ID работы: 1331113

Мое сердце в твоих руках

Гет
R
Завершён
204
автор
Emerald Hare бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
88 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 58 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 6. Честерфилд

Настройки текста
      Ночь была беспокойной. Анне удалось сомкнуть глаза лишь под утро, да и то не на долго. Сегодня они должны отправится в Честерфилд, последняя остановка перед Лондоном, а значит и последняя возможность сбежать.       Ее разбудил поток ругани дяди, который требовал завтрак. Его наглый крик, наверное, снова разбудил всех обитателей постоялого двора. Анна встала с кровати, налила из кувшина воды в маленькую медную мисочку и умылась. Одевшись в свой траурный наряд и уложив волосы, как смогла, без помощи Мэри, она спустилась вниз.       Мистер Блум, хозяин гостиницы, маленький, толстый и начинавший лысеть, старичок, на коротеньких ножках бегал из одного конца залы в кухню и обратно, исполняя прихоти высокородного посетителя. Увидев Анну, он ей приятно улыбнулся, но остановиться не смог, нужно было срочно бежать за третьей бутылкой вина, две из которых уничтожили еще до прибытия самого завтрака. Лорд Хартвуд любил выпить, и даже тот факт, что было всего девять часов его не останавливал. Мистер Блум, милый пожилой человек, достаточно опытный во всех делах, как семейных так и финансовых, сразу же заметил, какие чувства испытывает эта милая девушка с грустными глазами к этому черствому скупердяю, не знающему меры. Не долго думая, он приготовил завтрак и накрыл отдельный стол специально для девушки, за что последняя была ему очень признательна.       Пока они завтракали, карета уже была готова и вскоре после этого они могли сразу же отправляться в дорогу. Их снова ожидало размеренное постукивание копыт и покачивание кареты, которая временами могла подскакивать на очередной яме.       Анна не смогла поблагодарить мистера Блума за его доброту, дядя немедля ни секунды расплатился с ним и они отправились в дорогу. Снова ей придется сидеть с ним целый день в столь маленькой карете и слушать его храп или, что еще хуже, его разговоры. Она этого не вынесет и скорее выпрыгнет на ходу, чем позволит себе убивать скучными речами.       Но ей несказанно повезло, дядя заснул, как только карета отправилась в путь. Анна же и дальше имела удовольствие наслаждаться симфонической мелодией его храпа и великолепным видом, все еще не тронутой, природы.       Солнце все еще не вышло из-за туч затянувших небо, и холмы, на которых рос клевер, были укутаны туманом. Она напоминала мамину игру на пианино, когда Анна еще была маленькой. Сначала мелодия была спокойной и размеренной, но уже в следующий момент, она поднималась все выше и выше, а в конце снова опускалась и становилась едва уловимой. Тоже было и с холмами, которые в один момент представлялись спокойной долиной, а уже в следующее мгновение превращались в овраги или небольшие горы. Анна даже несколько часов смогла поспать. Ближе к вечеру они остановились в деревушке, где провели ночь и дали лошадям отдохнуть.       На утро, когда Анна спустилась к завтраку к ее огромному удивлению дяди еще не было, обычно в такое время он уже допивал третью бутылку вина и просил новую. Сейчас в зале было тихо и спокойно. К ней подошла девушка с бледным лицом. Обменявшись фразами приветствия и обсудив погоду, немного замявшись, не зная как подойти к делу, девушка начала:       - Я слышала, что вы держите путь в Лондон. Ваша дорога очень опасна, - понизив голос до шепота.       - Почему ты так говоришь? Неужто бывали случаи, которые могут грозить нашей жизни?       - Я расскажу Вам одну историю, а Вы уж сами решайте, - немного подумав она начала. - Лет десять назад, проезжал мимо нашего погоста один знатный дворянин-испанец. Сопровождали его, аккурат человек сорок. Вез, говорят, он десять тысяч золотом и двадцать тысяч серебром. Да только это его не спасло. Когда уезжать собирались, думали через лес, да только там дерево на дороге валялось, хоть грозы и не было ночью. Возится с ним испанец не захотел, и решили они отправиться вдоль берега. Там дорога хоть и не такая, как та, что ведет через лес, но тоже пригодна для езды, но ее не жалуют в народе, говорят проклята она. Испанца это не остановило, ему срочно нужно было садиться на корабль и уплывать, на том и порешили. Через три дня, когда там проезжал наш местный торговец, он то и обнаружил их, все как один - мертвые. Поговаривают, что нечистая сила их и порешила. Да только существует мысль, что это были пираты.       Анна лишь посмеялась. Она знала, что пиратов уничтожили и графство Дербишир, как и порты, давно свободны от них.       - Вы можете мне не верить, но я все равно прошу Вас быть осторожной.       Глядя на обеспокоенное лицо девушки, Анна решила ее немного успокоить и сказать, что непременно будет осторожна и с ней ничего не случится.       Проснувшись с сильной головной болью, лорд Хартвуд был еще раздражительней чем обычно. Он не захотел завтракать, а предпочел немедля отправится в дорогу.       - Чем быстрее мы доберемся до Лондона, тем скорее я выдам тебя замуж, и тем скорее избавлюсь от тебя, получив взамен деньги, - сказал он сидя в карете и массируя указательными пальцами виски.       Внезапно карета затормозила, да так, что Анна едва не налетела на дядю, который в этот раз решил сесть напротив, а не рядом с ней. Последний, сдерживая гнев высунул голову из окна и крикнул кучеру:       - Тебе что, жить надоело!?       - Простите, лорд Хартвуд. Я не виноват, - с испуганным лицом сказал кучер, - на дороге лежит дерево.       - Так уберите его или объезжайте!       Смутно припоминая рассказ девушки из постоялого двора, Анна судорожно вобрала воздух и вся превратилась в слух. Ей не верилось, что сейчас с ними произойдет то же самое, что и с тем испанским лордом.       - Это невозможно, сэр. Оно слишком большое.       - Тогда ищите другую дорогу, - с раздражением выкрикнул он возвращая свою голову в карету. - Эти слуги ничего толком сделать не могут без хорошего пинка под зад.       Карету развернули и путешественники отправились по другой дороге. По той самой, на которой Анне не хотелось появляться. Своими соображениями она решила поделиться с дядей, но тот лишь отмахнулся...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.