ID работы: 13376853

The Flower Shop

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
75
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 55 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 32 Отзывы 30 В сборник Скачать

Поздним вечером

Настройки текста
      Гермиона была в цветочном магазине. Виктор не пришёл к ней на обед, а во время тренировки был крайне сосредоточен и ни разу не взглянул на неё. Она знала, почему он вёл себя так, но хотела бы, чтобы он не реагировал на происходящее слишком остро. Поймав себя на этой мысли, она тут же отругала себя. Она не имела права судить Виктора. На его месте она вела бы себя точно так же. Если бы про него писали скандальные статьи и весь мир верил бы, что он встречается с другой женщиной, это определённо пошатнуло бы её уверенность. Всё, чего ей хотелось, чтобы он открыто говорил о своих чувствах и переживаниях. Но это было не в его характере, а она не хотела давить на него. Гермиона принимала его таким, какой он есть.                               ***       Виктор сидел с родителями за обеденным столом. Его брат в последнюю минуту написал, что не приедет, поэтому Виктор стал единственной темой для обсуждения. — Как дела у «Сливенских Сарычей»? — поинтересовался отец. Он никогда особо не следил за итогами матчей, что немного раздражало Виктора. Однако он понимал, что отец просто не большой фанат спорта. — Всё прекрасно, отец. Мы на пути к победе в чемпионате Европы. Крам-старший вскинул брови. — Снова? — удивлённо спросил он.       Виктор кивнул. Они одержали победу в чемпионате в прошлом году. Его будоражила перспектива стать первой в истории командой, сумевшей завоевать титул два года подряд. — Насколько я знаю, у вас новый колдомедик? — заметила мама.       Казалось, это был обычный вопрос, но Виктор знал, к чему мог привести этот разговор. Его мать не пропускала ни одного выпуска «Ежедневного пророка» и успела прочитать статью о его связи с Гермионой. — Да. Мисс Грейнджер. Она лучшая в своём деле.       Он хотел было упомянуть, что она фактически спасла его от смерти, но решил, что это не лучшая идея. Его отец на мгновение замер. — Та самая Гермиона, которая помогла одолеть Сам-Знаешь-Кого? — спросил он с любопытством. — Да, отец, та самая, — с гордостью ответил Виктор. — Наверное, странно было снова встретиться с ней спустя столько лет, — осторожно начала мама. Главный вопрос был готов сорваться с языка. — Это так, но это лучшее, что случалось со мной. Я понял, что наши чувства друг к другу не изменились.       Отец вновь замер, неверяще уставившись на Виктора. Черты лица на мгновение напряглись, но вскоре мужчина расслабился. — Ты должен нас познакомить. Эта девушка подаёт большие надежды, я был бы рад встретиться с ней, — тепло произнёс Крам-старший.       Виктор вопросительно взглянул на маму, та кивнула, подтвердив, что получила ответ на главный вопрос. Виктор предпочёл бы зайти за Гермионой после работы и провести вечер с ней, однако он ценил время, проведённое в кругу семьи. Он не знал, была ли Гермиона против того, чтобы его родители знали об их отношениях, но надеялся, что она будет рада познакомиться с ними. Он был уверен: она очарует их так же, как и его когда-то. От этой мысли на душе стало тепло.                               ***       Джинни и Гарри снова ругались. — Как ты могла это сделать? Ты совсем не думаешь о Роне?! — кричал Гарри.       Но Джинни знала, что поступила правильно. Справедливость наконец восторжествовала. — Оставь эту идею, Гарри! Она не хочет быть с ним. Неужели ты этого не видишь? — вспыхнула она, раздражённая поведением своего парня. Как он мог быть настолько слеп? — Он столько сделал для страны, он заслуживает любви. А ты всё испортила!              Громовещатель, отправленный мамой после обнаружения пропажи писем, не успокаивался. — Она научилась бы любить его! — кричал Гарри, размахивая руками. — Она достойна лучшего. Рядом с ней должен быть мужчина, который не будет изменять ей каждый раз, когда она «не в настроении»! — возразила Джинни.       Она была уверена в своей правоте. Гарри прищурился и покачал головой при упоминании неверности Рона. — Я поступила правильно, моя совесть чиста. Можешь ли ты сказать то же самое? — спросила она, зная, что он не может.       Джинни больше не хотела видеть Гарри в своей квартире. Она собиралась дать ему время подумать о своём поступке. Он извинится, в этом она не сомневалась. Джинни знала: сейчас он здесь только потому, что так велела её мама. Но он явно злоупотребил её гостеприимством. — Я так не думаю. Тебе стоит уйти, пока мы не наговорили друг другу того, о чём потом будем жалеть, — сказала она приказным тоном.       Раздражённо фыркнув, он покинул её квартиру.                               ***       Гермиона сидела на диване, глядя на реплику колдографии. По пути домой, вопреки страху быть замеченной папарацци, она зашла в небольшое фотоателье и попросила сделать копию, чтобы поместить её в рамку. Пожилой мужчина понимающе улыбнулся и уточнил, является ли парень с колдографии её возлюбленным. Заметив, как она покраснела, он усмехнулся. Теперь Гермиона наблюдала, как её маленькая копия обнимает Виктора, пока они кружатся в танце. Качество колдографии заметно улучшилось. На неё наложили специальное заклинание, благодаря которому цвета стали ярче, а танцоры не уставали так быстро. Она вздохнула, поставив колдографию на кофейный столик. Внезапное появление Виктора заставило девушку подскочить от испуга.       Виктор улыбнулся, глядя на удивлённое лицо Гермионы. Он сел рядом и поинтересовался, как прошёл её день. — Хорошо,— ответила Гермиона. — Я сделала это для тебя сегодня, — продолжила она, протягивая ему рамку.       Виктор посмотрел на колдографию и улыбнулся. Он признался, что всегда мечтал иметь такую у себя дома, чтобы время от времени смотреть на неё и предаваться приятным вспоминаниям. А теперь у него появилась такая возможность благодаря доброте и щедрости Гермионы. — Спасибо тебе, Гермивона, — прошептал он, поцеловав её в щёку. — Как прошёл день? — спросила она. — Я получил подарок от Джинни Уизли, — сказал он, глаза Гермионы расширились от удивления. — Ты никогда не теряла надежды, Гермивона. Месяцами ты писала мне и не отчаивалась, даже когда не получала ответ.       Она улыбнулась и опустила глаза в пол, густо покраснев. Он приподнял её за подбородок, заставляя посмотреть на него. — Настали трудные времена, но я не отступлю. Ты моя, а я твой.       Она улыбнулась и кивнула. — Я рассказал родителям про тебя, — прошептал он, гладя её по волосам. — Что они сказали? — устало спросила она, опасаясь их реакции. — Они хотят с тобой познакомиться, — заявил он, надеясь, что она тоже этого хочет. — Было бы здорово встретиться с ними, — улыбнулась она.       Усадив Гермиону к себе на колени, Виктор мягко поцеловал её. Он обнял её, чувствуя вину за то, что был холоден с ней в последнее время, и зарылся лицом в её волосы. — Гермивона, я хочу, чтобы об этом знал весь мир, — прошептал он. — О чём? — неуверенно спросила Гермиона. — Что ты принадлежишь мне, а не Поттеру. Я хочу, чтобы все знали, что я — самый счастливый человек на планете.       Гермиона счастливо рассмеялась. — Они скоро узнают, — заверила она, и он улыбнулся, радуясь, что его чувства взаимны.       Больше всего на свете Виктор хотел бы остаться с ней и обнимать её всю ночь. Но он знал, что не может так поступить. Последние несколько дней он вёл себя отстранённо. Теперь ему нужно было потрудиться, чтобы вернуть полное доверие Гермионы. Она смотрела на него с любовью и восхищением, и Виктор знал, что сделает всё возможное, чтобы доказать, что она — самое дорогое, что есть в его жизни.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.