ID работы: 13222241

Извилистая дорога

Гет
Перевод
R
В процессе
95
Горячая работа! 125
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 211 страниц, 68 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
95 Нравится 125 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 67: Защитить

Настройки текста
Примечания:

18 апреля 2000

      Небо только начинало светлеть, когда Ремус проснулся. Гермиона все еще прижималась к нему, ее рука лежала у него на животе. Бинты, конечно, все еще были на ней, но кончики пальцев выглядели почти нормально. Он почувствовал, как комок напряжения внутри него еще немного расслабился.       Он был рад, что смог убедить ее остаться прошлой ночью. Как только они вернулись в дом, то волк, наконец, перестал переживать. Ремус задавался вопросом, разрешится ли это само собой после полнолуния. Он полагал, что да. К тому времени, когда наступит следующая луна, Гермиона будет полностью исцелена, и судьба Делии, вероятно, будет решена.       Сегодняшний вечер все равно будет проблемой. Ремус не мог просить Гермиону снова остаться здесь, учитывая, что он будет в подвале, но мысль о том, что она останется одна в своем доме, заставила этот клубок напряжения снова затянуться. Возможно, он смог бы убедить ее остаться на площади Гриммо.       Он поморщился, вспомнив, что она еще не разговаривала с Роном. Хотя молодой человек извинился перед Ремусом, насколько Гермиона была обеспокоена, Рон все еще не разговаривал с ней. Она, вероятно, не захотела бы оставаться с Гарри и Джинни, не решив сначала этот вопрос.       Ремус вздохнул, и Гермиона пошевелилась. Она зевнула, но затем снова устроилась рядом с ним. Он улыбнулся, проводя рукой по ее волосам.       — Проснись, любимая, — тихо сказал он.       Она снова пошевелилась и что-то пробормотала себе под нос, но глаз не открыла. Ремус озорно улыбнулся. Он легко провел пальцами по ее спине, а затем вниз по предплечью. Гермиона слегка вздрогнула, но упрямо продолжала спать. Он поцеловал ее в макушку, а затем в висок, заставив себя провести губами по линии подбородка. Она вздохнула, и он был совершенно уверен, что она проснулась. Он придвинулся ближе к ее рту, накрыв ее губы своими и улыбнувшись, когда она наконец ответила ему.       — Я знаю, что ты не спишь, — сказал он, когда отстранился, а ее глаза все еще были закрыты.       — Нет, — пробормотала она. — Тебе нужно поцеловать меня снова.       Он усмехнулся и сделал, как она просила, довольно тщательно поцеловав ее. Она снова вздохнула с улыбкой и открыла глаза.       — Доброе утро.       — Который час? — спросила она.       — Рано, — сказал он.       Она снова прижалась к нему, и он поцеловал ее в макушку.       — Я думал, ты хотела улизнуть, пока никто не проснулся.       — Мм, ты слишком теплый. Не хочу двигаться.       Он крепче прижал ее к себе и коснулся губами ее шеи. Она вздрогнула и прижалась еще теснее. Ремус подавил стон. Черт возьми, ему нужно было остановить это, пока что-то не случилось посреди его гостиной.       — Гермиона, — сказал он, в то время как ее рука скользнула под футболку, к его груди. Он тихо зарычал и крепко поцеловал ее, когда ее пальцы прошлись по одному из его шрамов. Он положил руку на ее бедро и притянул как можно ближе к себе, продолжая целовать, все предыдущие сомнения относительно их местонахождения полностью вылетели из его головы.       Он перевернул Гермиону на спину и оторвался от ее рта, чтобы поцеловать и прикусить шею, прижимаясь к ней. Она обвила ногой его бедро, рука скользнула к его боксерам, прежде чем внезапно замерла. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что она больше не участвует, и когда он оторвался от ее шеи и посмотрел на нее, она выглядела испуганной.       — Гермиона?       — Ремус, мы в твоей гостиной, — прошипела она. Она убрала руки с его шеи и закрыла лицо, которое, как он мог видеть, стало ярко-красным.       Несмотря на свое текущее состояние возбуждения, он не смог удержаться от ухмылки. — Ты забыла, где провела ночь?       — Нет, но я была сонная и… — она замолчала, качая головой. — А что, если Тедди или Андромеда? Боги! Она отняла руки от лица. — И ты собирался просто продолжать!       — Я бы остановился, — сказал он немного защищаясь, бессознательно прижимаясь к ней. Она подняла брови. Он выглядел немного смущенным и откатился в сторону. — Извини. Он сделал несколько вдохов и попытался успокоиться.       Гермиона, наконец, вздохнула и повернулась на бок, посмотрела на него, протянув руку, чтобы взять его за руку. Он повернулся к ней лицом, поцеловал костяшки ее пальцев, прежде чем переплести их пальцы. Часть его все еще хотела ее, независимо от того, где они были и кто мог помешать, но он держал себя под контролем. Судя по выражению ее глаз, она чувствовала то же самое.       — Мне, наверное, пора уходить, — сказала она, слегка рассмеявшись.       — Я знаю Андромеду, она все равно поймёт, что ты была здесь, — ответил Ремус.       Гермиона выглядела немного испуганной, и он усмехнулся. — Не смотри так, любимая. Я уже проводил с тобой ночь, и она была хорошо осведомлена, где я был.       — Я знаю, — Гермиона покачала головой. — Знать, что она знает, и фактически столкнуться с этим лицом к лицу — это две разные вещи.       — Полагаю, ты права, — сказал Ремус, все еще немного удивленный. Хотя он бы тоже не хотел, чтобы Андромеда наткнулась на них.       Он прижал Гермиону к себе, поцеловав ее в лоб. Она вздохнула ему в шею, и они лежали так несколько минут, прежде чем она отстранилась от него. Гермиона быстро поцеловала его, а затем вылезла из кровати. Ремус тоже встал и подошел с ней к камину. Он взял ее лицо в ладони и крепко поцеловал.       — Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошел с тобой на встречу? — спросил он, опуская руки ей на талию.       Она покачала головой. — Нет, сегодня ты должен остаться с Тедди. Джинни пойдет со мной к целительнице, а потом на суд.       Он кивнул и снова поцеловал ее и заставил себя отстраниться, хотя это было трудно. Он почти предложил последовать за ней через камин и возобновить их прежние занятие, но воздержался.       Со своей стороны, Гермионе, похоже, так же не хотелось уходить, она повернулась, чтобы поцеловать его еще раз, прежде чем бросить летучий порошок в камин.       — Я зайду после суда, — сказала она, прежде чем шагнуть в пламя.       Ремус кивнул и посмотрел, как она исчезает, затем застонал и плюхнулся на их преображенную кровать. Очевидно, этим утром у него будет свидание с холодным душем.

──────── • ✤ • ────────

      Гермиона и Джинни прошли через Атриум к лифтам. Гермиона не преминула заметить перешептывания и несколько переглядываний, когда люди заметили ее присутствие.       Джинни закатила глаза. — Ради Мерлина, можно подумать, что тебя не было не несколько дней, а недель.       Гермиона пожала плечами. — Ты же знаешь, какие сплетни ходят в Министерстве.       Она опустила рукав мантии, чтобы прикрыть большую часть руки. Бинтов не было. Целительница Спенсер разрешила Гермионе присутствовать на суде и даже вернуться к работе на следующий день. Но все равно было видно, что Гермиона получила какой-то ожог, кожа ее кисти не придет в норму еще несколько дней.       Они с Джинни вошли в лифт, чтобы подняться на второй уровень. Гермиона собиралась зайти и поговорить с Маргарет, прежде чем они спустятся в зал суда. В лифте уже были две ведьмы, одна из которых посмотрела на Гермиону, а затем немедленно ткнула пальцем в подругу. Гермиона чувствовала, что они поглядывают на нее краем глаза. Как раз перед тем, как двери лифта закрылись, внутрь быстро вошел волшебник.       — Здравствуйте, мистер Нитеркотт, — сказала Гермиона. Глава отдела духов был странным маленьким человеком, но он всегда был достаточно мил с Гермионой, когда она работала у него.       Он выглядел немного удивленным, когда к нему обратились, но улыбнулся, когда понял, кто она такая. — Мисс Грейнджер, доброе утро. Я должен поблагодарить вас за направление директрисы Макгонагалл в наш отдел, — продолжил он. — Мне было очень приятно поговорить с Катбертом.       — О, не за что, — сказала Гермиона, не в силах скрыть улыбку от энтузиазма волшебника.       — Это захватывающее дело, — сказал он. — Просто захватывающее.       Гермиона услышала, как Джинни фыркнула, и предупреждающе сжала ее запястье. Лифт остановился, и две ведьмы вышли, бросив последний взгляд на Гермиону. Она была уверена, что все Министерство узнает, что она была здесь, в считанные минуты.       — Я рада, что вам это нравится, — сказала Гермиона, когда двери закрылись. — Надеюсь, вы добились успеха?       — О, совершенно верно, — ответил мистер Нитеркотт.       — Приятно слышать, — сказала Гермиона. Лифт снова остановился.       Мистер Нитеркотт кивнул им двоим, прежде чем выйти. Когда двери закрылись, Джинни фыркнула от смеха.       — Остановись, — предостерегла Гермиона. — Он очень хороший человек и действительно знает свою работу.       — Прости, но кому, ради всего святого, было бы приятно разговаривать с Биннсом?       Гермиона не смогла удержаться от легкого смешка. — По крайней мере, мы знаем, что Биннса, скорее всего, не станет в этом году, а у Ремуса будет работа, пусть и неполный рабочий день.       — Верно, — согласилась Джинни, когда лифт остановился на втором этаже. Они вышли и направились к кабинету Гермионы. — Я собираюсь заглянуть к Гарри, пока ты разговариваешь со своим боссом. Встретимся там, когда закончишь?       — Хорошо, — согласилась Гермиона.       Джинни слегка помахала ей рукой и вошла в офис Авроров, в то время как Гермиона направилась к своему отделу.       — Мисс Грейнджер, — удивленно сказала Сесили, помощница Маргарет. — Рада вас видеть.       — Спасибо, Сесили, — ответила Гермиона. — Мисс Фосетт свободна?       — Да, заходите.       — Спасибо. Гермиона прошла мимо стола Сесили и легонько постучала в дверь Маргарет. Услышав ее призыв войти, Гермиона открыла дверь и вошла внутрь.       — Гермиона, — сказала Маргарет, слегка округлив глаза. — Как дела? Она встала из-за стола и обошла стол спереди.       — Я в порядке, — сказала Гермиона. Маргарет удивила ее, заключив в объятия.       — Мистер Поттер держал меня в курсе событий. Я очень волновалась. Она отпустила Гермиону и оглядела ее с ног до головы. — С тобой действительно все в порядке?       — Да, — сказала Гермиона. Она закатала рукав мантии, чтобы показать боссу заживающую руку. — Через несколько дней все должно прийти в норму. Моя целительница сказала, что я могу вернуться к работе завтра.       — Ты уверена, что готова вернуться так скоро?       — Да, — сказала Гермиона. — Я хочу вернуться к работе и оставить все это позади.       Маргарет кивнула. — Я понимаю. Пожалуйста, садись. Не хочешь чаю?       — Нет, со мной все в порядке, спасибо.       Маргарет устроилась в кресле за своим столом.       — Я хотела спросить, закончили ли вы рассматривать мое предложение?       — Да, — сказала Маргарет. — Оно очень хорошо проработано и охватывает все, что мы обсуждали. Отличная работа.       Гермиона не могла не просиять от похвалы. — Значит, вы считаете, что все готово для презентации?       — Да. Однако у нас все та же проблема, которая была до того, как на тебя напали.       Гермиона кивнула, разочарованная, но понимающая позицию своего босса.       — Я понимаю, что органам магического правопорядка удалось скрыть нападение от прессы, — продолжила Маргарет. — Однако теперь, когда они арестовали ответственного за это человека, этого больше не будет.       Гермиона снова кивнула. Судебные процессы были публичными. Они не смогли бы осудить Делию без того, чтобы об этом не узнала пресса.       — Твои отношения с мистером Люпином снова окажутся в центре внимания.       — Я понимаю, — сказала Гермиона, чувствуя некоторую жалость к себе. Мысленно она отчитала себя. То, что законы были изменены, было самым важным. — Вы выбрали кого-то другого для проведения презентации? Вероятно, мне следует поработать с этим человеком в течение следующих нескольких дней, чтобы ввести в курс дела.       — В этом нет необходимости, — сказала Маргарет.       Гермиона вопросительно посмотрела на нее.       — Я буду представлять проект.       — Вы?       — Я не всегда руководила этим отделом, Гермиона, — весело сказала Маргарет. — Раньше твой кабинет был моим.       — Конечно, я не имела в виду… — Гермиона замолчала, слегка покраснев.       Маргарет усмехнулась. — Министр намерен включить предложение в расписание на следующую среду. К тому времени суд над Саттерфилдом закончится. Я полагаю, именно поэтому ты сегодня здесь? Пойдёшь на суд?       — Да, — подтвердила Гермиона.       — Мистер Люпин с тобой? — спросила Маргарет.       Гермиона постаралась не рассердиться на вопрос. Она знала, почему ее босс спрашивает. Учитывая нелепые домыслы Скитер в «Пророке», когда Гермиона была в больнице Святого Мунго, прибытие Гермионы на суд, вероятно, вызвало переполох.       — Нет, — сказала Гермиона. — Учитывая все то время, которое он провел со мной, пока я была в больнице, сегодня он хотел провести время со своим сыном. К тому же сегодня полнолуние.       — Конечно, — сказала Маргарет.       — Завтра его тоже здесь не будет, учитывая его состояние после Луны. Но я не могу обещать, что он не будет со мной позже на неделе, если суд затянется надолго.       Маргарет несколько мгновений смотрела на нее, прежде чем склонила голову. Гермиона тихо вздохнула с облегчением.       — Тогда увидимся завтра утром. Возможно, у меня возникнет к тебе несколько вопросов по поводу предложения.       — Хорошо, — сказала Гермиона, вставая со стула.       Ее босс подняла на нее глаза. — Я очень рада, что с тобой все в порядке.       Гермиона улыбнулась и попрощалась с Маргарет.

──────── • ✤ • ────────

      Гермиона вошла в офис Авроров и направилась к столу Гарри. Прежде чем она дошла до него, Рон вышел из своей кабинки и резко остановился, увидев ее.       — Гермиона, — сказал он. Рон сделал движение к ней, выглядя так, как будто хотел обнять ее, но передумал и отступил назад. Он нервно потер затылок. — Мы можем поговорить?       — Я должна встретиться с Джинни, чтобы мы могли пойти на суд вместе, — натянуто сказала Гермиона.       — Суд начнётся не раньше, чем через полчаса, — сказал Рон.       Гермиона уставилась на него.       — Всего несколько минут?       — Прекрасно, — сказала она, не уверенная, что это хорошая идея. Но она не поблагодарила его за участие в поиске противоядия.       — Пойдем в одну из комнат для допросов, — сказал он, ведя ее по коридору направо. Она последовала за ним в одну из комнат.       После того, как за Роном закрылась дверь, он поднял на нее глаза. — Я действительно рад, что с тобой все в порядке.       — Спасибо, — сказала она. — Гарри сказал мне, что вы с Невиллом нашли противоядие. Спасибо за это.       — Не за что.       Несколько мгновений они стояли в неловком молчании, прежде чем Рон выдохнул. — Послушай, я был задницей.       Гермиона скрестила руки на груди. — Ты можешь сказать это снова. Это было из-за того, что Гарри узнал раньше?       — Отчасти, — сказал Рон. — Я знаю, мне не следовало говорить те вещи, которые я сказал о тебе и Ремусе. Я просто … волновался.       — О чем именно? — спросила Гермиона.       — Примерно то, что сказали бы все, — сказал Рон.       — Мне все равно, что говорят люди.       — Я знаю, — сказал Рон. — И рад этому, но здесь я каждый день вижу всякое, Гермиона. Какими ужасными могут быть люди, и я не хотел, чтобы ты пострадала.       Гермиона открыла рот, чтобы напомнить ему, что в обязанности Рона не входило предотвращать причинение ей вреда, но Рон поднял руку. — Ты знаешь, что мне нравится Ремус, но факт остается фактом: он оборотень, и некоторым людям не понравится, что ты с ним встречаешься. Потом, есть разница в возрасте и все такое, и я просто … я не очень хорошо объяснил свою позицию.       — Ты сделал больше, чем это, Рон, — сказала Гермиона. — Ты вспомнил вещи из давних времен, которые, как ты знал, были неправдой.       — Я знаю, — сказал Рон. — Я знаю, что сказал, и это было глупо, и я никогда не должен был этого говорить.       — Тогда почему? — спросила Гермиона. Когда Рон не ответил сразу, она вздохнула. — Разве ты не хочешь, чтобы я была счастлива?       — Конечно, хочу! — настаивал он.       Она выглядела скептически.       — Гермиона, я хочу.Он снова потер затылок. — Думаю, я просто, не знаю, ревновал.       — Ревновал? Но у тебя есть Сьюзен.       — Я знаю, и Сьюзен она… — он замолчал, на его губах заиграла мягкая улыбка. — Она потрясающая.       Гермиона не смогла сдержать улыбку.       — Но, Гермиона, это … это трудно объяснить.       — Попробуй, — предложила она не слишком мягко.       — Я любил тебя так долго, — сказал Рон. — Ты была моим другом. И, когда ты стала моей девушкой, то думал, что когда-нибудь мы поженимся и у нас будет куча детей. И хотя теперь я знаю, что у нас никогда бы не получилось, скорее всего, это была бы катастрофа, на самом деле, — он ухмыльнулся в ответ на фырканье Гермионы, — это не мешает мне любить тебя, Гермиона.       Гермиона прикусила губу, чувствуя себя немного неловко.       — Я не влюблен в тебя, — сказал он с кривой улыбкой. — Но мне потребовалось некоторое время, чтобы понять это.       Гермиона облегченно вздохнула. Последнее, чего она хотела, это чтобы Рон тосковал по ней.       — Итак, мне жаль. Я был идиотом.       Гермиона несколько мгновений смотрела на него, прежде чем обнять. — Я прощаю тебя.       Рон крепко обнял ее. — Я был так напуган, Гермиона.       — Я тоже.       — Я извинился перед Ремусом.       — Ты сделал это? — удивленно спросила она, отступая от него. — Когда?       — Накануне вечером, когда Ремус поймал Делию в твоей палате.       Ремус не упоминал об этом, хотя за последние два дня произошло много событий.       — Что он сказал?       — Что это ты нуждаешься в извинениях. Рон сделал паузу. — Он по уши влюблен в тебя.       Гермиона слегка покраснела. — Я тоже.       Рон кивнул. — Вы двое идеально подходите друг другу. Гермиона удивленно посмотрела на него, и он ухмыльнулся. — Теперь я расширил эмоциональный диапазон чайной ложки до столовой.       Гермиона рассмеялась. — Ты же знаешь, что я именно так отношусь к тебе и Сьюзен, верно?       На лице Рона снова появилась мягкая улыбка. — Да, она замечательная.       Гермиона несколько секунд смотрела на него. — Ты любишь ее!       Рон покраснел, но отрицать этого не стал.       — Ты сказал ей?       — Пока нет, — сказал он.       — Почему?       Он пожал плечами. — Я не знаю.       — Ты же знаешь, что она тоже тебя любит, верно?       — Откуда ты это знаешь?       Гермиона закатила глаза. — Во-первых, она тебя терпит.       — Эй! — сказал Рон, затем застенчиво улыбнулся, когда понял, что она дразнит его.       — Могут случиться плохие вещи, которых ты никогда не ожидал, — сказала Гермиона, переводя дыхание.       Рон потянулся к ее руке и сжал ее.       — Просто скажи ей, Рон.       — Да, — сказал он. — Да, ты права. Рон еще раз сжал ее руку, прежде чем отпустить.       Гермиона улыбнулась ему и посмотрела на часы. — Нам с Джинни, наверное, пора идти.       — Да, точно, — сказал Рон, открывая дверь.       Они молча вернулись к столу Гарри. Джинни примостилась на краешке, и Гарри смотрел на нее снизу вверх с умильным выражением лица. Его рука лежала на ее колене, пробираясь под мантию.       — Эй, Поттер, прекрати лапать мою сестру за своим столом.       Гарри подпрыгнул от голоса Рона, а Гермиона зажала рот рукой, чтобы сдержать смех. Джинни посмотрела на Рона, затем ее глаза расширились, когда она заметила Гермиону.       — Значит, все в порядке? — спросила она.       Гермиона улыбнулась. — Да.       — Слава Мерлину. Я думала, ты навсегда останешься мерзавцем, — сказала Джинни своему брату. Рон нахмурился.       Джинни спрыгнула со стола, наклонилась и крепко поцеловала Гарри, затем встала и мило улыбнулась Рону. Гермиона покачала головой, глядя на брата и сестру.       — Бинтов больше нет? — спросил Гарри Гермиону.       Она усмехнулась и слегка закатала рукав. — Сняла их сегодня утром. Целительница Спенсер сказала мне, что я могу вернуться к работе завтра.       — Это здорово, Гермиона, — сказал Гарри с улыбкой.       Гермиона обняла его. — Спасибо тебе, Гарри, за все, что ты сделал.       Он обнял ее крепче. — Никогда больше не делай со мной ничего подобного.       Она усмехнулась. — Я постараюсь.       Гарри наконец отпустил ее, и Гермиона улыбнулась ему. Он наклонился и поцеловал ее в щеку.       — Нам лучше идти, Джинни, — сказала Гермиона.       Гарри в последний раз поцеловал свою невесту, и Джинни показала язык Рону, который закатил глаза. Они попрощались и направились к лифту, чтобы подняться в зал суда.

──────── • ✤ • ────────

      До начала судебного процесса оставалось всего десять минут. Джинни хмурилась на каждого, кто начинал шептаться, проходя мимо них. Гермиона продолжала смотреть прямо перед собой и пыталась не обращать на это внимания.       — Ну и ну, это же несравненная мисс Грейнджер, — сказала Рита Скитер, преграждая им путь.       Гермиона мысленно вздохнула.       — Сегодня с тобой нет оборотня. Неприятности в раю?       Джинни закатила глаза, когда Гермиона поерзала, пряча руку в складках мантии.       — Так отчаянно нуждаешься в новых историях, Рита? — спросила Джинни, мило улыбаясь. — Гарри сказал мне, что снова отклонил твою просьбу об интервью. В восьмой раз. Она захлопала ресницами, когда Рита нахмурилась.       — Я думала, ты профессионально играешь в квиддич, — язвительно сказала Рита. — Тебя уже исключили из команды?       — Вообще-то, я возвращаюсь к тренировкам завтра, — сказала Джинни с еще одной милой улыбкой. — Спасибо тебе за то, что ты так беспокоишься. Давай, Гермиона. Джинни потянула Гермиону за руку, и они, протиснувшись мимо репортера, вошли в зал суда.       — Ты знаешь, что сейчас она напишет о тебе что-нибудь ужасное, — сказала Гермиона.       Джинни пожала плечами. — Она может сделать все, что в ее силах. У Гарпий есть юристы для этого.       — Что ты имеешь в виду?       Джинни махнула рукой. — Клевета, очернение и все такое. Барнабас Кафф, может, и идиот, но он не глуп. Он не собирается втягивать «Пророк» в судебный процесс, чтобы удовлетворить мелочность Риты.       — Жаль, что в Министерстве нет никого для таких дел, — со вздохом сказала Гермиона.       — Тебе не нужно Министерство, у тебя есть Гарри, — сказала Джинни.       — О чем ты говоришь?       — Ты действительно думаешь, что он просто пропустил те две статьи, которые написала Рита, пока ты был в Мунго? Он зашел и поговорил об этом с Каффом. Пригрозил судебным иском, если Кафф не будет осторожен.       — Ты шутишь.       — Нет, — с усмешкой ответила Джинни. — Рита может строить все, что ей заблагорассудится, но она не может написать ничего по-настоящему злобного. Кафф не будет это печатать. Рита тоже это знает и почему она была такой противной сегодня.       — Она всегда противная, — пробормотала Гермиона.       Джинни рассмеялась.       — Не могу поверить, что у Гарри помимо всего остального, что он делал, было время поговорить с редактором «Пророка».       — Он мало спал, — сказала Джинни, пожимая плечами. Гермиона сразу почувствовала себя виноватой. Джинни толкнула Гермиону в плечо своим. — Ты семья, Гермиона. Гарри сделает все ради своей семьи.       Гермиона мягко улыбнулась. Появление членов Визенгамота положило конец их разговору, и Гермиона выпрямилась, когда Саттерфилда ввели в зал суда. Ее бывший босс выглядел изможденным. Гермионе стало интересно, насколько это связано с пребыванием в камере предварительного заключения в течение двух недель и насколько с алкогольной зависимостью.       Начался допрос. Гермиона знала, что на вчерашнем сеансе они в основном обсуждали пьянство Саттерфилда и неподобающее поведение на работе. Сегодня собирались сосредоточиться исключительно на его роли в убийстве оборотней.       Через час Гермиона была почти так же расстроена, как, казалось, Кингсли. Саттерфилд постоянно игнорировал вопросы, вместо этого разговаривая с определенными членами Визенгамота, что было запрещено, о предыдущих встречах или совместных обедах. Это помогло выяснить, кто мог бы стать его союзником, но мало продвинуло судебный процесс вперед. Никакие предупреждения Кингсли или главы Визенгамота не остановили поведение Саттерфилда.       — Мистер Саттерфилд, — наконец прогремел Кингсли. — Если вы продолжите, я буду вынужден отвести вас обратно в камеру и отложить это разбирательство до тех пор, пока вы не будете готовы сотрудничать.       Саттерфилд улыбнулся министру. — Как скажете, министр.       — Вы готовы продолжать? — жестко спросил Кингсли. Саттерфилд махнул рукой.       — Вы должны отвечать устно, сэр, — сказал секретарь суда.       — Да, — сказал Саттерфилд.       Кингсли продолжил допрос. Саттерфилд перестал разговаривать с членами Визенгамота, но он либо отказывался отвечать на вопросы, либо уходил так далеко от сути, что это имело тот же эффект. Наконец, окончательно разочаровавшись, Кингсли объявил о прекращении судебного разбирательства на сегодня и приказал Саттерфилду вернуться в камеру.       — Мы снова соберемся завтра в девять часов утра.       — Что ж, это была пустая трата времени, — со вздохом сказала Гермиона.       — Я не понимаю, — сказала Джинни. — Я не думаю, что вчера он был таким.       — Вчера они не спрашивали его о содействии убийствам, — сказала Гермиона.       — Верно, — сказала Джинни.       Они вдвоем вышли из зала суда и сумели избежать встречи с репортерами в толпе выходящих людей.       — Уже почти обед, — сказала Джинни. — Хочешь посмотреть, свободен ли Гарри?       — Вообще-то, я собираюсь вернуться к Ремусу, — ответила Гермиона. — Я сказала ему, что дам знать, как все произошло.       Джинни кивнула. — Я провожу тебя к камину.       — Я могу пройти по Министерству сама, — раздраженно сказала Гермиона.       — Мне все равно по пути, — сказала Джинни, пожимая плечами.       — Не совсем, — сказала Гермиона. Но по выражению лица рыжей она могла сказать, что Гермиона не собиралась ее разубеждать. Честно говоря, она не была ребенком.       Они вошли в лифт, и Гермиона увидела, что несколько человек уставились на нее. Они быстро отвели глаза, когда она встретилась с ними взглядом. Гермиона вздохнула и закатила глаза, задаваясь вопросом, как долго это будет продолжаться.       — Может быть, тебе стоит просто привести Ремуса в Министерство и поцеловать его посреди Атриума, — пошутила Джинни, когда они вышли из лифта и направились к туалету.       Гермиона фыркнула. — Могу я прийти сегодня днем и забрать Живоглота.       — Конечно, — сказала Джинни. — Я вернусь после обеда.       Они добрались до камина. Джинни обняла ее на прощание и подождала, пока Гермиона войдет в камин. Гермиона покачала головой из-за чрезмерной опеки, подозревая, что и Гарри, и Ремус приложили к этому руку.

──────── • ✤ • ────────

      Гермиона вошла в гостиную как раз в тот момент, когда Андромеда вышла из кухни.       — Гермиона, мы не ждали тебя так рано.       — Мне жаль, — сказала Гермиона. Ей следовало оповестить их, прежде чем приходить. — Я не хотела вторгаться.       — Ты не помешала, — тепло сказала Андромеда. — Ты же знаешь, что тебе всегда рады и в любое время. Я просто удивлена, что слушание закончилось.       — Это не так, — сказала Гермиона.       — О, что-то случилось? — обеспокоенно спросила женщина.       Гермиона объяснила, что произошло на суде. — Кингсли отправил его обратно в камеру, и суд начнется снова завтра утром. Она огляделась и поняла, что вокруг было ужасно тихо. — Тедди уже спит?       — Нет, они оба были полны энергии, поэтому я отправила их в парк, — со смехом сказала Андромеда.       Гермиона улыбнулась. Она знала, насколько взволнованным может быть день луны для Ремуса, а Тедди, вероятно, все еще радовался возвращению домой.       — Они ушли всего несколько минут назад, если ты хочешь присоединиться к ним.       — Думаю, я так и сделаю, — сказала Гермиона. Она трансформировала юбку в брюки, а мантию — в маггловскую куртку.       — Парк в конце улицы, — сказала Андромеда.       — Спасибо. Гермиона вышла на улицу и направилась вверх по улице к парку.

──────── • ✤ • ────────

      Ремус наблюдал за Тедди, когда тот взбирался по игровой площадке на горку.       — Посмотри на меня, папочка, посмотри на меня!       — Я смотрю, — сказал Ремус с улыбкой.       Тедди сел и оттолкнулся, съезжая с горки прямо в руки Ремуса. Тедди хихикал как сумасшедший, когда Ремус поднял его и подбросил в воздух.       — Ещё! — сказал Тедди, извиваясь, чтобы вырваться из хватки Ремуса.       Ремус поставил его на землю, и Тедди помчался обратно к ступенькам, ведущим на горку. Добравшись до верха, он на мгновение замер, глядя на парк. — Герми, папочка!       — Гермиона придет позже, когда ты вздремнешь, — сказал Ремус.       — Моя Герми! Тедди указал куда-то за спину Ремуса, и тот, обернувшись, увидел идущую к ним Гермиону. Она не должна была появиться здесь еще несколько часов.       — Тедди спускайся с горки, — сказал Ремус, желая пойти к Гермионе и посмотреть, в чем дело.       — Нет!       — Тедди, спускайся, — повторил Ремус более сурово. Должно быть, что-то случилось, раз Гермиона уже здесь.       — Нет! — настаивал Тедди, для убедительности топнув ногой.       — Тедди, — предупредил Ремус.       — Привет, Тедди, — сказала Гермиона. Ремус развернулся, и она преодолела последние несколько футов, разделявшие их. — Привет, Ремус.       — Что случилось? — спросил немедленно он.       — Ничего.       — Тогда почему ты здесь так рано?       — Я хотела навестить двух моих любимых мужчин, — сказала она с улыбкой.       — Гермиона, — раздраженно ответил он.       — Герми, посмотри на меня! — сказал Тедди. Он сел и оттолкнулся от горки. Ремус едва успел вернуться на прежнее место, чтобы подхватить его.       — Отличная работа, — сказала Гермиона маленькому мальчику.       Тедди ухмыльнулся, а затем заерзал, требуя, чтобы его опустили. Когда он побежал обратно к лестнице, Ремус повернулся к Гермионе.       — Суд был отложен досрочно, потому что Саттерфилд отказался сотрудничать. Гермиона смотрела, как Тедди снова поднимается по лестнице.       — Герми, лови меня!       — Хорошо, — сказала Гермиона, становясь перед Ремусом. — Готово, вперед!       Тедди спустился с горки, и Гермиона притянула его к себе и обняла.       — Еще! — сказал Тедди, и она рассмеялась, ставя его на ноги. Она повернулась к Ремусу и объяснила, что произошло с Саттерфилдом.       — С тобой все в порядке? — спросил Ремус.       — Я в полном порядке, — сказала Гермиона.       Она снова поймала Тедди и поставила его на землю. Когда Тедди побежал обратно к ступенькам, Гермиона шагнула к Ремусу и поцеловала его. — Я в порядке.       Он обнял ее и вздохнул с облегчением.       — Папочка, папочка, ты лови! — сказал Тедди.       Ремус поменялся местами с Гермионой. Когда Тедди наконец надоело кататься с горки, они побрели к качелям. Посадив Тедди на качели, сделанные для малышей, Ремус толкнул его одной рукой, а другой притянул Гермиону к себе. Он вдохнул ее аромат и почувствовал, что расслабился впервые с тех пор, как она ушла утром. Гермиона обняла его за талию и прижалась к нему.       — Я разговаривала с Роном, — сказала она.       Ремус слегка напрягся, и она посмотрела на него.       — Как все прошло? — спросил он. Ремус не ревновал, они с Роном уладили все несколько дней назад. Но он не хотел, чтобы другой мужчина снова причинил боль Гермионе.       — Хорошо, — сказала Гермиона. — Он извинился и я простила его.       — Итак, между вами двумя все в порядке? — спросил Ремус.       — Да, — сказала она. — Почему ты не сказал мне, что он извинился перед тобой?       Ремус пожал плечами. — Это не первое, о чем я подумал за последние два дня.       Она рассмеялась. — Нет, я полагаю, что нет.       — Он работал почти так же усердно, как Гарри, — сказал Ремус.       — Я знаю, — сказала она.       — Я рад за тебя, любимая, — сказал Ремус, целуя ее в макушку.       — Папа! — Тедди закричал, пытаясь повернуться на качелях, чтобы увидеть их. Ремус замедлил ход качелей, и они обошли их спереди, все еще обнимая друг друга.       — Да? — сказал Ремус.       — Я закончил, — сказал Тедди.       Ремус усмехнулся и отпустил Гермиону, чтобы снять Тедди с качелей. — Что теперь?       — Вот это! — сказал Тедди, указывая на качели.       Ремус поставил его на землю и позволил Тедди подбежать к качеле-балансир. Ремус взял Гермиону за руку, и они последовали за ним. Тедди забрался на сиденье, которое лежало на земле.       — Вверх, вверх! — сказал он, держась за ручки и подпрыгивая.       Ремус вздохнул. Это было его наименее любимым занятием из тех, что любил делать Тедди. Наличие только одного ребенка означало, что Ремусу приходилось самому поднимать и опускать качели, держась за Тедди, чтобы тот не упал.       — Позволь мне, — сказала Гермиона. Она встала за спиной Тедди и подняла качели, устраиваясь на сиденье позади Тедди.       — Что ты делаешь? — в замешательстве спросил Ремус.       — Катаемся на качелях, конечно, — сказала она. — Переходи на другую сторону.       Ремус весело покачал головой и обошел качелю с другой стороны, перекинув ногу через другое сиденье. Даже они вдвоем были бы недостаточно тяжелыми, чтобы сравняться с ним по весу.       — Держись, Тедди, — сказала Гермиона, обнимая его одной рукой и держась за ручку другой.       Ремус позволил своему весу поднять их в воздух, и Тедди завизжал от восторга. Он был намного выше, чем обычно, когда Ремус сам поднимал и опускал качели.       — Готов спуститься обратно? — спросил Ремус.       — Вперед, папочка! — крикнул Тедди.       Ремус усмехнулся, оттолкнувшись ногами. Гермиона и Тедди прошли только половину пути до земли, прежде чем снова поднялись.       — Должны ли мы заставить твоего папу подняться повыше? — спросила Гермиона.       — Да! — сказал Тедди, всплеснув руками.       — Держись! — предостерег Ремус, боясь, что его сын упадет.       Тедди снова взялся за ручку. К счастью, Гермиона все еще обнимала его за талию. Ремус нахмурил брови, задаваясь вопросом, как они собираются поднять его в воздух, когда он все еще перевешивает их. Он увидел, как Гермиона взмахнула запястьем и что-то прошептала. Затем он медленно поднялся в воздух и остался там.       — Папочка! — Тедди закричал, хихикая от восторга.       Гермиона рассмеялась вместе с ним, а Ремус улыбнулся им обоим.       — Должны ли мы его опустить? — спросила Гермиона.       — Нет, — сказал Тедди. — Папа, оставайся здесь!       Ремус сделал вид, что надулся, и Тедди рассмеялся еще громче.       — Почти время обедать, — сказала Гермиона. — Может, отпустим его и пойдем посмотрим, что приготовила для нас твоя бабушка?       Тедди поджал губы и уставился на своего отца. Ремус не смог сдержать нежной улыбки. В этот момент он был очень похож на озорную Дорой.       — Папа, спускайся, — наконец согласился Тедди.       Гермиона снова взмахнула палочкой, и дополнительный вес, который она добавила к их стороне качелей, исчез. Она и Тедди медленно поднялись в воздух.       — Думаю, я просто оставлю вас наверху, — сказал Ремус с ухмылкой.       — Нет! — сказал Тедди хихикая.       Гермиона улыбнулась Ремусу поверх макушки Тедди, и он подмигнул ей, прежде чем медленно встать и опустить качели. Гермиона сошла с них, прихватив с собой Тедди.       — Хорошо, что Гермиона пришла сегодня с нами, не так ли? — спросил Ремус своего сына, который все еще был на руках у Гермионы.       — Да! — сказал Тедди. Он обнял Гермиону за шею.       Гермиона поцеловала его в лоб. — Я тоже рада, что пришла.       Ремус обнял Гермиону и поцеловал ее в висок.       Тедди уставился на него. — Папочка? Ты любишь Герми?       Ремус напрягся, прежде чем вспомнил совет Андромеды. — Да. Он ждал вопросов от своего сына. Но это было не то, чего он ожидал.       — Я могу поцеловать Герми?       Ремус подавил смешок и посмотрел на Гермиону.       — Конечно, ты можешь поцеловать меня, — сказала Гермиона с улыбкой.       Тедди поцеловал ее в щеку, а затем снова обнял. — Люблю тебя, — прошептал Тедди ей в шею.       Ремус увидел, как у Гермионы перехватило дыхание, а глаза заблестели, когда она крепко обняла Тедди. — Я тоже люблю тебя, Тедди.       Ремус крепче обнял Гермиону за талию и поцеловал в макушку. — Давайте. Пойдем пообедаем.

──────── • ✤ • ────────

      После долгих протестов Тедди уложили спать. Только когда Гермиона пообещала, что она все еще будет рядом, когда он проснется, он, наконец, устроился и заснул. Гермиона в данный момент свернулась калачиком рядом с Ремусом на диване. Андромеда что-то делала на кухне и оставила их вдвоем.       — Итак, чья была идея, чтобы Джинни оставалась рядом со мной сегодня? — спросила Гермиона.       — Что ты имеешь в виду? — уклончиво ответил Ремус.       — После того, как суд был отложен, она даже не позволила мне одной дойти до камина.       Он открыл рот, чтобы что-то сказать, затем снова закрыл его. Он несколько мгновений смотрел на Гермиону, прежде чем вздохнуть. — В свою защиту могу сказать, что Гарри согласился со мной.       — Почему я не удивлена? — сухо сказала она.       — Мне жаль, — сказал он.       — Я знаю, что ты беспокоишься после всего, что произошло, и луна не помогает, но Ремус, тебе придется прекратить это делать.       Он снова вздохнул и посмотрел на свои колени. — Я не хочу, чтобы тебе снова причинили боль.       — Письмо все равно могло бы причинить мне боль, даже если бы ты стоял рядом со мной.       — Я знаю, что веду себя иррационально. Я знаю, что ты можешь позаботиться о себе.       — Звучит неубедительно.       — Дело не в этом, просто, — он покачал головой.       — Я в порядке, — сказала она, приложив руку к его щеке.       Он накрыл ее руку своей. — Я знаю это, любимая. И я действительно знаю, что ты можешь позаботиться о себе. Он поцеловал ее ладонь. Ремус изучал ее мгновение, и Гермиона увидела нерешительность на его лице. Он взял ее руку, лежавшую у него на щеке, и переплел их пальцы, затем решительно посмотрел на нее.       — Кстати, о луне, — сказал он. — Не могла бы ты переночевать на площади Гриммо?       Гермиона вздохнула. — Ремус, — начала она, но он перебил.       — Я понимаю, но, — он сделал паузу. — Сегодняшний вечер будет трудным для меня, даже с аконитом, из-за всего, что произошло. Если я буду знать, что ты не одна, что ты в безопасности, волк не будет так взволнован.       Она вгляделась в его лицо и поняла, что на самом деле он не хотел спрашивать ее, но его страх за ее безопасность пересилил все. У него все еще были круги под глазами из-за того, что он мало спал, пока она была в больнице Святого Мунго. Последнее, чего она хотела, это причинять ему еще больше беспокойства и боли.       И, если быть до конца честной, она не была уверена, что готова вернуться в свой дом одна. По крайней мере, не на ночь. Она была там этим утром, чтобы принять душ и переодеться перед тем, как отправиться в Министерство, но это не заняло много времени. Джинни пришла, чтобы пойти с ней в Министерство еще до того, как Гермиона закончила. Гермиона намеренно проигнорировала дыру в ковре. На самом деле она подумывала спросить Джинни, не хочет ли она устроить девичник этой ночью, чтобы она не оставалась одна всю ночь. Теперь, когда Гермиона уладила дела с Роном, она была бы не прочь переночевать на площади Гриммо.       — Прости, мне не следовало спрашивать, — сказал Ремус после ее долгого молчания.       — Нет, — сказала Гермиона. — Я поговорю с Джинни, но я уверена, что для меня не проблема остаться на Гриммо.       — Ты уверена? — спросил Ремус.       — Живоглот все еще там, и я все равно собиралась пойти туда сегодня днем, — сказала она с улыбкой. — Возможно, так будет лучше.       Ремус притянул ее к себе, когда она вздрогнула, мысли вернулись к тому моменту, когда конверт начал дымиться. Она уткнулась лицом в шею Ремуса и вдохнула, когда он медленно провел рукой вверх и вниз по ее спине.       Гермиона переместилась и поцеловала его в шею, затем переместилась к челюсти и, наконец, к губам. Он запустил руку в ее волосы, схватил за бедро и притянул ближе к себе, целуя ее. Гермиона закинула ногу ему на колени и оседлала его, когда он углубил поцелуй. Она наконец оторвалась от его губ, когда услышала шум на кухне.       — Дерьмо, — сказал Ремус, тяжело дыша. Гермиона пошевелилась у него на коленях, и он тихо застонал. — Гермиона. Он посмотрел на нее совершенно янтарными глазами, и у нее перехватило дыхание. Она хотела забыть все, что произошло, и просто чувствовать. Но она точно не могла сделать этого рядом с Андромедой на кухне.       — В мой дом, — сказала она, быстро слезая с его колен. Она схватила его за руку и стащила с дивана.       Ремус схватил ее и снова поцеловал, прежде чем вздохнул и повернулся к кухне. Он вернулся через несколько мгновений, и бросил летучий порошок в камин. Гермиона, спотыкаясь, выбралась из камина, намеренно избегая смотреть на ковер, и тут Ремус оказался у нее за спиной. Он снова притянул ее к своей груди, целуя в шею и проводя рукой под ее топом к груди. Гермиона обняла его за шею и повернула голову, чтобы поцеловать.       Гермиона выбросила из головы все, кроме Ремуса и восхитительных вещей, которые он с ней делал. Хотя он не стал сбрасывать их одежду, как прошлой ночью, прошло совсем немного времени, прежде чем они оба оказались обнаженными, и Ремус перегнул ее через спинку дивана и жёстко вошёл в неё.       Как раз в тот момент, когда она подумала, что у нее подкосились ноги, она напряглась и вскрикнула. Ремус вскоре закончил и рухнул ей на спину. Она прислонилась щекой к спинке дивана, пытаясь восстановить дыхание.       — Боги, Гермиона, — выдохнул он, целуя ее в лопатку.       Она издала звук удовлетворения, а затем запротестовала, когда он встал, оставив ее дрожать на холодном воздухе. Он помог ей встать, а затем повел вокруг дивана. Он откинулся на подлокотник и потянул ее за собой, прижимая к себе. Он снял со спинки дивана покрывало и накрыл им обоих. Ее пальцы выводили маленькие круги на его груди, когда он проводил рукой вверх и вниз по ее руке.       — Твоя рука выглядит намного лучше, — сказал он.       — Рана почти зажила, — согласилась она, останавливаясь, чтобы он мог рассмотреть ее повнимательнее.       Ремус переплел их пальцы, а затем поднял ее руку, покрывая легкими поцелуями внутреннюю сторону предплечья.       Гермиона снова вздрогнула, а затем посмотрела на него. — Если ты будешь продолжать в том же духе, мы не скоро отсюда уйдём.       Он усмехнулся. — Прости, любимая, тебе придется дать мне еще немного времени, чтобы прийти в себя, — ответил он. Она посмотрела на него, и он ухмыльнулся. — Тедди проспит еще как минимум час.       — О боги, — сказала она, покраснев и спрятав лицо у него на груди. — Что ты сказал Андромеде?       — Что ты хотела пойти забрать Живоглота, и что я не хочу отпускать тебя одну.       Гермиона была шокирована тем, что он мог придумать правдоподобное оправдание в том состоянии, в котором он был. В конце концов, она сидела у него на коленях как раз перед тем, как он поговорил с Андромедой.       — Я не знаю, поверила ли она мне, — продолжил он с легкой гримасой.       Гермиона застонала и покраснела еще сильнее. — Я никогда больше не смогу показаться в твоем доме.       Одно дело, когда Андромеда знала, что они спят вместе. Выбежать из дома посреди дня, чтобы потрахаться, было совершенно другое. Ремус усмехнулся и поцеловал ее в висок. Несколько минут они лежали в довольном молчании, прежде чем Ремус заговорил снова.       — Что ж, поскольку мы уже здесь, мы могли бы воспользоваться этим.       Гермиона подняла на него слегка удивленный взгляд. — Я думала, тебе нужно немного времени на восстановление?       Он пожал плечами. — Полная луна.       Гермиона улыбнулась, когда он поцеловал ее. Полнолуние определенно имело свои преимущества.
95 Нравится 125 Отзывы 51 В сборник Скачать
Отзывы (125)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.