ID работы: 13561340

Free like a shadow

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 6 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 2: Нара Кимико

Настройки текста
      Шикаку пришлось вернуться на работу на следующий же день. Хокаге хотел бы дать ему больше времени, но людей не хватало. Медового месяца не будет. Единственным преимуществом молодожёнов было разрешение остаться в деревне. Но и это продлится всего несколько недель.       Он объяснил это и свой обычный распорядок своей жене. Когда тот проснулся, чтобы потренироваться на рассвете, Кимико пошевелилась и посмотрела на него затуманенными глазами, прежде чем резко встать. Если она хотела приготовить завтрак и обед, ей тоже пришлось бы начать рано вставать.       Это было трудной привычкой. Она никогда не была жаворонком. Ей никогда не приходилось этого делать: завтрак всегда был готов и ждал её. Тем не менее, Кимико пошла на кухню, одетая в розовый дзимбэй, и принялась за работу. К счастью, ей нравилось готовить. Это было не так сложно, как уборка. Тем не менее, девушка всё ещё была медлительной и не смогла присоединиться к Шикаку, когда он пришёл поесть. Нара была занята его обедом.       Немного ускорившись, она вовремя закрыла бенто. Шикаку поставил посуду в (переполненную) раковину, и Кимико с победоносной улыбкой протянула ему коробку. Вызов второго дня: успех!       Молча приняв еду, мужчина наклонился, чтобы поцеловать её в лоб. Он улыбался, веселился. Заметил её борьбу и решимость справиться, несмотря ни на что.       Дворянка немного покраснела, смутившись, но он снова наклонился и поднял её подбородок для поцелуя. — Увидимся ночью.       Услышала ли она нежность в его голосе?       Девушка смотрела ему в спину. — Хорошего дня!       Кимико потребовалось несколько дней, чтобы войти в ритм, но как только она это сделала, то нашла своего рода удовлетворение в своей новой жизни. Когда Шикаку отсутствовал, девушка убиралась в доме и занималась домашними делами. Однако у неё оставались долгие часы для себя. Часы, в течение которых её никто не беспокоил. Родственники заходили раз или два, но большинство из них работали в эти часы. Она спокойно читала на досуге.       Примерно через неделю после свадьбы Шикаку рано вернулся домой. Это было редкостью. Ей часто приходилось ужинать в одиночестве, (на что она не жаловалась: даже когда они ели вместе, он не был разговорчивым). Мужчина, как всегда, молчал, и Кимико не заметила его прихода. Она наслаждалась солнечным, но не слишком жарким днём во внутреннем дворике. Девушка лежала на животе среди подушек с поднятыми вверх ногами и раскачивала их в воздухе. Сжав кулак под подбородком, она с большим интересом читала свою последнюю находку.       — Тадайма.       Кимико вздрогнула и перевернулась на бок. — Шикаку-сан! Окаэри. Ты рано, — она выпрямилась, приняв более достойное положение.       — Хокаге приказал мне провести время с женой, чтобы компенсировать поздние вечера, — весело объяснил он.       — О. Это… мило с его стороны. Ты голоден? Я еще не приступила к ужину, но…       — Всё в порядке, — ответил он, присев и потянувшись к её книге. — Ты выглядела сосредоточенно. Я не хотел беспокоить. — Нара сделал паузу, прочитав заголовок.       Она покраснела и села в позу сэйдза. — Извини, я не спросила тебя, могу ли я одалживать твои книги. Я всегда забывала…       — Всё в порядке. Что моё, то твоё, — напомнил он ей. — Просто это довольно продвинутая тема. «Лечебные свойства трав и способы их смешивания» была основательной книгой.       — Мне нравится медицина и наука. — Призналась Кимико. — Я не всё понимаю, но думаю, что уже усвоила основы.       Шиноби напевал, отложив книгу, и посмотрел на неё, обдумывая. — Хочешь сыграть в го?       — О. Да, я бы с удовольствием.       Она, конечно, проиграла, но осознавала, насколько короткой была игра.       Они отложили доску и молча встали.       Кимико собиралась начать готовить ужин, но Шикаку обнял её. Нара поцеловал супругу в щёку и шею, уткнувшись носом в нежную кожу. Он не выглядел расстроенным из-за отсутствия конкуренции.       — Ты могла бы потренироваться. — Предложил мужчина, когда она извинилась за это.       — С тобой?       — Конечно, — он прислонился к столу и смотрел, как девушка берёт ингредиенты из холодильника. Кимико сосредоточилась на том, что делала, опустив лицо, чтобы скрыть свое довольное выражение. Ей казалось, что Шикаку признает её интеллект и жажду знаний.       — Не мог бы ты научить меня играть в сёги? — осторожно спросила она.       Мужчина наклонился ближе и обнял её сзади. — Научу, — согласился он, прежде чем поцеловать ту в висок.       Дворянка расслабилась в его объятиях, чувствуя уверенность, что сможет привыкнуть к этому браку.

***

      Нара устраивали ежемесячные собрания клана. В то время как полдюжины ответственных людей, в основном старшие, приходили каждый раз, остальные взрослые могли приходить, когда хотели, (поэтому не часто).       Первая встреча, на которой присутствовала Кимико, прошла через три недели после свадьбы. Одной из её обязанностей, как жены главы клана была организация этих собраний. К счастью, мать Шикаку проинформировала девушку о том, что ожидается, и помогла ей с формальностями.       — Обычно присутствуют от десяти до двадцати человек. Самое большее, — сказала ей Чинацу, когда они раскладывали подушки на татами в традиционной комнате, — но сегодня мы ожидаем не менее тридцати человек.       — Сегодня будет что-то особенное?       — Первая встреча с тобой.       Кимико сидела в позе сэйдза, положив предназначенную для Шикаку подушку во главе низкого столика. — Это важно?       — Клан хочет увидеть, чего ты стоишь. Это вполне естественно.       — Я уже познакомилась с большей частью клана, — заметила Кимико. — Шикаку-сан сказал, что они меня одобрили.       Чинацу бросила на неё осуждающий взгляд, и Кимико пошла за подушками. Не было ничего, что её свекровь ненавидела больше, чем безделье. Это было необычно для Нара, но Шикаку объяснил, что его мать родилась Сенджу.       Хотя их отношения были достаточно сердечными, Чинацу-сан без колебаний высказала своё мнение, если думала, что её невестка ленится. По-видимому, только шиноби могли бездельничать между миссиями. У мирных жителей жизнь была недостаточно тяжелой для этой привилегии.       — Они одобряют тебя как жену Шикаку. Ты должна проявить себя как жена главы клана.       — Понимаю, — Кимико воспользовалась моментом, чтобы пожалеть, что она не провела больше времени за чтением о клане Нара вместо медицинских книг. Дворянка думала, что у неё ещё есть время… Ошибка новичка. Благородное воспитание научило девушку, что личные желания и увлечения всегда на последнем месте. Слишком рано расслабилась.       Как жена Шикаку, она сидела слева от него во время встречи. Из-за отсутствия чего-то интересного, что можно было бы добавить к разговору, девушка молчала после приветствия каждого участника. Дворянка сделала всё возможное, чтобы запомнить поднятые темы.       Казначей рассказал им о приданом Минамото и о том, как оно уже было использовано для выплаты долгов Нара. Однако время, потраченное на эту тему, оказалось неожиданно коротким. Деньги их мало интересовали. Тема сменилась на отчёты об Исследовательском центре Нара, стаде оленей Нара и лесе Нара. Эти три темы имели для клана важнейшее значение. У каждого был свой руководитель. Их отчёты были короткими и по существу. Встреча обещала завершиться через час, что было невероятно для Кимико, привыкшей к многочасовым собраниям.       Затем были подняты деловые вопросы. Нара откладывали некоторые покупки из-за нехватки средств, но теперь, когда у них были деньги, они могли заключить несколько важных сделок. И здесь клан показал эффективность, совершенно чуждую Кимико.       Для них было важно выбрать правильное соотношение цены и качества. Чаще всего они держались за старых поставщиков, к которым привыкли, даже не думая о торгах. Единственное колебание возникло, когда им пришлось выбирать новых.       — Тано обанкротились во время войны, — объяснил казначей. — Их заменила небольшая компания, неизвестная и только начинающая, но с хорошей, многообещающей репутацией. С другой стороны, Сато хорошо зарекомендовали себя. У них низкие цены и отличные сроки доставки.       Кимико переместилась, оторвавшись от записей, которые делала для себя. (Она спросила Шикаку, должна ли она быть секретарем. «Зачем?» не было произнесено, но, тем не менее, прозвучало ясно). Она взглянула на Шикаку, пытаясь поймать его взгляд, но он, ссутулившись, опершись локтем на стол и подперев подбородок кулаком, отвернулся от неё. Девушка помедлила и огляделась, ожидая, что кто-то заговорит, чтобы ей не пришлось. Однако другие выражали своё предпочтение хорошо зарекомендовавшей себя компании без критики.       Её накрашенные губы в нерешительности приоткрылись, и она чуть крепче сжала ручку, прежде чем повысить голос: — Относительно Сато…       Девушка не говорила громко, слишком стесняясь, но, тем не менее, в комнате воцарилась тишина. Все взгляды обратились на неё. Она замерла от внимания и заколебалась. Взглянув на мужа краем глаза, нашла мужество в спокойном, выжидательном выражении его лица, побудившем её закончить предложение. Он всегда терпеливо ждал, пока жена заговорит. Даже когда она не произносила ни слова, он часто догадывался, что ей есть что сказать.       — В последнее время их очень критиковали в столице за качество продукции. Они снизили свои стандартны во время войны и продавали некачественный товар по той же или даже более высокой цене из-за отсутствия согласования. Имя Сато, к сожалению, слишком известно и защищено для любых реальных последствий. Но если у вас есть ещё один потенциальный поставщик с хорошей репутацией, я рекомендовала бы дать им шанс попробовать, — она говорила мягко и ясно.       Они обменялись несколькими взглядами, но никто не упрекнул девушку за болтливость. Вместо этого казначей согласился с её доводами, и Шикаку остановил свой выбор на новой компании.       Через несколько минут встреча закончилась. Она продлилась едва ли час.       Как только все вышли из комнаты, Шикаку вздохнул и наклонил голову, чтобы потереть затылок. — Угх. Это длилось так долго. Такая морока. — Когда он поднял взгляд и встретился с широко распахнутыми глазами Кимико, он моргнул. — Что?       — Это самая быстрая встреча, на которой я когда-либо присутствовала, — заявила она, сбитая с толку.       Он фыркнул, прежде чем усмехнуться над её изумленным выражением лица. — Правда?       — Теперь я понимаю, почему Чинацу-сан странно посмотрела на меня, когда я спросила, когда следует подавать чай.       — Ты хотела, чтобы всё длилось ещё дольше?       — Это считается хорошим тоном! Элементарной вежливостью.       Шикаку встал и подошёл к двери. — Ты должна привыкнуть к грубым шиноби.       Кимико быстро последовала за ним в своей юкате. Она уберётся позже. — Грубость — это не то описание, которое я бы использовала.       — Что тогда?       — Освежающая эффективность. Шикаку усмехнулся, снова обуваясь и выходя из общего дома. — А теперь не хочешь ли присоединиться ко мне вздремнуть в лесу? — он предложил ей руку, когда она изо всех сил пыталась надеть свою вторую гэту, не упав.       Дворянка приняла его помощь. — Это твой способ сказать мне, чтобы я не возлагала слишком большие надежды?       — Возможно. — Подтвердил Нара с ухмылкой.       Они вместе пошли в лес. Ни один из них не отпустил руку другого.       Лес был частью экскурсии Шикаку по комплексу в её первый день, но они не задержались надолго. С тех пор Кимико несколько раз видела оленей издалека, но сама ни разу не заходила на их территорию. Это может прозвучать глупо, но всякий раз, когда она подходила близко, олени неизменно поднимали глаза и смотрели на неё совершенно неестественным для животного взглядом.       Шикаку повёл супругу вглубь по менее посещаемым и прохладным тропинкам. На Кимико была не совсем подходящая обувь для такой поездки. Когда она замедлилась, Шикаку оглянулся, чтобы понять, почему. Его взгляд упал на её обувь, сделанную из лакированного дерева и узорчатой ткани. Мужчина издал неясный звук и остановился. — Иди сюда, — сказал он, наклоняясь.       Кимико моргнула, когда руки обвились вокруг её спины и под бедрами. Она поспешно обняла его за плечи, когда мужчина поднял девушку на руки. — Шикаку-сан, я могу идти сама!       — Так будет быстрее, — беззаботно ответил он. — Я хочу показать тебе место подальше отсюда.       Супруг нёс её с такой легкостью, что она больше не протестовала. Минамото не была легкой, и её никогда раньше не носили на руках. Это было довольно приятно и обнадеживающе. Раньше семейные трапезы представляли собой борьбу между осуждающими взглядами матери и комментариями брата. Это была ещё одна деталь, которая изменилась: Шикаку принял девушку такой, какой она есть, и никогда не комментировал её тело.       Сердце наполнилось нежностью. Мягкая улыбка растянулась на её лице. Пальцы на ногах дернулись, ступни слегка покачивались.       Теперь, когда мужчина нёс её, он двигался в три раза быстрее. Через несколько минут они прибыли на поляну.       Кимико взглянула в сторону, когда услышала воду и заметила проплывающую мимо большую реку. — Это река Нака?       Шикаку поставил жену и подошёл к берегу. — Одна из её ветвей. Она отделяется от реки Нака у полей Акимичи, проходит мимо оранжерей Яманака и выходит к парку Сенджу и озеру Тобирама. Олени часто приходят сюда на водопой. Мы подождём их здесь. Я хочу представить вас.       Он сел на траву, а затем снова лёг вздремнуть, закрыв глаза.       Нара огляделась, чтобы полюбоваться пейзажем. Коноха была действительно удивительной. Это был большой город с высокими современными зданиями и традиционными домами, многолюдными улицами и дикими просторами, окружёнными высокими стенами. Коноха была разнообразной и удивляла на каждом углу. Ей это нравилось!       Она балансировала на одной ноге, чтобы снять гэта и таби одну за другой. Оставив туфли и носки рядом с мужем, девушка подошла к реке и медленно опустила ногу, чтобы проверить температуру воды.       Был сентябрь. Вода была прозрачной и прохладной, но не ледяной. Кимико заметила большой валун, на котором она могла сидеть, опуская ноги в воду. Глубоко вдохнув, девушка откинулась на руки и подняла лицо к небу. Она оценила тепло солнца на своей коже и улыбнулась. Никто не придёт и не скажет ей остерегаться загорать, запихивать её под зонт или проводить в дом.       В нескольких метрах Шикаку наблюдал за ней полузакрытыми глазами, добавив поведение своей жены к длинному списку наблюдений, которые он сделал о ней, и более конкретно — к подсказкам, указывающим на её стремление к свободе. Никогда она не выглядела счастливее и красивее, чем в эти минуты, когда так ценила маленькие вольности, ранее запрещённые для неё. Ему нравилось, когда Кимико позволяла себе так расслабляться. Мужчине понравилось, как супруга сегодня доказала клану, что она может предложить ему нечто большее, чем просто деньги.       Копыта остановились у его головы, и Шикаку поднял руки, чтобы обхватить морду, погладив лоб животного в знак приветствия.       — Эй, а вот и ты, — пробормотал он, похлопывая оленя по челюсти.       Шикаку откатился в сторону и встал, чтобы должным образом поприветствовать оленя и накормить его лакомством. Кимико подошла к ним. Он наклонил своё лицо к ней, не отводя взгляда от других оленей, приближающихся, чтобы их погладили и угостили.       — Это Ямару, один из старейших оленей в лесу. Ямару — это моя жена, Кимико.       Девушка остановилась рядом с ним и тихо произнесла: — Здравствуй, Ямару. Ряда познакомится.       Старый олень повернул свою серую морду к Кимико и принюхался.       — Дай ему свою руку, — сказал ей Шикаку. — Только не склоняй голову. Это признак агрессии. Всё остальное в порядке. Только никаких быстрых движений.       Кимико подчинилась и улыбнулась, когда Ямару ткнулся носом в её ладонь. — Он красивый. Но я думала, что олени теряют свои пятна, когда взрослеют?       — Большинство. Но олени в нашем лесу — пятнистые олени. У них остаются пятна, которые особенно заметны в тёплое время года. Я знакомлю тебя с Ямару, потому что он самый старший и умеет распространять новости. Что интересно, у оленей нет явного лидера. За исключением сезона размножения. Некоторые предпочитают жить в одиночестве, а другие остаются в однополых группах. Они делают, что хотят.       — Как и их хозяева. — Прокомментировала Кимико с лёгкой улыбкой.       — В значительной степени, — согласился Шикаку, прежде чем отдать ей небольшую сумку. — Вот, дай младшим угощения. Пусть привыкнут к тебе и твоему запаху, чтобы они поняли, что ты Нара. Они враждебны к незнакомцам и злоумышленникам, поэтому должны принять тебя как члена клана.       — Я должна быть одобрена оленями, чтобы стать Нара? — пошутила Кимико.       — Да. — С ухмылкой подтвердил Шикаку.       Девушка с радостью подчинилась. Ей очень нравились эти напористые животные, их мягкие мордочки и красивый мех.       — Привет, — мягко сказала она им. — Я Нара Кимико. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне.

***

      Несколько дней спустя, когда было уже восемь часов вечера и Шикаку только что вернулся домой, к ним заглянул посетитель. Они сидели за обеденным столом. Раздвижная дверь резко открылась. Кимико вздрогнула, когда Шиката вошла в столовую. Шикаку вздохнул и проглотил еду. Он не выглядел удивленным.       — Это правда? — прямо спросила Шиката.       Мужчина встал и подошёл к сестре, взяв её за плечи и увёл прочь. Кимико пошла за тарелкой, чтобы накрыть миску мужа. Ещё до замужества она знала, что от неё многое будут скрывать. К счастью, любопытство никогда не было её недостатком, и она могла счастливо жить, игнорируя ужасные аспекты жизни шиноби.       Она снова начала есть. Через несколько минут девушка замерла при звуке крика, за которым вскоре последовал плач. Опустив палочки для еды, Кимико в тревоге поджала губы, но мало что могла сделать.       Шикаку вернулся через двадцать минут. Дворянка закончила с едой, но молча ждала, пока её муж сядет и начнёт есть. Он выглядел бесстрастным. После минутного колебания она нашла в себе смелость спросить: — Шиката-сан в порядке?       — Сегодня утром пришла новость. Её товарищи по команде были убиты на задании.       — Ой! — девушка наблюдала, как он ест, переваривая новости так же, как муж переваривал проглоченную пищу. — Почему… она накричала на тебя?       — Если бы не наша свадьба, она была бы там, с ними. Шиката уверенна, что могла бы их спасти, — он пожал плечами. — Это говорит горе. Она тоже была бы мертва. И она это знает. Ей просто нужно время погоревать.       — Понятно, — пробормотала Кимико. Собрала посуду и пошла мыть. Когда через несколько минут Шикаку поднёс свою тарелку к раковине, она подняла глаза и спросила: — Что нравится Шикате-сан?       — Нравится?       — Из еды, хобби…       На вопросительный взгляд мужа Кимико застенчиво объяснила: — Я бы хотела помочь ей, чем смогу… В конце концов, она моя невестка.       Шикаку заметно смягчился и провёл костяшками пальцев по её щеке, прежде чем поцеловать в висок. — Ей бы понравилось.       На следующий день Шикаку вернулся домой и обнаружил, что его сестра лежит на коленях у его жены. Они сидели у котацу. Он был уставлен чашками, пустыми тарелками и игрой в го, сёги и ханафуда. Шиката спала с мокрыми щеками, пока Кимико тихо читала. Её юката была затемнена слезами на плече и бедрах.       Кимико подняла голову и поприветствовала его с улыбкой. Шиката проснулась и выпрямилась, потирая лицо.       — Твоя жена меня накормила, — произнесла она между двумя всхлипами.       — Я вижу, — ответил он, подняв бровь. — Ты не должна кормить бездомных, — сказал он Кимико.       Игнорируя протест Шикаты, Кимико ответила с широко раскрытыми глазами: — Но она мне нравится. Можно она останется, пожалуйста?       Он пожал плечами, засунув руки в карманы. — Теперь это твоя ответственность.       — Я буду хорошо о ней заботиться, — пообещала она с поклоном.       — Я не собака! — запротестовала Шиката, поправляя прическу.       — Конечно нет. Если я не ошибаюсь, собаки — это Инузука, — торжественно указала Кимико. — Ты олень.       Брат с сестрой улыбнулись шутке.       — Ты быстро учишься, Кимико-сан, — похвалила её Нара.

***

      Спустя два месяца после свадьбы Кимико пришлось пройти через величайшее испытание в качестве жены главы клана: Межклановый обед.       — Это случается не часто, — успокаивающе сказал ей Шикаку. — Только в особых случаях. Например, при смене Хокаге.       Сандайме ушёл в отставку две недели назад. Его преемник Намикадзе Минато был очень популярен. Кимико всегда держала ухо востро, когда гуляла по Конохе, чтобы учится и лучше вписываться. Йондайме был у всех на устах с тех пор, как она прибыла: герой войны, он был предназначен для этой роли. Сначала она считала его репутацию преувеличенной: все приписываемые ему качества казались слишком хорошими, чтобы быть правдой.       Пока однажды вечером Шикаку не пришёл рано домой.       — Тадайма.       — Окаэри! — крикнула она из кухни.       — Я привёл друга. Он не останется на ужин. Но не могла бы ты принести нам немного саке в мой кабинет?       — Конечно. Я принесу.       К счастью, она уже поставила поднос с бутылкой саке и чашками на стол Шикаку, когда он представил жену красивому блондину, улыбающемуся ей.       — Ты, возможно, помнишь Намикадзе Минато со дня нашей свадьбы? Через два дня он станет Йондайме.       Ошарашенная небрежностью мужа, Кимико низко поклонилась в своей позе сэйдза. Её глаза расширились от смущения, что она не поприветствовала его более уважительно. — Мои извинения, Намикадзе-сан. Для меня большая честь познакомиться с вами.       — А? Всё в порядке, Нара-сан, — ответил Минато, махая руками. — Пожалуйста, не будьте столь формальными со мной. Мы с Шикаку старые друзья, и я очень рад, наконец, встретится с вами.       Кимико ответила с некоторой вежливой формальностью привитым ей образованием и грациозно удалилась. Она не показывала своего лица, пока Минато не ушёл. Когда Шикаку пришёл на ужин, она сердито посмотрела на него. Он поднял бровь.        — Что?       — Ты мог бы представить нас должным образом! — упрекнула она.       Минамото никогда не жаловалась на бесцеремонность мужа. Это было освежающим и желанным изменением. Однако это иногда раздражало.       — Всё порядке. Он же сказал тебе, что мы друзья. Не волнуйся, — ответил Шикаку, пожав плечами.       Пренебрежительный ответ разозлил её ещё больше. Остаток вечера она произносила минимум слов.       Шикаку сдался первым, когда они легли спать. Он не привык к равнодушию своей жены, и было поразительно, как сильно он хотел прекратить это. Такими темпами у него испортится сон. — Ладно, прошу прощения, — вздохнул он. — Я должен был помнить о твоей чопорности и представить вас официально.       — Моей чопорности?! — повторила она обиженно.       Шикаку мысленно выругался. Он практически слышал саркастический голос Иноичи в своей голове: «Ты опять сел в лужу. Молодец».       Мужчина потёр лоб и попытался исправить ситуацию. — Тебя так воспитали. Всё в порядке.       — О, значит, всё в порядке, — прошипела она. — Я рада, что это не доставляет тебе неудобств, — девушка повернулась на бок спиной к нему и демонстративно натянула простыню.       Шикаку хотелось просто лечь и отпустить ситуацию. Кимико не была обидчивым человеком. Она наверняка забудет об этом утром, верно? Но он мог представить себе осуждающий взгляд Чоузы, и в памяти всплыл совет, который он дал ему перед свадьбой: «Ссоры случаются, но никогда не ложитесь спать злыми».       Ну, блин. Это его первая супружеская ссора… «Могло быть и хуже», подумал мужчина. Если бы он просто держал язык за зубами, ситуация была бы решена…       Шикаку зажал нос и тщательно начал подбирать слова. — Я не хотел причинить тебе боль. И я не имел в виду, что ты причиняешь неудобства. Прошу прощения.       Сидя на своей стороне кровати, он наблюдал, как в тусклом лунном свете, проникающем через окно, Кимико демонстративно не реагировала. После минутного молчания она пробормотала:       — Я не была готова встретится с будущим Хокаге. Это было неловко. Я в Конохе незнакомка, и мне важно произвести хорошее впечатление. Пожалуйста, не дразни меня за это.       Он воспринял это признание как оливковую ветвь и оперся на локоть поближе к ней.       — Не смущайся. Минато легкий на подъём. Он не слишком заботится о формальностях вне работы.       Она немного подвинулась, чтобы оглянуться через плечо и встретиться с ним взглядом. — Ты говорил с ним обо мне? — застенчиво пробормотала она.       — Я говорил ему только правду.       — Какую?       — Что моя жена умная, милая женщина, — медленно признал он. Когда она ещё больше повернулась к нему, супруг погладил её по щеке. — И что мне повезло.       Девушка неуверенно улыбнулась, и Нара наклонился, чтобы поцеловать её в губы. — Я прощён? — спросил он.       Она кивнула. Когда мужчина лёг на спину, Кимико свернулась калачиком, прижавшись к нему. Её длинные пальцы коснулись его руки.       Несмотря на смущение того вечера, Кимико впоследствии пришлось признать, что сплетни могли быть и правдой. Безусловно, Йондайме был красив и добр. И если её муж был его другом, то он был ещё и умён. А если он герой, то он должен был быть сильным. В конце концов, идеальные люди могут существовать вне историй.       И чтобы отпраздновать его невероятное продвижение по службе в столь юном возрасте, был организован банкет. Это было грандиозное мероприятие: были приглашены все главы кланов и их супруги. Более сорока человек. Местом приведения была знаменитая традиционная гостиница, старейшая в Конохе. И мероприятие было очень формальным.       За тридцать минут до того, как они должны были отправиться на место встречи, стоя совершенно прямо в своём роскошном кимоно, Кимико осуждающе посмотрела на мужа. Он сидел перед доской для го в халате.       Шиката ушла пять минут назад после того, как помогла своей невестке одеться и сыграла с братом в игру. И с тех пор он не двигался, едва отвечая на слова сестры.       По крайней мере, когда Кимико подошла к нему, мужчина оторвался от игры и посмотрел на неё.       — О, ты закончила в ванной?       — Я закончила в ванной десять минут назад, Шикаку-сан. Я звала тебя! Что ты делаешь? Мы опаздываем!       — Всё в порядке. У нас есть время, — вздохнул он и посмотрел на доску.       — Нет. — Ответила она и подошла к нему, чтобы толкнуть его ногой в бок.       Шикаку поймал обидчивую конечность и рассеянно потёр белый таби. Потеряв равновесие, Кимико пришлось опереться на его плечо, и она использовала это как возможность потянуть его за юкатабиру (Конечно он не сдвинулся с места). — Шикаку-сан, вставай!       — Что мне будет, если я послушаюсь?       Она моргнула и перестала тянуть. — Что ты хочешь?       — Сними этот белый грим. Ты выглядишь как призрак.       — Это традиционный макияж!       — Возможно, во дворе. В Конохе ты будешь единственной, кто будет так накрашен, если только ты не выступаешь на театральной сцене.       Дворянка заскулила. — Разве ты не мог сказать это до того, как я потратила на это полчаса?! — она вернулась в ванную. — Вставай! Я не опоздаю на своё первое официальное мероприятие из-за тебя!       Нара усмехнулся, вставая.       Когда Кимико вышла из ванной комнаты в современном макияже, она обнаружила, что Шикаку поправляет темно-зеленое хаори поверх бежевого кимоно и зеленых хаками.       — Ты готова? — спросил супруг, не глядя на неё.       Девушка замерла в дверях, удивленная его элегантным видом. Он не выглядел таким привлекательным с тех пор, как они поженились. Но в то время она была довольно рассеянной.       Когда Кимико не ответила, мужчина взглянул на неё и остановился, рассматривая. — Лучше, — заметил он, прежде чем повернуться к лестнице. — Пойдём?       Она моргнула. — О, да! — дворянка поспешила за ним мелкими быстрыми шажками. — Этот макияж не слишком яркий?       — Всё нормально.       Она сделала акцент на красных губах и коричневых тенях для век. Макияж был поспешным, но Кимико надеялась, что он хорошо сочетался с её зеленым кимоно, расшитым бежевыми и золотыми цветами и коричневыми ветвями. Формальный шёлковый хомонги был повязан золотисто-бежево-коричневым оби, вышитым гербом Нара, обвешенным белым цветом.       Сегодня утром она пошла к парикмахеру. Её волосы были собраны в сложную симаду, пучок, украшенный золотым гребнем и шпильками, заканчивающимися каскадом белых цветов.       Прежде чем покинуть ванную, она проверила, всё ли в порядке, поэтому не понимала взглядов и шёпотов, преследовавших её, пока они шли от комплекса Нара к старому развлекательному району. — Что-то не так с моей одеждой? — спросила она Шикаку.       — Они никогда не видели, чтобы кто-то выглядел так дорого. Вот и всё.       — Я выгляжу дорого?             — Мне даже интересно, могу ли я прикоснуться к собственной жене. Я не уверен, что могу позволить её себе, — прокомментировал он, оглядывая её: начиная с велюровых и кожаных дзори и заканчивая гладкой симадой.       — Поэтому ты не подаешь мне руку? — спросила она, притворно обижаясь.       — Тебе нужна моя рука? — спросил Шикаку, продолжая дразнить, но с легкой ухмылкой теперь, когда она подыграла.       — Какой ты ужасный джентльмен. Что за вопрос? Конечно, нужна! — сказала девушка, протягивая руку. — Давай.       — Если моя благородная жена желает этого, — ответил мужчина, подставляя свой локоть.       Нара прислонилась к его боку и издала удовлетворённый звук.       — Ну вот, моя репутация мужа-содержанца официально установлена, — пошутил он, пока они шли по хорошо освещённым и многолюдным улицам, граничащим с ресторанами и театрами.       Кимико не могла не хихикнуть от этой абсурдной идеи. Она встретилась в удивлёнными глазами Шикаку, и они обменялись улыбкой.       Собрание было организованно на первом этаже гостиницы «Красный лист». Однако, всё заведение было забронировано по случаю. У входной двери их встретил владелец, который предложил им снять обувь и поблагодарил за покровительство. Затем они вошли в вестибюль, чтобы встретится с Йондайме и его женой.       Они уже общались с другой парой гостей, и две женщины, казалось, были очень дружны. Кимико, которая до прибытия учила все эмблемы кланов Конохи, узнала герб Учиха, вышитый на их одежде, и напомнила себе их имена. Кимико тщательно готовилась к этому событию. Она отказалась совершить ту же ошибку, что и на собрании клана Нара.       Этот ужин был предназначен не только для Йондайме, предупредил её Шикаку, но и для всех новых глав кланов. Во время и после войны многие кланы сменили руководство. Некоторые главы кланов умерли, (например, отец Чоузы в начале войны и отец Шикаку позже) а некоторые выбрали это мирное время, чтобы уйти в отставку, (например, мать Иноичи, которая теперь сосредоточилась на выращивании цветов). У молодых глав кланов никогда не было возможности официально приветствоваться на новой должности. Это событие должно было убить сразу несколько зайцев и поэтому было важным для всех. Все они должны были произвести хорошее впечатление во время своего первого официального мероприятия.       Учиха направились к лестнице, и Минато повернулся к Нара с тёплой улыбкой.       — Шикаку и Кимико-сан, Добро пожаловать! Могу я представить мою жену? Узумаки Кушина.       В то время как Минато был одет в белое кимоно и коричневые хакама. Кушина выглядела ярко в желтом кимоно с белыми и красными узорами.       Кимико едва успела почтительно поклониться, приветствуя, как Кушина уже набросилась на неё.       — Кимико-сан! Ты выглядишь великолепно! — воскликнула она. Прежде чем девушка успела поблагодарить её и ответить на комплимент, Кушина бросилась в восторженные разглагольствования о волосах, которые каким-то образом превратились в жалобу на её собственные, а затем на вопросы о придворных традициях, рассказ о последней поездке в столицу и…       — Кимико! — позвал её Шикаку, хватая за руку и ведя к лестнице. Яманака уже шли позади них. Удивленно моргая, Кимико договорилась пообщаться за ужином. И последовала за мужем.       — С тобой всё в порядке? — удивленно спросил Шикаку.       — Я… поняла только половину того, что сказала Кушина-сан, — сбитым с толку шёпотом призналась девушка. — Она говорила так быстро!       Шикаку усмехнулся. — Вот такая Кушина. Особенно, когда она встревожена или взволнована. Не беспокойся об этом.       — Что означает «даттебане»? — спросила Кимико, нахмурившись. Данное слово много раз повторялось. — Это какой-то язык шиноби?       — Нет. Это кушинский диалект.       — Я не единственная волнуюсь, не так ли?       — Нет.       — Но я ведь единственная гражданская?       Она знала, что большинство жён глав кланов — шиноби или были ими. Они редко поднимались дальше ранга чунинов, (за исключением нескольких заметных исключений, таких как Учиха Микото, знаменитый джонин, — предупредила её Шиката). Но почти все они учились в Академии Конохи. Традиционно любой клановый ребенок шиноби поступал в академию, как бы они не планировали свою жизнь позже.       Когда они вошли в приёмную, Шикаку указал ей на несколько гражданских лиц. Поскольку они сидели на дальних концах стола в форме U, это означало, что все они были из второстепенных кланов. Положение Йондайме было чётко определено во главе стола, и каждый клан был рассажен в иерархическом порядке. Первыми были четыре Благородных Клана: Учиха справа от Хокаге и Хьюга напротив них. Рядом с Учиха сидели Акимичи, а рядом с Хьюга — Абураме. Рядом с Акимичи сидели Нара и Яманака. Рядом с Абураме — Сарутоби и Инузука. Оставались ещё дюжина кланов, таких как Курама и Шимура. Таким образом, Нара сидели относительно близко к Йондайме и прямо напортив Сандайме. Это было престижное место.       — Где Сенджу? — прошептала Кимико Шикаку, пока они шли к своим местам. Она ожидала, что один из кланов-основательней будет сидеть рядом с Учихами, несмотря на отсутствие у них знатного титула.       — Глава клана в отъезде, — лаконично ответил Шикаку.       Казалось, этот вопрос следовала задать в более личное время.       Они приветствовали Акимичи тёплыми улыбками. Поблагодарив Чоузу и Аканэ за комплименты её наряду, Кимико села справа от мужа в сэйдза и осторожно огляделась, пытаясь вспомнить имена всех присутствующих.       Её глаза встретились с другим, острым и чёрным. Его компаньон был спрятан за бинтами. По её позвоночнику прошла дрожь. К сожалению, Шимура сидели с другой стороны. Она была бы счастливее, никогда не попадая в поле зрения Данзо. Тем не менее, Кимико вежливо склонила голову, прежде чем снова взглянуть на мужа. Шикаку разговаривал с Акимичи, и она притворилась, что прислушивается к их разговору.       Однако мгновение спустя, когда Яманака поприветствовали Акимичи, Шикаку наклонился и прошептал ей на ухо: — Ты знакома с Шимурой Данзо?       — Мы встречались при дворе, — ответила она так же тихо, прежде чем поднять глаза и улыбнуться Иноичи и Надешико.       Она была счастлива, что именно они сидели рядом с ней. Несколько недель назад Чоуза пригласил своих товарищей по команде и их жён к себе в гости, и девушка обнаружила, что все они были очень добрыми людьми, хотя их общее воспитание шиноби иногда сбивало её с толку. Тем не менее, она никогда не чувствовала себя обделённой. Надешико и Аканэ позаботились об этом. Девушка поняла, что могла бы подружится, если бы они все немного потрудились, чтобы преодолеть культурный разрыв. Надешико интересовалась наукой и искусством, а Аканэ любила моду и гастрономию. У них было что-то общее, и Кимико планировала использовать это в своих интересах, чтобы завести себе новых друзей. Шиката была великолепна. Она любила поговорить о литературе и клане Нара, но она часто отсутствовала на заданиях. Надешико и Аканэ были бы идеальными друзьями. Ведь им часто придётся видеться при дружбе их мужей.       Вскоре прибыли все участники. Минато начал празднование с тоста за Коноху. Затем последовали ещё три тоста от разных гостей: один за Йондайме, один за всех новых глав кланов и по какой-то причине один за Шикаку и их свадьбу.       — Ты всё это выпила? — прошептал ей Шикаку после того, как восклицания «кампай» наконец, закончились. В пользу еды.       — Конечно нет, — прошептала она в ответ, едва шевеля губами. — Я искусно притворяюсь, что пью. Усовершенствовала это умение еще в шестнадцать, — она все равно не любила саке.       — Шестнадцать?       — Все друзья моего отца — пьяницы, — проворчала она.       И, по-видимому, шиноби тоже. В той важной разницей, что они могли пить не пьянея.       Этот вечер оказался чем-то похожим на придворный пир, за исключением: летающих палочек для еды.       — Прекрати, Цуме. — Вздохнул Шикаку, поймав одну, прежде чем она коснулась лба Кимико. — В комнате гражданские.       — О, верно, — застенчиво ответила глава клана Инузука, прежде чем махнуть рукой в сторону Кимико. — Извините, леди, — её палочка для еды, первоначально брошенная в главу второстепенного клана, но отброшенная в другую сторону, была брошена обратно в её миску с рисом.       — Ну, по крайней мере, это не кунай, — грациозно ответила Кимико, получив несколько смешков. За свои усилия поднять настроение.       Между кланами были трения в Конохе, как и в столице, и весь этот вечер был упражнением в дипломатии. Однако, Кимико по-прежнему предпочитала заблудшие палочки для еды лицемерию двора.       Было два часа ночи, когда Шикаку и Кимико, наконец, вернулись на территорию клана, пройдя первую часть пути вместе с Яманака и Акимичи.       Несколько дней спустя Аканэ пригласила её и Надешико на чай.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.