ID работы: 13635670

Рождённый Осторожностью

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
235
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 424 страницы, 104 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
235 Нравится 107 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
- Мне понадобится эта информация, чтобы я подписался в качестве твоего спонсора. ‘Что?’ - Что? Бёрч показался растерянным таким непониманием, но повторился: - Нам понадобится эта информация, чтобы я смог подписаться в качестве твоего спонсора. - Как мой спонсор? - переспрашивает Ли, глянув на Вульпикс, которая точно также покачала головой. - Я не понимаю. Профессор вздыхает и слегка хлопает себя по лбу. - Пфф, Бёрч. Разные миры, не забывай. Ладно, полагаю твои игры никогда не вдавались в такие подробности, как спонсорская поддержка тренеров? - Нет, не помню ничего об этом. Бёрч хмыкает. - Хорошо, итак, статус спонсируемого тренера на самом деле довольно прост. Я даю тебе покедекс, после чего Лига начинает выплачивать тебе жалование раз в две недели, которое ты можешь использовать по своему усмотрению. Взамен ты становишься активным тренером, который действует от моего имени и представляет меня на официальных турнирах, пока я могу продолжать заниматься исследованиями в лаборатории. По сути? Тебе платят за сражения, а также твои победы приносят престиж лаборатории, и чем лучшие результаты ты показываешь, тем больше грантов я получаю от Лиги и тем больше становится твоё жалование. Сейчас у меня есть только два спонсорских места, так как я лишь недавно получил место регионального профессора. Одно отойдёт Брендану, но мой друг Норман решил, что сам станет оплачивать поездки своей дочери, так что у меня есть для тебя свободное место. Великолепно, не правда ли?! Ли поднимает руку и чешет себе затылок, беря паузу. Затем, опустив руку, он ошалело смотрит на ухмыляющегося Бёрча. - Извините. Мне кажется, что я услышал только что нечто совершенно безумное. Будто вы просто, вот так, хотите взять и вручить мне заветную должность. Абсолютному чужаку, так ещё и из другого измерения. Ухмылка профессора немного упала. - Это… не то, что ты хотел? - Я наделся попросить вас приютить меня на день или два, пока я приду в себя, найти место где мне не будет задавать вопросы и, возможно, надеялся, что вы поможете мне с работой, которую мог бы выполнять парень без всякого удостоверения личности, - говорит Ли, качая головой. - Мне просто нужно тёплое место, где можно приткнуться с Вульпикс, пока я обдумываю свои следующие шаги. Я не знаю, стоит ли вам… - Я уверен. Ли замолкает, услышав короткий ответ Бёрча. - Ты сказал, что пришёл сюда с революционным методом тренировки, и я знаю, что ты это придумал, как оправдание для своего желания поговорить со мной, но, - Бёрч ухмыльнулся, - я думаю, что у тебя действительно есть революционный метод тренировки, даже если ты сам его ещё не знаешь. Молодой человек моргает. - Я не понимаю. - Ответь мне, Ли. Насколько ты хорош в этих играх про покемонов? Как много ты знаешь о покемонах? - Спрашивает мужчина. После секундного осмотра одежды Ли, он также добавляет - А также чем ты зарабатывал на жизнь дома? Судя по виду, явно не сидел в офисе? Ли на мгновение задумывается, проводя большим пальцем по кругу лаская шёрстку на груди Вульпикс. - В подростковом возрасте я играл на соревнованиях против других людей и добился неплохих результатов, выиграв несколько местных турниров. Но это больше связано с пониманием текущей игровой меты и подготовкой, чем с реальными навыками. В то время у меня был собран почти весь покедекс я запоминал каждую доступную игру, но это ограничивалось типами, наборами движений, характеристиками и прочим без учёта таких факторов, как биология или поведенческие привычки. И что касается того, кем я работал, то я был дрессировщиком в зоопарке, специализирующимся на работе с крупными хищниками. Хотя меня часто привлекали к работе с другими видами. Сейчас Бёрч выглядел несколько сбитым с толку. - Но ты сказал, что у вас не существует покемонов? - Верно, - отвечает Ли, останавливаясь, когда Медичам возвращается со стаканом воды и несколькими таблетками для профессора. Бёрч с улыбкой принимает воду и аспирин. - Спасибо друг. Медичам отвечает на улыбку тоже слегка приподняв уголки губ. Профессор закидывает таблетки в рот и выпивает весь стакан, прежде чем снова повернуться к Ли. - Извини что прервал тебя, Ли. Пожалуйста, продолжай. Как ему и сказали, Ли продолжил объяснять. - Как я уже говорил, у меня дома нет покемонов, поэтому их место заняли животные. Представьте себе покемонов, только гораздо менее умных и лишённых каких-либо особых способностей. - Я знаю, кто такие животные, - говорит Бёрч, теперь глядя на Ли с маниакальным, почти тревожным блеском в глазах. - Они больше не существуют вне специальных заповедников и ферм, так как борьба с покемонами за территорию для них практически невозможна. Однако все особи, за исключением домашнего скота, опасны и непредсказуемы. Говоришь, ты имел дело с хищниками? - Несколько шрамов и диплом по зоологии, пылящийся в моем шкафу, говорят об этом, - шутит Ли, откидываясь на спинку стула. - Черт, моя старшая львица, Макири, пыталась убить меня сегодня утром. Вульпикс смотрит на него с плохо скрываемой тревогой, и Бёрч ненадолго морщится, прежде чем его болезненная улыбка возвращается в полную силу. - Итак, позволь мне прояснить кое что, - начинает он. - У тебя есть знания о продвинутых боевых стратегиях, которые ограничено подходят к использованию, поскольку получены из видеоигры. Ты обладаешь обширными знаниями о покемонах, а также опытом обращения с существами, гораздо более жестокими и непредсказуемыми, чем покемоны, и, очевидно, способностью познавать продвинутые биологические и психологические принципы, которая основана на том факте, что ты имеешь опыт обращения с животными всех видов. Что из всего вышеперечисленного может говорить о том, что тебя ждёт судьба меньше, чем звёздного тренера? Да что уж говорить, это даже видно на примере присутствующей здесь мисс Вульпикс. Ты знаком с ней меньше одного дня, а она уже несколько раз с готовностью вставала на твою защиту. Ли кусает губу и смотрит вниз, на Вульпикс. Лисица у него на коленях смотрит в ответ, её глаза чуть-чуть сузились. - Если бы я не считал, что ты стоишь вложений, я бы не стал делать это предложение, - продолжил говорить Бёрч, наклоняясь вперёд. - Это открывает перед тобой бесчисленные двери, Ли. Я… не знаю, с чего начать, чтобы вернуть тебя домой, но, по крайней мере, это хорошая временная мера для тебя, согласен? - Если отбросить идею, что мне удастся выследить Палкию и убедить её как-нибудь помочь мне, то не думаю, что когда-нибудь смогу вернуться, - пробормотал Ли, скрестив руки на груди, чувствуя, как начинает зарождаться головная боль. - В конце концов, сейчас мне нужно позаботиться о Вульпикс. Да и не сказать чтобы мне было к кому возвращаться. Ой. О, нет. Всё уничтожено. Ведь не только он сгорел в пламени. Зоопарк, его друзья, его семья, его животные. Все они уничтожены. Даже если бы он мог вернуться, возвращаться было бы не к чему. Осознание этого заставляет кровь Ли стынуть в жилах, а его глаза пощипывает от невыплаканных слёз. Мужчина резко заставляет себя сосредоточиться на лисице у себя на коленях и отталкивает нарастающий нервный срыв, отчаянно пытаясь не зареветь, как ревенок, перед своим покемоном и профессором. Вульпикс ёрзает и утыкается мокрым носом в его подбородок, снова привлекая к себе внимание. Она изворачивается у него на коленях оказываясь лицом к нему и встаёт на задние лапы, кладя передние лапы ему на плечи. Глаза лисицы привлекают его взгляд, когда она наклоняется вперёд и прижимается своим лбом к его, затем её пленительные глаза наливаются сиянием. Доверие. Поддержка. Сочувствие. Верность. Товарищество. Всегда. Независимо от выбора.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.