Глава 9. Мисси и потерянные годы
25 марта 2023 г. в 06:32
Капитан Харкнесс первым покинул машину, не смущаясь направленных на него взглядов. Три девушки из числа местных наблюдали за приближающимся капитаном с интересом, трое мужчин — с неприязнью.
— Мне казалось, что разводить костры в парке запрещено, — сказал капитан, подходя ближе.
— Как и ездить по дорожкам на автомобиле, — парировал толстяк, державший решетку для жарки на открытом огне.
— Нас оштрафуют?
Все шестеро незнакомцев недоуменно переглянулись. По очереди.
— Кто? Тут кроме нас никого нет. Я даже не знаю, откуда взялись вы.
— Во всем Кардиффе нет больше никого?
— Э… Так уже месяц как. Из какой дыры вы вообще вылезли? — толстяк подозрительно прищурился.
Он носил растянутую кофту с изображением зеленого большеглазого и совершенно лысого существа, которое приветливо махало трехпалой лапкой с округлого живота мужчины. В отличие от рисунка, хозяин одежды обладал кудрявыми рыжеватыми волосами до плеч, но близкого знакомства с расческой также явно не водил. Несколько старых пятен на одежде и одно свежее, еще не успевшее засохнуть, довершали образ законченного неряхи.
Парень слева выглядел полной противоположностью толстяка, хотя и он смотрел на чужаков агрессивно. Молчаливый, но слишком напряженный молодой человек не старше тридцати лет был загорелым, обладал носом с горбинкой и густым ежиком черных волос. Носил он темный классический костюм из плотной ткани, который казался совсем новым, и начищенные до блеска ботинки. Пиджак был молодому человеку чуточку широким, зато брюки казались слишком короткими.
Третий — парень в клетчатой рубашке — являлся самым молодым в этой компании и лицом очень походил на любителя классического стиля. Возможно, они приходились друг другу братьями или были просто близкими родственниками.
Девушки стояли отдельно. Первой притягивала к себе взгляды ярко накрашенная блондинка с цветными прядями в волосах и в не по погоде короткой юбке. Чуть позади нее находилась брюнетка с высоким хвостом и цепким взглядом. Третья девушка казалась самой робкой и неприметной, хотя и выглядела наиболее взрослой среди всех шестерых вообще.
Доктор подхватил пластиковый стул, поставил его напротив толстяка-повара, сел и принял расслабленную позу.
— Можешь считать, что мы только что вышли из бункера.
— Значит, вы как Ронни? — спросила блондинка.
Голос у нее был громкий и высокий.
— Ронни?
— Ронни это я, — представился толстяк. — У меня есть бункер на всякий случай. У вас тоже?
— У него, — Доктор ткнул в Джека. — Очень глубокий и технологичный. Гермодвери и все такое…
Осуждающий взгляд Джек Доктор проигнорировал.
— Покажите?
— Проси у него, — Доктор наклонился и как бы доверительно произнес, — но Джек не любит приглашать на свою тайную базу случайных людей.
Марта хихикнула, но быстро справилась с собой и попыталась изобразить кашель. Мисси стояла достаточно близко к девушке, чтобы это услышать.
— Я понимаю, — серьезно кивнул Ронни. — Вы присаживайтесь. Народ, никто же не против пополнения?
Брюнетка усмехнулась, и крупные кольца-серьги в ее ушах качнулись. Она посмотрела на Джека, а затем задержалась взглядом на Докторе.
— Мне ваши лица за месяц успели надоесть, — сказала она своим товарищам. — Я рада новеньким.
Серьезный тип в костюме стал еще более хмурым, и тогда предполагаемый родственник похлопал его по плечу. Спустя минуту Мисси уже знала, что они действительно приходились друг другу братьями: старшего звали Алекс, младшего — Шон. Брюнетка представилась как Дебора, хотя сразу попросила называть ее Деб. Любительница коротких юбок носила имя Линн, а женщина, представившаяся последней, была Харпер.
Как только знакомство состоялось, Марта спросила:
— Так что случилось? Мы были немного оторваны от информации в последнее время.
Ронни продолжил держать решетку над углями и время от времени ее переворачивал.
— Извините, — сказал он, — если прерваться, то вкус у крылышек уже будет не тот… Так, о чем мы… Тут давно уже ничего нового не происходит. Они изолировали город, как и обещали, так что мы оказались заперты. Теперь вот…
Он обвел пухлой рукой вокруг.
— В каком смысле изолировали? — спросил Джек. — Блокпосты?
— Нет, хуже, — Линн кокетливо поправила вырез на груди. — Нас накрыли куполом, ну как в том американском сериале…
— «Под куполом», — подсказала Деб.
— Да, точно!
Доктор ткнул пальцем вверх:
— Там купол?
— Ага.
— И вокруг города?
— Да.
— Прозрачный?
Все шестеро дружно кивнули.
— И прочный?
— И суперпрочный, — сказал Ронни.
— А то что б мы тут торчали! — добавил Алекс.
Наступило неловкое молчание, и Мисси решила внести свой скромный вклад в обсуждение. Она чувствовала себя глупо, попав в эту компанию, и хотела скорее уйти.
— С тех пор с вами пытались связаться снаружи? Или вы с ними?
Доктор кивнул ей, и Мисси с трудом удержалась от того, чтобы закатить глаза. Она не собиралась помогать ни самому Доктору, ни его чудаковатым друзьям.
— Нет, — Ронни принюхался. — Почти готово… У меня стоит довольно мощный приемник, и он постоянно включен, но за последний месяц я слышал только белый шум.
— А на других волнах? — Джек присел на корточки рядом с грилем. — Пахнет вкусно.
— Спасибо. Ничего нет. Каждый вечер я проверяю весь диапазон.
Алекс сплюнул:
— Они просто запугивали нас, чтобы очистить город. Правительство…
— Зачем? — не понял Джек.
— Кто знает, — толстяк пожал плечами, — но это точно. Они дали всего три часа на сборы, а потом даже не позаботились о том, что кто-то мог остаться.
Марта вздрогнула:
— Тут вообще безопасно?
— Конечно, детка, — ответил ей Алекс.
— Я не детка!
— Смирись, — посоветовала Деб. — Для придурка все девушки «детки»… За месяц, что мы тут, не произошло ничего, что объяснило бы всеобщее бегство из города босиком и в пижамах.
— А странности? — спросил Доктор. — Что-нибудь необычное с вами не происходило? Может, до эвакуации?
Ронни покачал головой:
— Купол над башкой — это суперстранность. Но больше ничего такого не было.
— Ничего, — согласилась Деб. — Даже не думала, что все так серьезно. Иначе меня бы тут не было. Уехала бы спокойно с остальными и не застряла бы с придурками.
— Полегче, детка!
— Я тоже ничего не такого заметила, — сказала Линн. — И я хотела уехать.
— Да-да, — раздраженно перебила Деб. — Ты не могла найти косметичку. Мы все об этом уже слышали.
— А мы — нет, — мягко сказала Марта. — Нам все интересно. А ты Ронни?
— Ронни у нас выживальщик. Не верит правительству, зато верит в скорый апокалипсис и все такое.
Толстяк покраснел.
— Хватит, Деб, прояви немного благодарности. Где бы все были, если бы не я? Эти крылышки вообще из моих личных запасов.
— Да, Ронни, — Линн погладила его по плечу. — Мы все очень тебе благодарны. Так ведь, народ?
— Не утруждайся, Линн. Ты видишь, какие они.
— Какие мы?
— Так-так! — Джек замахал поднятыми над головой руками, привлекая к себе внимание. — Хватит! Не время ссориться.
Линн вздохнула:
— Иногда мне кажется, что для них любое время подходит, чтобы поругаться.
— Это лучшее развлечение, что у нас есть, — усмехнулась Деб.
— С Ронни понятно, а почему не уехали остальные?
Алекс с вызовом посмотрел на Джека и не ответил. Его молчаливый брат просто покачал головой. Харпер поправила очки.
— Я замешкалась…
— У Харпер ОКР, — пояснила Деб. — Для нее проблема даже выйти из дома.
— Но мы все очень поддерживаем Харпер и стараемся ей помочь. Она уже может гулять в парке.
Женщина кивнула:
— Да, спасибо за это, Линн. Когда в городе не осталось посторонних, стало намного проще покидать дом.
— Значит, больше никого в городе не осталось? — спросил Доктор.
— Есть еще Патрик и Миранда, — ответил Ронни. — Они недавно поженились и клянутся, что просто не услышали сигнал об эвакуации. Еще есть мистер Джерри. Он…
— Алкоголик, говори как есть.
— Да, но он супер разбирается во всяких штуках. Только благодаря нему удалось дать электричество во все дома и запустить насосную станцию. И еще есть миссис Маршман. Но она чокнутая.
— Не захотела уезжать из-за своих кошек.
— Кошек не могли вывезти из города? — удивилась Марта.
Деб усмехнулась:
— Их у нее хвостов двадцать или больше.
— Ого!
— Именно.
Какое-то время все молчали, а затем Доктор хлопнул ладонью по колену и резко поднялся. Все взгляды сосредоточились на нем.
— Спасибо за интересную беседу, был рад знакомству. Сейчас мы пойдем посмотрим на этот купол.
— А крылышки? — Ронни чуть не выронил решетку. — Они же готовы. И про себя вы ничего нам не рассказали.
— В другой раз, Ронни. Еще увидимся!
— Ну, как хотите… Все равно… Ладно, народ, идите есть!
«Народ» оживился, и Мисси наконец направилась вниз по аллее. Мелкие камешки хрустели под ее ногами, а низко склонившиеся к земле ветки старых деревьев создавали глубокую тень. Оставшиеся позади люди начали оживленный разговор, и Мисси пошла быстрее.
— Эй! Ты куда?
— Я хочу пройтись. Идите к куполу сами.
Доктор в несколько широких шагов нагнал Мисси. Поравнялся и пошел рядом.
— Разбредаться в наших обстоятельствах — это плохая идея.
Она пожала плечами.
— Я не заблужусь.
— И все же… Джек, — Доктор развернулся и, не сбавляя скорости пошел спиной вперед, — ближайшая к нам граница Кардиффа там?
— Да. Но проще было бы доехать.
— Мы дойдем. Может, встретим еще что-нибудь интересное.
Сначала они шли в тишине. Марта, Джек и Чан-Тхо были чуть позади, а Доктор по-прежнему держался рядом с Мисси. Она могла бы ускорить шаг, но это выглядело бы глупо. И вряд ли помогло бы. Человек рядом с ней сам решал, какие намеки ему следовало понимать, а какие можно было не замечать. Выглядел Доктор беззаботным.
— Ты настолько уверен, что сможешь выбраться отсюда, или тебе нечего терять? — спросила она, желая уязвить его хоть чем-то.
— Мне есть что терять.
— Она, да? — Мисси кивнула в сторону Марты.
— Да.
— Довольно жалко.
— А… Хотя, нет, ничего.
Доктор задумался о чем-то своем, но при этом улыбался одними уголками губ. Выражения его глаз Мисси разгадать не смогла.
О решении пройтись она вскоре пожалела. В одиночестве остаться все равно не удалось, а пешая прогулка оказалась слишком долгой. Мисси редко бывала не права, но, когда подобное случалось, могла признаться себе в ошибке. Но только себе, конечно же.
Барьер угадывался издалека — с расстояния низ купола было видно как будто даже лучше, чем вблизи. Не полностью прозрачный материал слегка преломлял свет, так что изображение происходящего с той стороны казалось неестественно искаженным. Мисси вытянула руку, почувствовав поверхность идеально гладкую и холодную. Гораздо холоднее температуры окружающего воздуха.
— Интересно, — Доктор встал рядом. — Какой любопытный эффект.
Он провел над материалом отверткой.
— И он просто невероятен!
— Что такое? — тут же спросила Марта.
Джек молчал, но хмуро разглядывал то Доктора, то купол, то почему-то Мисси.
— Я не знаю, что это.
— Никто этого не знает…
Доктор прошелся вдоль основания купола, постучал по нему, зачем-то лизнул, снова постучал, приложился ухом, а потом прижался лицом, разглядывая то, что находилось снаружи.
— Ты не понимаешь, — наконец сказал он, продолжая зачем-то ощупывать поверхность. — Это стена. Она материальная. Она объективно есть. Но я не могу опознать, из чего она сделана.
— А ты должен знать все? — Мисси пристально посмотрела на Доктора. — Самонадеянно.
— Вообще-то, должен, — заявил он. — Во всяком случае в подобных вопросах.
— Доктор! — окликнула Марта.
Она стояла чуть в стороне, держа в руках несколько больших пожелтевших листков в грязных пятнах. Доктор осторожно взял у нее старую бумагу.
— Первое правило путешествий во времени — всегда смотри на даты в газетах.
— Да, — кивнула Марта. — Третье марта две тысячи четырнадцатого.
— Чан, что это значит, тхо?
— И правда, что? — спросила Мисси.
— То, что мы прибыли на семь лет позже, чем улетали с Земли. Моя мама…
— Может даже не узнать об этом. Она далеко, и в Лондон я могу вернуть тебя на семь лет раньше. Но…
— Торчвуд, — голос у Джека стал бесцветным. — Я оставил Торчвуд на семь лет.
— Мне жаль.
— Жаль… Это означает, ты ничего не можешь сделать?
— Не могу, и ты как агент времени это знаешь.
— Мне нужно в бухту. Срочно.
Доктор выглядел расстроенным, глядя вслед удаляющемуся капитану. Чан-Тхо деликатно прикоснулась к его рукаву.
— Чан, что случилось, тхо?.. Чан, это серьезно, тхо?
— Как сказать… Джек… Мне действительно жаль, что так повернулось. Джеку пришлось отказаться от многого, чтобы встретиться со мной.
— Не факт, что он мог бы что-нибудь сделать для Кардиффа, — неуверенно заметила Марта.
— Чан, иногда будущее всех зависит от одного, тхо.
— Только не говори этого при нем, — произнесла Мисси. — Его ведь не нужно догонять?
— Нет, — сказал Доктор, — но мы будем держаться поблизости.
— Между прочим, миллион человек за три часа — это много.
— Верно. Даже если наш друг Ронни слегка преувеличил, это все еще большое достижение для тех, кто эвакуировал город.
— Чан, но зачем кому-то вывозить людей, тхо?
— Да, Доктор? — Марта пошла рядом с ним, и теперь они вчетвером растянулись шеренгой поперек улицы. — Что такого было в Кардиффе, что понадобилось спасать людей и ставить такой гигантский купол?
— Вероятно, — Мисси пожала плечами, — людей спасали именно от купола.
— А вот кто или что поставило его — самый важный сейчас вопрос, — Доктор повернулся, чтобы в последний раз посмотреть на барьер вокруг города. — Весьма интересно.
— Все еще настаиваешь, что не существует расы с технологией, которая была бы тебе неизвестна?
— Не технология. А сам принцип, на котором она работает.
— Очевидно, что ты не прав. И доказательство этого у нас за спиной.
Марта переводила взгляд с одного говорившего на другую.
— Мне казалось, — сказала она, воспользовавшись паузой, — что нужно найти то, что сделало Кардифф небезопасным. Вдруг оно еще тут и угрожает людям.
— О, это сделать мы всегда успеем!
— Если оно еще тут, — сказала Мисси, — оно появится само.
Следующая глава: Джек. Сегодня, завтра и семь лет назад