов. Рядом с кораблём проплывает стая Магикарпов, их оранжевые шкуры легко выделяются на фоне воды. Все они прыскают в стороны, когда из мрака глубины океана выныривает огромный Шарпедо и делает безуспешный выпад в их сторону с широко раскрытыми челюстями.   - Хм, значит, он вернулся. Ли и Трикко поворачиваются в сторону голоса. К ним приближается один из матросов грузового судна, худощавый мужчина с глубоким загаром. Облокотившись на перила корабля, он наблюдает за тем, как Шарпедо лениво ныряет и снова исчезает в глубинах. - Он нас достал, этот Шарпедо. Обычно Магикарпы преследуют нас, чтобы получить объедки с кухни, а Шарпедо их пытается сожрать. Капитан боится, что один из них в какой-то момент запаникует и эволюционирует. Разъярённый Гаярдос в миг отправит нас на дно океана. От этих слов матроса по позвоночнику Ли пробежал холодок. - Ты ужасно равнодушен по этому поводу, не находишь? Моряк пожимает плечами. - Океанская жизнь такова. Впрочем, я не слишком беспокоюсь. Вапореон первого помощника Джонни надрал задницу этому Шарпедо всего несколько дней назад. Если он слишком сильно взбудоражит Магикарпов, она, скорее всего, спустится и все исправит. - Вамуррах?   Странное, горловое мяуканье раздаётся прямо из под ног Ли, заставляя его испуганно подпрыгнуть, а затем его и Трикко взгляды устремляются вниз. Прямо между его ног стоит Вапореон и пристально смотрит на воду с борта корабля. Гладкая кожа и блестящие чёрные глаза покемона блестят в лучах солнца. Она моргает, осматривая поверхность океана возле корабля. - Заговори о дьяволе и все такое, - усмехается моряк. - Что ты творишь, чего пугаешь наших гостей, а, мокрая печенька? - Он обращается к Вапореон. - Джонни будет недоволен. Покемон не обращает на него внимания, лишь дёргает ухом при имени своего тренера. Взмахнув хвостом, она прыгает с корабля идеально погружаясь в воду, прорезая поверхность воды без единого всплеска, и исчезает. Некоторое время мужчины и Трикко смотрят на воду. Спустя долгую минуту появляется Шарпедо и бросается прочь от преследующей его размытой голубой фигуры. Шарпедо и эта размытая фигура кружатся в воде, вырисовывая сложный узор, после чего Шарпедо сворачивает в сторону от корабля и быстро устремляется прочь, оставляя победившую Вапореон позади. Вапореон на мгновение задерживается в воде, затем поворачивается и неторопливо плывёт к кораблю. Приблизившись, она ныряет глубоко под воду и исчезает. Затем она выныривает из воды с достаточной силой, чтобы приземлиться прямо на палубу. Ли не может не улыбнуться этому зрелищу и опускается на колено, когда Вапореон приближается к нему. Он протягивает руку и даёт покемону несколько раз осторожно обнюхать её, после чего она улыбается и прижимает свою гладкую голову к его ладони.   - Вааа! - Сильная, стильная и общительный. Ты обладаешь всем эти, не так ли, сестрёнка? - спрашивает Ли, молча наслаждаясь прохладной, гладкой кожей Вапореона на своей ладони. Позади него моряк щёлкает языком. - Не стоит слишком уж сильно расхваливать её. Джонни и так едва удаётся держать её под контролем в последнее время. Вапореон фыркает на ворчание моряка и, отстранившись, идёт к... стене? Нет, не к стене... Возле коридора, ведущего к каютам правого борта, есть решётка для слива воды, вероятно, туда должна уходить вода при сильных волнах. Вапореон наступает на неё, затем тает превращаясь в воду, проходя в таком виде сквозь решётку, как будто её и не было. Спустя мгновение она исчезает. Несмотря на то, что он знает наизусть записи в Геймдексе по многим покемонам, наблюдение за тем, как Вапореон самопроизвольно меняет свой полный облик, превращаясь из существа состоящего из плоти и крови в существо состоящее целиком из воды, выбивает из головы Ли ещё немного здравого смысла. Уголком зрения он замечает, как глаза его Трикко тоже немного расширяются. - Эй, - начинает он, поворачиваясь к моряку. - Я только что это видел? Загорелый мужчина хмыкнул. - Никогда раньше не видел Вапореона? Они все так умеют. Тренер со шрамами на мгновение замолчал, обдумывая возможности такой силы. ‘Это просто п*здец какой-то. Это же какое-то совершеннейшее читерство на уровне, а то и выше пирокинеза Вульпикс. Не могу поверить, что я забыл о такой абсурдной силе, пока ею буквально не ткнули мне в лицо. Чёрт, мне действительно нужно сесть и, хорошенько подумав, составить список покемонов, которые мне нужны’. Вынырнув из своих мыслей Ли прочистил горло. - Если ваш Первый Помощник не занят, как ты думаешь, я могу с ним поговорить? Думаю, Вапореон только что стала первой в моём списке на поимку.
252 Нравится 118 Отзывы 72 В сборник Скачать
Отзывы (118)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.