ID работы: 13159450

Настоящий оперативный сотрудник

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
275
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
21 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 2 Отзывы 70 В сборник Скачать

A Proper Field Agent

Настройки текста
Примечания:
      Гермиона еле волочила за собой свой тяжёлый багаж, с трудом поспевая за Малфоем, направляющимся к стойке регистрации отеля «Palazzo». Ноги уже неприятно ныли, то и дело скользя по начищенному до блеска полированному полу. Высокий Малфой легко маневрировал сквозь толпы людей, а вот ей самой было сложно не затеряться среди шумных туристов. Гермиона честно пыталась не сводить взгляда с его блондинистого затылка и не смотреть по сторонам, оглядывая высоченные колонны, густую растительность в горшках, мерцающую прозрачную воду фонтанов, декоративную отделку стен, украшения на тему дня Святого Валентина и великолепный куполообразный потолок, уходящий ввысь на несколько метров.       — Грейнджер, ну ты где? Не отставай. — Малфой на короткое мгновение остановился и оглянулся на неё через широкое плечо.       Проклиная его слишком длинные ноги себе под нос всевозможными ругательствами, что пополнили её словарный запас после нескольких лет жизни с Рональдом Биллиусом Уизли, Гермиона ускорилась и наконец обогнула фонтан «Acqua di Cristallo», что горделиво располагался прямо перед входом. Своего партнёра она нагнала только у длинной очереди, что выстроилась рядом со стойкой, обитой бархатом.       Делая вид, что она совершенно точно не запыхалась — пока Малфой совершенно спокойно стоял рядом, — Гермиона разглядывала фреску, что была на стене позади стойки регистрации. Прекрасный вид на земли Италии перекрывали массивная затирка в форме ромба, две огромные ниши для персонала, скрытые шторками, и впечатляющими украшениями в тему праздника. Над потолком величественно висели гигантские люстры, придающие залу больше пространства и освещающие всё помещение.       Гермиона мучилась из-за необходимости быть в партнёрах с Малфоем каждую свободную минуту на протяжении вот уже семидесяти двух часов, что они готовились к этой операции. Их отношения вряд ли можно было назвать дружескими, а успех тайной миссии напрямую зависел от их умения работать сообща. Она всем сердцем надеялась, что количество их споров и пререканий сведётся к минимуму, но что-то ей подсказывало, что, проживая в одном номере, они навряд ли смогут себя контролировать — тут уже верх над ними возьмут эго Малфоя и её собственное недовольство сложившейся ситуацией.       Как только они подошли к портье, Малфой взял на себя бразды правления и начал расспрашивать сотрудника про заранее забронированный номер. Гермиона не стала вмешиваться, решив сэкономить внутреннюю энергию. Работник Министерства, забронировавший им отель, выбрал VIP-номер для новобрачных — для прикрытия.       Получив ключ-карты от номера, Малфой повернулся к Гермионе.       — Может, сначала поднимемся в номер, а на выставку сходим после того, как обустроимся?       Слишком уставшая, чтобы перечить, Гермиона лишь согласно кивнула и покрепче сжала в руках ручку спортивной сумки, начав пробираться в сторону лифтов. Малфой, к её облегчению, шёл в одном с ней ритме, они прошли мимо казино.       По местному времени сейчас было около десяти утра — они планировали приехать куда раньше, но грёбаный таможенный пост МКУСА проверял их документы, по ощущениям, целую вечность. Гермиона даже начала волноваться, что работники поняли, что у них поддельные паспорта. И сейчас она была вне себя из-за того, что целый день потратила на сборы и улаживание последних деталей их секретной операции. Она успела лишь вздремнуть пару часиков, искренне надеясь, что это хоть немного, но поможет. Но уже в шесть часов Гермиона была в Министерстве, где вместе с Малфоем отправилась в Штаты через портключ.       Пока они поднимались на лифте и шли к своему номеру, она витала в облаках — сознание полностью затуманилось. Они остановились у нужной двери, и не успела Гермиона объяснить Малфою, как работает система безопасности в отелях, как он уже достал ключ-карту и приложил его к электронной панели над ручкой, отпирая дверь. Раздался щелчок разблокированного замка, и они обессилено ввалились в номер.       Гермиона через прихожую сразу же направилась к кровати, чтобы скинуть сумки, а Малфой сначала достал палочку и прошёлся по всем помещениям, размахивая ею и что-то бормоча себе под нос. Скинув с ног туфли на низком каблуке, Гермиона принялась рыться в сумке в поисках своего набора средств для личной гигиены, совершенно не обращая на Малфоя внимания. Найдя нужное, она ещё немного покопалась в вещах и достала колбочку с зельем. Одним движением откупорив её, она сделала глоток.       Терпкая жидкость, казалось, текла прямо по венам, снимая усталость и очищая сознание от тумана. Гермиона выпрямилась, сконцентрировавшись на настоящем.       — Ты что делал? — спросила она Малфоя, проходящего к шкафу, палочку он уже не направлял на всё подряд в этой комнате.       Он ответил, обернувшись через плечо и вешая чехол с костюмом рядом с парой отельных халатов:       — Проверял наш номер на безопасность.       — Думаешь, кто-то мог сюда пробраться? Я была осторожна, Флинт даже не знает, что мы здесь.       — Осторожность превыше всего, Грейнджер. Нам с самого начала обучения в Академии это вдалбливали. — На следующих словах его тон уже не был таким деловитым, а больше напоминал разочарованное бормотание, которое она услышать явно не должна была: — Ты бы это прекрасно знала, если бы была настоящим оперативным сотрудником.       Гермиона понимала, что это был камень не в её огород, а, скорее, в огород Гарри — именно он назначил её партнёром Малфоя по этому заданию, — но чувства всё равно были задеты. Окончательно отойдя от сонливости после суматошного вечера, переросшего в утро, и прекрасно осознавая, что впереди у них очередной такой же длинный день, Гермиона решила отстоять свою позицию и упёрла руки в бока.       — Извини, конечно, но я идеально подхожу для этой операции. Напомнить тебе, что именно я выяснила, что Флинт является главарём группировки по торговле сквибами и что конференция будет проходить в этом отеле?       — Да-да, — он закатил глаза, продолжив своим деловым тоном: — ты довольно неплохо анализируешь ситуацию по делу и ведёшь расследование, но всё это не выходя из своего крошечного тёмного кабинета, — он в одно мгновение перешёл от сарказма к язвительности, — поэтому здесь ты будешь только пятым колесом в телеге.       — Это маггловский Лас-Вегас, Малфой!       — Я в курсе, Грейнджер, я читал твой грёбаный отчёт и отправлялся сюда по тому же портключу, что и ты. И спасибо за предложение, но помощь с ориентированием в маггловской Америке мне не нужна. Честно говоря, даже Уизли в этой ситуации оказался бы полезнее, — вопиющее заявление, прямо такое же, как и его насмешка.       Гермиона хмыкнула.       — Рон выступает в качестве защитника Светлы и её младшей сестры Анны. Ты и сам знаешь, что они в последнее время близко общаются и она выбрала в качестве своего защитника именно его, — под конец голос стал куда твёрже, и скрыть этого не получилось.       К сожалению, Малфой воспользовался этой заминкой:       — А что, уже опустила руки? Ты же не ревнуешь, нет же? — Он мрачно усмехнулся, глаза сверкнули, как проблеск молнии в грозовых тучах.       Фыркнув в ответ, Гермиона переместила руки с боков и скрестила их на груди.       — Нет. Рональд волен делать, что ему только заблагорассудится. Я больше волнуюсь за Светлу. Она через многое прошла за последние пару месяцев, а Рон в отношениях, как тролль в посудной лавке.       Еле слышный смешок слегка разгладил угловатые черты лица Малфоя.       — Не думал я, что когда-нибудь это скажу, но будь к нему снисходительнее. Он довольно неплохо обходится с гражданскими — легко может их успокоить, — но со Светлой и её младшей сестрой он будто бы пытается показаться героем, чуть ли не живёт ради этого.       — Да, я… — пришлось приложить неимоверные усилия, чтобы согласиться с Малфоем, — я просто надеюсь, что в отношениях с ней он не будет бежать вперёд поезда. Наверное, Светла ещё не скоро научится снова доверять людям.       Гермиона прикусила нижнюю губу, задумавшись о милой девушке.       Светла — девушка двадцати одного года и с недавнего времени единственная кормилица семьи, состоящей из неё самой и её девятилетней сестры — оба родителя внезапно скончались. Будучи сквибом, она испытывала немалые трудности с поиском работы в магическом мире. Но несмотря на это, она хочет жить именно в окружении волшебников, потому что недавно у Анны начали проявляться довольно сильные магические способности. Миловидная болгарка-переселенка питала страсть к макияжу и довольно неплохо укладывала волосы, поэтому её заманили в новую школу магической косметологии.       Институт Красоты Боббин всего за три года своей работы по квалифицированной косметологической программе с высоким процентом выпускников — уже несколько сотен — брал к себе на обучение и сквибов. Так что Светла записалась на вечерние занятия, а днём работала на маггловской работе, чтобы хотя бы сводить концы с концами.       За несколько месяцев до выпуска к ней обратилась одна из преподавателей с предложением отправиться на престижную выставку красоты в Штатах, причём все расходы за поездку будут оплачиваться самой школой.       Светла так радовалась этой возможности и уже собирала вещи, но за несколько недель до отправления Анна заразилась Обсыпным лишаём. Невероятно расстроившись, она сообщила своему преподавателю, что поехать не сможет, после чего её же доверенный сотрудник оглушил Светлу, связал и похитил.       Она держала язык за зубами и умалчивала о всём том времени, что провела взаперти, как умалчивала и о том, как ей всё-таки удалось сбежать. Гермиона и не настаивала на подробностях — информации, что без лишних колебаний предоставила им Светла, Отделу мракоборческой разведки, где и работала Гермиона, было достаточно. Они сразу же вышли на след группировки, которая торговала сквибами и которую уже три года разыскивали по всему Лондону.       Малфой согласно хмыкнул в ответ на её слова, чем и вернул Гермиону в настоящее.       — Согласен. Что ж, давай я сначала разложу вещи и приведу себя в порядок, а потом пойдём на выставку.       Гермиона взмахнула палочкой, и все её вещи вылетели из сумки и разместились на полках практически пустого шкафа. Сумку она отправила в угол, а сама подхватила туалетные принадлежности и косметические средства и направилась в сторону ванной.       Та была излишне изысканной: итальянский чёрный мрамор, две раковины напротив широкого зеркала во всю стену, огромная ванна, душевая кабина, насадка которой крепилась достаточно высоко — даже Малфою не придётся нагибаться, тумбочка с запирающимся ящиком и туалетный столик специально для девушек, желающих подправить макияж. Ещё с пару лишних мгновений Гермиона оглядывала профессиональное освещение на туалетном столике и оценивала высококачественные светильники в стиле ар-деко. После она уселась на плюшевый пуфик перед столиком.       Она нанесла тональный крем, хайлайтер, сделала контуринг лица и подвела глаза так, как учила Светла — чтобы черты лица были не такими узнаваемыми. Тёпло-коричневая основа, которую косметолог намешал специально для неё, идеально подходила к терракотовому цвету лица, что для Гермионы было настоящим подарком вселенной, потому что сама она подобрать подходящий оттенок к своей коже могла не всегда. То он был слишком бледным, то слишком оранжевым.       Довольная полученным результатом, она откинула часть волос с лица, чтобы не мешались.       Выйдя из ванной, Гермиона нос к носу столкнулась с разгневанным Малфоем, мерящим комнату широкими шагами.       — А ещё дольше нельзя было? — прорычал он, протискиваясь мимо неё и нарочито громко захлопывая за собой французские двери, как только Гермиона перешагнула порог.       — Ну прямо королева драмы, — пробурчала себе под нос она, закатывая глаза.       Предоставленная на несколько минут сама себе, Гермиона воспользовалась этой возможностью, чтобы наконец осмотреть номер, в котором они будут жить следующие пару дней. Главный акцент в комнате — двуспальная кровать, горделиво стоящая на самом виду. Белоснежное постельное бельё от «Anichini» было заправлено по бокам, а у изголовья лежала целая куча подушек — столько Гермиона ещё никогда не видела. Само изголовье, прислонённое к кремовой стене, уходило вверх в трёхметровый потолок и было сделано из огромных сшитых между собой мягких квадратов, обёрнутых красновато-коричневым атласом. Подвесные светильники, прикреплённые к стене над кроватью, светили достаточно ярко, чтобы можно было читать по вечерам, и в этом свете атлас отливал золотистыми бликами. Бархатная кушетка цвета морской волны, стоящая в изножье кровати, и две тумбочки с современными лампами, рядом с которыми свисали два балдахина.       Под ступнями был приятный на ощупь ворсистый ковёр цвета охры, в котором пальцы ног так и тонули. Ноги сами собой повели её в другую часть комнаты, мимо длинной тумбы с плазмой. Гостиную от спальни отделали низкая мраморная стойка в тон и пара ступенек.       Спустившись по этой маленькой лестнице, Гермиона обвела взглядом вторую половину номера. По правую руку от неё, около стойки и стены, стоял Г-образный диван, повёрнутый к телевизору, а слева был мини-бар. Перпендикулярно тёмно-серому дивану располагался рабочий стол, офисное кресло было повёрнуто спинкой к окну, шторы которого занимали чуть ли не всю стену. Свободный угол занимали круглый столик кофейно-коричневого цвета, какой была и вся остальная мебель, но он был достаточно большим — вокруг него были три кресла с откидными спинками. Стены украшали зеркала и дорогие фрески в замысловатых золотых рамах, но все эти украшения не были навязчивыми — скорее, наоборот, придавали помещению вид королевских покоев.       Найдя панель дистанционного управления рядом с той маленькой лестницей, Гермиона нажала на кнопку и раскрыла шторы. Те — тяжёлые, тёмно-коричневые, что только дополняло общую картину номера, — медленно раздвигаются в стороны, а полупрозрачные жалюзи приподнимаются к потолку. От вида из окна у Гермионы перехватило дыхание.       Их номер возвышался над улочками на несколько — может, даже дюжину — этажей, и отсюда открывался вид на Лас-Вегас-Стрип До полудня город и горы вдалеке были освещены солнечным светом, а не неоновыми вывесками и яркими лампами, чем так славился Лас-Вегас. Чуть ниже поблёскивала аквамариновая вода в бассейнах, гигантские пальмы отбрасывали тени на бетонные дорожки — всё это придавало улочке вид самого настоящего оазиса.       К сожалению, любование Гермионы прервал звук низкого протяжного голоса Малфоя:       — Ты в этом пойдёшь? Обувайся тогда и выходи, и так уже много времени потеряли.       Закатив глаза и ещё пару мгновений смотря на пейзаж, Гермиона отвернулась от окна и поспешила сделать, как он и сказал. Он был прав: им и правда нужно поторопиться, но это не её вина, что они отстали от графика, хотя Малфой явно думал иначе. Гермиона посмотрела на верхнюю ступеньку, где он и стоял. Он встретился с ней взглядом, и меж нахмуренных бровей пролегла складка.       — Ты какая-то не такая, как будто что-то изменилось.       — Ну да, я нанесла макияж — вдруг Флинт ещё со школы помнит, как я выгляжу. А ты сам-то замаскировался?       Платиновые волосы были зачёсаны в аккуратную причёску, а характерные Малфою черты лица так и остались слегка заострёнными. На нём был элегантный, сшитый на заказ костюм-тройка, это было заметно по тому, как идеально он сидел на острых плечах и тонкой талии, длинные ноги подчёркивали прямые брюки. Может, уговорить его хотя бы на очки или маленькую родинку на скуле, которую можно наколдовать заклинанием?       — Я таким не пользуюсь.       Эти слова повергли Гермиону в самый настоящий шок. Разве маскировка — не неотъемлемая часть работы мракоборца под прикрытием?       — А если Флинт тебя узнает и заляжет на дно? — запротестовала она.       — А если Флинт меня узнает, подумает то же, что и все остальные, — что богатенький, красивенький парнишка решил сводить свою жену на выставку по случаю дня Святого Валентина. Ты же сама меня уверяла, что он и понятия не имеет, что за ним ведётся слежка. Я довольно хорошо знаю этого самоуверенного ублюдка, он не из тех, кто готов отступить от своей цели и трусливо сбежать, только увидев своего школьного однокурсника, посетившего одну с ним популярную выставку.       Гермиона пару долгих мгновений стояла с открытым ртом. Она совсем забыла, что по легенде они играют супружескую пару на отдыхе, поэтому это сказанное вскользь заявление на секунду сбило её с толку.       — Ладно. — Она сглотнула ком слюны. — Раз ты так уверен, тогда иди без маскировки.       Глухие, но громкие шаги создавали некое противоречие с видимым спокойствием Гермионы, она протиснулась мимо своего партнёра — мужа — и вновь надела туфли. Она заклинанием призвала пропуска, находившиеся до этого в откинутом в угол багаже, подхватила сумочку и уже ждала Малфоя у двери.       Весь свой образ Гермиона смогла разглядеть в зеркале в полный рост: лакированные туфли, виднеющиеся из-под штанин приталенных — но далеко не сшитых на заказ — чёрных брюк и блузка фиолетово-голубого цвета. Непослушные кудрявые волосы были частично уложены в причёску, а черты своего лица она вообще с трудом узнавала. Не успела Гермиона поближе рассмотреть девушку в зеркале, как к ней подошёл Малфой.       Он схватил её за левое запястье, когда она уж было потянулась к дверной ручке. Тёплое ощущение пробежалось по руке, вниз по позвоночнику и прямо в живот. Гермиона возразить не успела, потому что в следующую же секунду Малфой надел ей на безымянный палец довольно милое обручальное кольцо. А потом без лишних слов отпустил руку, и они вдвоём направились к лифтам.       — Это будет самая обычная выставка, так что, думаю, обойдёмся без лишних интимных прикосновений, — шёпотом произнёс Малфой, идя сбоку от Гермионы. — Позже обсудим следующие наши шаги и тот уровень близости, что будет для тебя допустимым.       Гермиона уж было открыла рот, чтобы возразить — ей не понравился его тон, — но тут же захлопнула его обратно, когда створки лифта разъехались в стороны и они вошли в кабину. Теперь они были не одни, с ними ехали три девушки с такими же пропусками на выставку красоты.

***

      На выставке было полно людей, пусть само помещение и было довольно просторным.       На расстоянии нескольких метров друг от друга располагались стенды, рядом с ними стояли мужчины и женщины, пытающиеся привлечь внимание посетителей и перекричать царящий в комнате шум, предлагая им различные брошюры и пробники. Малфой и Гермиона, как будто в лабиринте, петляли между группками людей, столпившихся по кучкам вокруг различных продавцов.       Они пытались высмотреть или Маркуса Флинта, или Элизабет Пьер — бывшего профессора Светлы, — но гостей становилось всё больше и больше, и Гермиона поняла, что шансы найти хотя бы одного из них стремятся к нулю.       — Может, стоит проверить презентационный зал? — предложил Малфой, явно думая о том же, о чём и она. — Сомневаюсь, что ему интересна вся эта шумиха. Он, скорее, сейчас слушает выступающих, чтобы позже знать, как можно легализовать свой бизнес.       — Да, согласна. Думаю, презентация проходит там. — Она указала рукой в сторону просторного помещения. — Вроде как я слышала оттуда аплодисменты, когда мы проходили мимо стойки со средствами по уходу за ногтями.       Лавируя между людьми, они осторожно двинулись дальше по выставочному залу, вход в презентационный зал они нашли как раз в тот момент, когда ведущий объявил перерыв на обед. Малфой и Гермиона последовали за работником выставки в третий зал, где стояли десятки столов, накрытых длинными скатертями, и стулья с металлическими спинками. К шведскому столу тут же выстроилась очередь голодных гостей. Гермиона быстренько встала в эту толпу, Малфой держался рядом.       Они так же быстро закинули в рот по паре горячих закусок и направились исследовать зал на присутствие нужных им людей. Малфой за столом придерживался манер, даже несмотря на их спешку.       С несколькими гостями Гермиона и её партнёр провели небольшую светскую беседу, намереваясь выяснить, видел ли кто-то из них намеченные цели.       По прошествии часа они вновь вернулись в комнату со стендами. Гермиона взяла пакетик с образцами и периодически подкладывала туда бесплатные палетки, кисточки, лаки и шампуни. На столах у некоторых продавцов стояли вазочки с американскими конфетами: маленькие плиточки шоколада «Ghirardelli», обёрнутые каждая в обёртку со своим собственным дизайном, сахарные сердечки. А ещё там были сердечки, завёрнутые в красную, розовую и жёлтую фольгу с этикетками «Butterfinger», что вызывали у Гермионы, скорее, любопытство, чем желание попробовать. Она также подметила, что они с Малфоем выделяются из всех гостей, потому что руки у них были почти пустыми, так что она решила ещё и выгоду извлечь из похода на эту выставку. Какие-то из этих помад стоят двадцать фунтов! Гермиона взяла себе две, не забыв про Светлу, которая пропустила такую желанную выставку.       К концу дня они не на много продвинулись (ну хотя бы Гермиона набрала себе целую гору сокровищ — можно считать, что снитч поймала!) Она надеялась, что сможет немного вздремнуть перед вечерней частью программы, но вынуждена была согласиться на предложение Малфоя прогуляться по территории курорта. Нужно было знать пути отступления, укромные уголки и закоулки, которых на карте кампуса не значилось, на случай, если за ними будет погоня. Гермиона с его логикой согласилась.       С выставки они вышли в атриум, в котором и стоял тот огромный водопад, там же были и эскалаторы, ведущие на верхние этажи, где располагались магазинчики. Они прошли мимо толпы отдыхающих и туристов, скучковавшихся вокруг художника, рисовавшего картины баллончиками с краской. Под ним был специальный ковёр весь в пятнах краски, стопка чистых холстов и около дюжины баллончиков аэрозольной краски. Рядом с той работой, которую он сейчас рисовал, стояли мусорное ведро с кучей круглых крышек, газетных листов, обрывков картона и скребков.       В другом конце атриума гордо возвышалась гигантская художественная инсталляция, у которой гости могли сфотографироваться или сделать селфи. Для парочек на день Святого Валентина самое то — огромные красные буквы, складывающиеся в слово «ЛЮБОВЬ», позади волшебный водопад высотой метров в шесть, а рядом садовая композиция. Гермиона и Малфой быстрым шагом прошли мимо, направляясь прямо к эскалатору, ведущему наверх.       Притворяясь, что рассматривают товары на витринах, они шли мимо различных магазинчиков. Им всё же пришлось притворяться и строить из себя парочку молодожёнов, зачарованных красотой Лас-Вегаса. Малфой вёл её через дверные проёмы, по коридорам, не отнимая ладонь от поясницы Гермионы. Они называли друг друга «милый», «дорогая» и «любовь моя». Иногда они встречались взглядами, когда к ним подходил очередной сотрудник какого-нибудь магазина и предлагал им купить какой-нибудь безбожно дорогой товар для парочек. Губы Малфоя тогда неизменно растягивались в озорной ухмылке. А вот Гермиона надеялась, что макияж скрывал расползающийся по щёкам румянец.       Пару раз Малфой даже притворялся, что и правда заинтересовался этими товарами — задавал дурацкие вопросы и напускал на себя вид короля мира сего, что напоминало Гермионе о Лициусе Малфое, она еле давила в себе смешки. Она отругала его за то, что он специально завалил своими глупыми вопросами бедного молодого продавца в магазине редких книг — это напомнило ей о «Флориш и Блоттс», — и от озорного блеска в серых глазах у Гермионы намокло бельё.       Вконец уставшие, они с Малфоем вернулись обратно в номер, чтобы собраться и подготовиться к ужину.       Гермиона первой заняла ванную, чтобы переодеться из рабочего в вечернее, что больше подходило для мероприятия такого класса. По рассказам Светлы и воспоминаниям Малфоя о Флинте, она вычислила, в какие места тот, скорее всего, пойдёт.       Ужинать они хотели в «Lavo», высококлассном итальянском ресторане, расположенном при входе в «Palazzo», а после их путь лежал в казино. Малфой полагал, что Флинт подцепит какую-нибудь девчонку на танцполе, который находился этажом выше «Lavo», напоит её вином, накормит, убедит стать его Госпожой Удачей и поведёт к покерным столам — Флинт ведь к тому же и игроман.       Из ванной Гермиона вышла в розово-алом платье. Оно было немного короче, чем все те, что она носила обычно, — это всё из-за Джинни, которая носила его до этого. Стильный вид платью придавали пышная юбка и рукава длиною в три четверти, пусть Гермиона и не могла наклониться, не сверкнув при этом нижним бельём. Она прямо влюбилась в нежную замшевую ткань и то, как приятно она обхватывала изгибы тела. Платье довольно сексуальное, под стать самому Лас-Вегасу, и в нём Гермиона даже чувствовала себя комфортно.       Саму её только смущала одна мысль: она в тайне надеялась, что Малфою это платье тоже понравится.       Его она застала перед одним из зеркал у кровати за завязыванием нового галстука поверх свежей и уже застёгнутой на все пуговицы рубашки. Жилет тоже уже был на нём, правда, расстёгнутый, а пиджак небрежно висел на спинке кресла. Когда Гермиона прошла в комнату, Малфой на короткое мгновение встретился с ней взглядом через отражение в зеркале. И взгляд — острый — опустился ниже, а затем вновь метнулся к её глазам. И что-то в его хищном выражении лица пустило приятную дрожь по телу.       — А ты не в этом платье была два года назад на рождественском гала-концерте в Министерстве?       Былого трепета в животе как и не бывало, а брови опустились внутренними уголками к переносице.       — Мне оно нравится, к тому же, кроме тебя, никто и не видел меня в нём на гала-концерте в Министерстве. Нужно же ещё куда-нибудь его надеть. Да и ты, наверняка, не стал покупать кучу новой одежды для одного только задания.       Гермиона заметила, как дёрнулся уголок его губ, а взгляд вновь метнулся в сторону.       — Я же не жалуюсь, любимая. Просто спросил, — вкрадчивым голосом произнёс Малфой. Она вновь почувствовала нарастающее возбуждение. Интересно, насколько мокрым будет её бельё к концу вечера?       Пытаясь чем-то себя занять, Гермиона принялась рыться в своей сумочке с туалетными принадлежностями, ища колбочку с определённым зельем. Она в одно движение проглотила терпкую жидкость, не забыв предложить и своему партнёру:       — Не хочешь выпить зелье пробуждения? Я взяла пару бутылочек — знала же, что сон нам тут не светит.       Малфой обернулся на неё, взгляд острый, глаза потемнели, губы растянулись в ядовитой ухмылке. Галстук под горлом был завязан в идеальный двойной виндзорский узел, а приталенный жилет подчёркивал сильные плечи и стройное телосложение.       — Да неужели?       Малфой приподнял бровь и, не сводя с неё взгляда, поднёс колбочку к губам, запрокидывая голову и выпивая зелье. Внимательный взгляд Гермионы задержался на длинной шее и кадыке, опускающемся при каждом глотке.       В горле пересохло. Соски, скрытые бюстгальтером, потвердели. Кончик языка прошёлся по рубиновым губам. Она инстинктивно свела бёдра. Сердце отбивало в груди свой собственный ритм, что значило лишь одно — у неё неприятности. И всё это за считанные несколько секунд, пока Малфой делал пару глотков зелья.       — Надо спускаться вниз, на ужин, — прохрипела Гермиона, забирая пустую колбу из рук очень привлекательного волшебника. — Не хотелось бы пропустить бронь.       И к Малфою, похоже, вновь вернулся рассудок, потому что от заискивающего хищника он плавно перешёл к знающему своё дело аврору.       — Конечно. Работу никто не отменял.

***

      Ужин в «Lavo» прошёл просто невероятно — было вкусно, и это отвлекло Гермиону от других проблем. В ресторане царил полумрак, из освещения лишь слабый свет ламп, создающий романтическую атмосферу, чему способствовали и великолепные украшения. Метрдотель усадил Гермиону и Малфоя за столик на двоих в самом центре зала, откуда было удобно выискивать взглядом среди других гостей Флинта и Пьер, попутно пробуя различные салаты и закуски.       Вечер продолжался, забронированные заранее столики заполнялись другими людьми, но два волшебника вжились в свои роли. Малфой заказал бутылочку вина, которое посоветовал официант, и алкоголь значительно помог им расслабиться.       Беседа текла размеренно, как ручеёк, и ко второму бокалу в голосе Гермионе стали появляться кокетливые нотки.       Их официант, должно быть, заметил сквозившее между ними сексуальное напряжение — былая робость пропала, а драгоценный камень на обручальном кольце поблёскивал, пока Гермиона эмоционально размахивала руками, что-то рассказывая своему партнёру.       — А, так вы молодожёны? — поинтересовался официант.       — Да, — заявила Гермиона.       — Нет, — одновременно с ней ответил Малфой.       Пнув его ногой под столом и одарив тяжёлым взглядом, она протянула:       — Драко, с нашей свадьбы прошло всего три месяца, мы до сих пор «молодожёны», ну честное слово. — Она мило улыбнулась официанту. — Хотя препираемся мы так часто, будто в браке уже лет тридцать.       — Ну что сказать, этот огонь в глазах во время очередной ссоры меня только возбуждает.       Гермиона оглянулась обратно на Малфоя, заметив серьёзный взгляд, направленный прямо на неё. Официант вежливо извинился и удалился, хотя Гермиона не замечала этого порядка нескольких минут.       — Я бы сейчас попросил счёт и отвёл бы тебя в номер, но нам всё ещё нужно поймать Флинта, иначе он продаст ещё парочку сквибов.       К этому моменту бельё Гермионы уже можно было выжимать, и она испытывала сильное искушение ответить: «Нахуй наши обязанности, меня тоже желательно на хуй, на твой». К счастью (или к несчастью, это смотря с какой стороны посмотреть), она была не настолько пьяна и тоже могла расставлять приоритеты.       — Ну да. Тогда пойдём проверим, вдруг он в казино?       Малфой согласно кивнул, оплатил счёт и повёл её в казино в отеле «Palazzo».       Они ненадолго остановились, чтобы обменять наличные на фишки, а потом вошли в сам зал, бродя между игровыми автоматами и покерными столами, оглядывая всех присутствующих.       У нескольких игровых столов и автоматов они останавливались, беспечно расспрашивая дилеров и официанток, разносивших коктейли, не видели ли они человека, подходящего под описание Флинта, ведь «они с их приятелем разделились ещё на Лас-Вегас-Стрип, а теперь не могут его найти, потому что мобильники разрядились».       Малфой сыграл пару раундов в трёхкарточный покер, чем лишь удвоил своё состояние. Гермиона неплохо играла в блэкджек, поэтому тоже поучаствовала в паре раундов с низкими ставками, просто чтобы её не обвинили в подсчёте карт. За столом для игры в кости Малфой протянул Гермионе кулак с зажатыми в нём кубиками, чтобы та подула на них на удачу. Она взяла его руку в ладони и, смотря прямо в серо-стальные глаза, втянула щёки, выдыхая тёплый воздух ему на пальцы. Малфой крепко стиснул зубы, что было заметно по играющим под кожей желвакам. В помещении было темно, но Гермиона была готова поклясться, что его шея покрылась ярким румянцем.       Уже около бара, находившегося посреди зала, Малфой прижал её спиной к своей груди и собственнически сжал бедро ладонью. Передав Гермионе бокал охлаждённого белого вина, он взял свой стакан скотча. Оставив бармену щедрые чаевые, он вновь завёл разговор об их потерявшемся «друге».       Бармена надо было бы повысить, потому что он и правда вспомнил клиента, который ушёл примерно полтора часа назад. Девушка, цеплявшаяся за его руку называла посетителя Маркусом, и это была первая их зацепка на этом задании.       Направившись по указанному барменом направлению, они увидели Флинта, сидящего за столом для трёхкарточного покера и разговаривающего с мужчиной среднего возраста. Миловидная девушка в коротеньком платье без лямок повисла на плече Маркуса, но вот взгляд у неё был отрешённый — Гермиона предположила, что это может быть из-за заклинания Конфундуса или Империо.       Они сели за соседний стол, чтобы не привлекать к себе внимания. Малфой сел за игру, а Гермиона просто стояла рядом, спиной к столу Флинта, но достаточно близко, чтобы слышать разговор мужчин.       Не обращая внимания на жеманную девушку, она вслушивалась в слова мужчин, изображая из себя любящую жёнушку и приобнимая мужа за плечо. Задумчиво перебирая пальцами короткие волосы на затылке Малфоя, Гермиона откинула волосы на другое плечо, чтобы лучше слышать деловой разговор, что вёлся позади неё.       Она узнала имя того мужчины — Джефферсон — и то, что он ищет новых сотрудников для своего массажного салона. Флинт предложил ему провести собеседования с некоторыми студентами, которых он привёз с собой в Америку. Большая часть разговора не вызвала бы у случайного слушателя никаких подозрений, но Гермиона легко могла уловить скрытый подтекст и двусмысленность сказанных фраз.       Разговор прервали объявление стрит-флеша, аплодисменты сидящих за столом и тихое бормотание Флинта, складывающееся в слово «спасибо».       — Чёрт, это были последние мои фишки, — пожаловался Джефферсон, поддразнивая Флинта: — Если ты обанкротишь меня сегодня, то у меня не останется денег на твоих девочек!       Оба усмехнулись.       — Может, тогда на этом остановишься, а?       — Да-да, всё же стоит притормозить. У меня завтра завтрак в семь в «Prestige Lounge», мне ждать тебя там для, м-м-м, собеседования?       До слуха Гермионы донёсся шаркающий звук отодвигающегося стула и ответ Флинта:       — Я утром оставлю вам послание на ресепшн.       Мужчины попрощались, и в этот момент Малфой раскрыл свои карты крупье — три короля.       Гермиона чуть склонилась и прошептала ему на ухо:       — Флинт и его коллега уже уходят. Мы пойдём за ними, чтобы проследить?       Малфой повернул голову, готовясь ответить, но тут же столкнулся с ней нос к носу, губы были в сантиметрах друг от друга. Гермиона глубоко вдохнула, почувствовав аромат дрожжевой выпечки с отчётливыми нотками торфа — это от шотландского виски, который пил Малфой. Оба молчали, уставившись друг другу в глаза. Взгляд Гермионы опустился вниз, на его губы, и она непроизвольно слегка подалась вперёд.       Из задумчивости их вывел крупье, спросивший Малфоя про ставку. Гермиона отстранилась, намереваясь покинуть его личное пространство, но он успел вытянуть руку и перехватить её за бедро, притягивая обратно к себе. Ладонь на ноге сразу же заставила Гермиону замереть на месте, какая-то её часть ужасно хотела, чтобы рука двинулась выше, продолжила поглаживать кожу, забралась под подол короткого-короткого платья.       Отдав нужную фишку в банк, Малфой прошептал:       — Пусть пока идут, поймаем их с поличным утром, когда будем более трезвыми и сосредоточенными на деле.       По спине пробежали мурашки, а кожа вспыхнула — мучительная пытка. Гермиона перенесла вес на другую ногу, пытаясь потереть бёдра друг о друга и сбавить напряжение.       Малфой быстро закончил игру с двумя двойками и шестёркой на руках. Он собрал свою горстку фишек и встал из-за стола, пробормотав:       — Пойдём отсюда, — сказано хриплым голосом.       Пробираясь мимо столов, ища место, где можно обналичить фишки, Гермиона заметила Флинта и ту девушку, заказывавших напитки в баре.       — Жаль, что мы ничего не можем сделать, — вздохнула Гермиона.       — Мы не можем сорвать операцию из-за одной только девчонки.       Но несмотря на эту фразу, Гермиона увидела, как та девушка споткнулась на пустом месте. Она зацепилась шпилькой за ковёр, подвернув лодыжку, что было довольно странно, ведь девушка явно хорошо умела ходить на высоком каблуке. Вскрикнув от боли, она упала на пол, хватаясь за повреждённую ногу. Кто-то из находящихся поблизости людей кинулся ей на помощь, а Флинт в мгновение ока исчез. Неизвестная им девушка теперь в безопасности, одной жертвой Флинта стало меньше.       Гермиона вперилась взглядом в лицо Малфоя. Тот оставался непроницаем, ведя её по коридору и положив ладонь на поясницу. В ней вдруг загорелось желание, зародившись в груди и тут же растекаясь по венам к конечностям.       Они дошли до лифтов, и, пока ждали, Гермиона развернулась в недообъятиях Малфоя и подняла голову, заглядывая в ртутные глаза.       — Драко, — выдохнула она в то крошечное расстояние, что разделяло их лица.       Больше она произнести не успела — он накрыл её губы своими. Малфой целовал её, как изголодавшийся, рукой, покоящейся на пояснице — казалось, это уже становится её новой эрогенной зоной, — он вжимал её в своё тело, а второй придерживал её голову за шею, под копной волос.       Двери лифта с характерным звоночком разъехались в стороны, и Малфой осторожно завёл Гермиону в кабину. Выудив из кармана ключ-карту, он на ощупь вставил её в отверстие под панелью и нажал на кнопку нужного этажа.       К облегчению Гермионы, приехали они довольно быстро. И не успела она ничего понять, как её уже прижали к стене возле их номера. Тело так приятно было зажато между твёрдой поверхностью и крепким торсом Малфоя.       Она вцепилась в его плечи, пальцами стискивая ткань дорогого пиджака. Убедившись, что она крепко держится, Гермиона приподняла ногу, не боясь, что упадёт, полностью открываясь ему и закидывая ногу ему на бедро. Юбка сбилась складками чуть ли не на талии, а ткань пиджака и брюк Малфоя приятно царапала нежную кожу внутренней части бедра.       Малфой хрипло простонал, отрываясь от сладких губ и проводя дорожку мокрых поцелуев по подбородку и вниз, к шее. Гермиона и сама не сдержала стона и склонила голову вбок, давая ему больше места. Внизу живота завязывался узел желания, и она двинула бёдрами вперёд, ища ещё больше соприкосновения с его телом.       Она прижалась ближе к эрекции Малфоя, вызывая у того рваный вздох. Он сильнее сжал пальцами её бёдра, а после отстранился.       Гермиона жалобно заскулила, но Малфой просто достал ключ-карту и отпер дверь, сразу же утягивая девушку за собой в номер. Она бы обязательно упала из-за слабости в ногах, но он поймал её, снова прижимая к себе.       И в крепких объятиях Гермиона почувствовала себя в безопасности. В нежных руках она чувствовала себя вожделенной. Пламя в глазах, и она даже почувствовала себя распутной. А после этой просьбы, прошептанной на ухо, она почувствовала себя желанной:       — Пожалуйста.       — Драко, — взмолилась она, — да.       Вновь прижавшись губами к её шее, Драко не стал терять время и нащупал молнию от платья, потянув её вниз. Стягивая одежду, он не забыл провести кончиками пальцев по оголённой коже. Когда Гермиона перешагнула красную ткань, упавшую на пол, он повёл её в сторону кровати.       Пиджак с тихим шуршанием ткани отправился куда-то в сторону, туда же упали и брюки. Гермиона ухватилась за галстук, пока сам Драко пытался расстегнуть пуговицы жилетки. Рубашку они снимали уже вместе, справившись с ней в два счёта.       Она первой запустила руку ему в бельё, касаясь члена. Горячего, ровного, твёрдого, и слегка сжала.       — Сука, — прорычал Драко.       В ответ он ущипнул сосок сквозь ткань бюстгальтера. Гермиона захныкала и подалась вперёд, захватывая его губы в очередной обжигающий поцелуй.       Она даже не поняла, в какой момент оказалась на кровати — просто в какой-то момент потерялась в ощущении поцелуя и забыла о таких глупых вещах, как время и место.       Тонкие пальцы проникли под резинку нижнего белья и бюстгальтера. И от этих одновременных ласк Гермиона не сдерживала стонов и подмахивала тазом в такт его движениям, поглаживаниям и кругам, что он выводил на нежной коже.       Драко сразу же ввёл в неё один палец, роняя голову ей на плечо и левой рукой сжимая грудь. Он так глубоко застонал, что Гермиона почувствовала прижавшийся к ней торс.       Он убрал палец, но в следующую же секунду проникая в неё сразу двумя, из-за чего она резко вздохнула и дёрнулась, находясь полностью в его власти.       Она потерялась во времени и не понимала, сколько Драко так её мучил: минуты, часы — это всё ничто для замутнённого похотью сознания Гермионы, ищущей освобождение напряжению.       Но как только она уже начала чувствовать, что приближается к краю, он вытащил из неё пальцы. Тело кричало и молило, горькое разочарование отсутствием приятных ощущений.       Бельё полетело в сторону, а бюстгальтер был расстегнут в рекордно короткое время, Драко вновь накрыл её тело своим. Приставив член к промежности, он резко толкнулся вперёд.       Гермиона вытянулась в струну, полностью ему открываясь, а он вновь двинул тазом, входя уже полностью. Оба остановились, наслаждаясь этим всеобъемлющим ощущением.       Стенки влагалища пульсировали, требуя каких-то движений, фрикций.       — Драко, пожалуйста. Двигайся, — со стоном выдавила Гермиона.       С рваным вдохом он почти полностью вышел из неё, а затем вновь резко вошёл, выбивая воздух из лёгких. После пары толчков он нашёл нужный ритм, которым наслаждались они оба.       Гермиона приподняла таз, меняя угол проникновения, чтобы Драко входил глубже. Она обхватила ногами его талию, скрещивая лодыжки за спиной, пытаясь прижать его ближе и сама подаваясь ему навстречу при каждом толчке. И после нескольких таких движений Гермиона уже почувствовала, как мышцы напряглись в ожидании.       Стенки влагалища сжимались всё сильнее и сильнее, как симфония, строящаяся в крещендо и достигающая эпичной кульминации. И как она уже начала волноваться, что долгожданный конец — освобождение — не наступит, что она никогда не кончит и навсегда останется в этом состоянии мучительного ожидания вознесения, Гермиона рассыпалась на кусочки, сорвавшись в пропасть и протяжно вскрикнув.       Не успела она до конца отойти от крышесносного оргазма, как Драко приподнял её и прислонил спиной к изголовью кровати.       Падение смягчили квадратные подушки, но Гермиона вновь оказалась зажата между твёрдой поверхностью и крепким телом Драко. Чувствительные соски тёрлись о его торс, и одной рукой он прижимал её голову к изголовью, обитому атласу, окружая самим собой.       Вновь пристроив твёрдый член к влагалищу, он резко вошёл в неё так, что ягодицы Гермионы упирались ему в колени.       Чуть придерживая её, Драко вновь толкнулся, таз Гермионы сам по себе опускался ниже. И из-за этого член оказался так глубоко внутри, что было почти больно.       Она вскрикнула, откидывая голову назад в чистом экстазе. Одной рукой Драко сжимал кожу её бедра, но почти сразу же переместил её между телами и надавив на клитор. Он склонился ниже, к груди, и втянул сосок в рот, обводя его горячим и влажным языком. Тот стал ещё твёрже, чем был до этого, особенно после того, как Драко нежно его прикусил.       Гермиона извивалась в его руках, не имея возможности сдвинуться с места, это было слишком. У неё никогда не было множественных оргазмов, а сейчас чувства просто накрывали с головой.       — Драко, я уже не могу. Не могу.       Но, несмотря на все её мольбы, он не останавливался.       — Всё хорошо. Я здесь. Ты всё можешь, — заверил её он, проводя губами по плечу, вверх к шее и наконец утягивая Гермиону в глубокий поцелуй.       Он толкался в неё снова и снова, с каждым таким толчком сильнее надавливая на клитор, выводя на нём круги пальцами.       Пальцы на ногах поджались, а ногти впились в кожу спины Драко, пока сама Гермиона поднималась по лестнице удовольствия всё выше и выше. Ноги пробила неконтролируемая дрожь, а влагалище сжимало член каждый раз, когда он подавался назад, чтобы со следующим же толчком войти ещё глубже.       Казалось, Гермиона бы и секунды не могла бы прожить без этих резких движений. Она даже подумала, что сойдёт с ума, если Драко сейчас остановится.       Его имя, срывающееся с кончика языка при каждом толчке, — мантра, Гермиона умоляла: «Больше, больше, больше».       И внезапно тугая нить, удерживающая её на грани оргазма, лопнула. Тело обмякло, каждая мышца расслабилась в полной эйфории. Разум погрузился в состояние блаженства, стенки влагалища приятно пульсировали вокруг твёрдой эрекции Драко. На грани сознания она поняла, что в том же ритме билось и её сердце.       Гермиона подалась вперёд, и Драко прижался к её губам в поцелуе, будто обезумевший. После пары быстрых толчков он также застыл, оставшись глубоко в ней.       Он навалился на неё, и у Гермионы даже создалось впечатление, что если бы не изголовье кровати позади, то они бы точно упали.       Осторожно отстранившись через пару минут, Драко оставил на искусанных губах Гермионы сладкий поцелуй, а затем и на мокром от пота виске.       — Надеюсь, ты не против поспать со мной в одной кровати, — пошутил он, когда слез с неё.       Откинув край одеяла, Драко накрыл им её. Придвинувшись ближе и прижав её к себе, он погрузился в сон, а за ним и Гермиона.

***

      Когда Гермиона проснулась, поняла, что Драко тоже уже не спал. Он лежал на боку и разглядывал спящую её, накручивая на тонкие пальцы один из кудрявых локонов. Когда он заметил, что Гермиона уже не спит, в глазах замелькала надежда вперемешку с решимостью.       — Это… для меня была не одноразовая интрижка, — начал Драко. — Я хотел этого уже давно. И теперь, когда я это получил, не собираюсь так просто тебя отпускать.       Гермиона смотрела в его молящие серебристые глаза, в которых явно читались искренность и желание.       — Хорошо. Когда поймаем Флинта и вернёмся в Англию, можем попробовать побыть в отношениях, — решение далось ей куда легче, чем она думала, но о данном обещании она нисколько не пожалела.       И Драко тут же повеселел и расслабился, и это настроение быстро передалось и Гермионе — губы растянулись в широкой улыбке. Глянув на часы на прикроватном столике, она тут же вернулась обратно в реальность.       — Полседьмого. Нельзя упустить наш единственный шанс поймать Флинта.       Драко разочарованно вздохнул, но тем не менее согласился, откидывая в сторону край одеяла и вставая с кровати.       — Я в душ, постараюсь побыстрее, чтобы у тебя хватило времени, — пообещал он, направляясь в ванную, так и не одевшись.       Гермиона не отрывала взгляда от его ягодиц, пока Драко не скрылся за углом, выходя в зал.       И она крикнула ему вдогонку:       — Ну зачем же принимать душ раздельно, если можно сэкономить и воду, и время!       Из-за двери донёсся хриплый смешок:       — Как думаешь, как быстро я смогу тебя возбудить? Или лучше скажи, много ли у нас ещё времени до выхода?

***

      В «Prestige Lounge» они вошли в семь минут восьмого. Быстро оглядев помещение, Гермиона легко выцепила взглядом среди других посетителей коллегу Флинта, сидящего за одним из столиков и намазывающего на кусок вафли масло.       После небольшого осмотра зала Гермиона и Драко направились к специальной стойке, где было представлено на выбор несколько вариантов блюд на завтрак. Гермиона выбрала себе тарелку овсянки с коричневым сахаром, пирожок с мясом и небольшую тарелочку свежего фруктового салата. А её партнёр взял йогурт, маффин и пару кусочков бекона. Оба взяли по чашке чая и присели за столик неподалёку от Джефферсона.       Говоря немного громче, чем следовало, Драко завёл разговор о выступлении одного из докладчиков на выставке, что была накануне. Он расспрашивал Гермиону о её мнении касательно того, как он завладел вниманием слушателей, и она ему подыгрывала — вступала в споры, высказывала собственное мнение.       Видимо, им удалось привлечь внимание своего соседа, потому что тот, вежливо извинившись, влез в их диалог. Он спросил, может ли присоединиться к ним, пока допивает свой кофе. На это Драко лишь сверкнул ухмылкой и указал на место слева от себя — напротив Гермионы.       Мужчина представился Джоном Джефферсоном, и они с Драко крепко пожали друг другу руки.       — Малфой. Драко Малфой, — вкрадчиво произнёс Драко. Гермиона бы хмыкнула на эту фразу, если бы её желудок не сжался в одну точку и ей самой не стало бы так жарко, что она даже заволновалась, не покраснела ли. — И моя жена, Гермиона.       Пронзительный взгляд серых глаз впился в неё, Гермионе пришлось приложить немалые усилия, чтобы наконец перевести взгляд на Джона и поприветствовать его. Годрик, да она же меньше часа назад уже дважды кончила!       «Сосредоточься», — твердила она сама себе, Джефферсон пожимал ей руку.       Они ещё с полчаса провели за милой и вежливой беседой, пока он, извинившись и попрощавшись, не встал из-за стола и ушёл. Драко и Гермиона пожелали ему хорошего дня, наблюдая, как Джефферсон неторопливо направился на выход.       — Пойдём за ним, — предложила Гермиона, тоже вставая со стула. — Как думаешь, он нас не заметит, если мы наложим на себя Дезиллюминационные заклинания?       — Полагаю, ничего другого нам не остаётся. Давай быстрее, если мы не успеем догнать его до того, как приедет лифт, нам будет пиздец. — В глазах блеснул лукавый огонёк, и Драко продолжил теперь уже нахальным тоном: — Надеюсь, сегодня ты будешь быстрее, чем вчера.       У Гермионы чуть челюсть на пол не упала от негодования, но она не успела высказать Драко все свои претензии, потому что тот уже метнулся к двери.       Выйдя из зала, они постучали по своим макушкам кончиками палочек, сразу же почувствовав прохладу заклинания, окутавшего тела. Они так тихо, как только могли, пробежали по коридору и успели зайти в лифт, прежде чем створки закрылись бы.       Задержав дыхание, Гермиона прижалась к боку Драко, стараясь вжаться в самый угол, чтобы их было не так заметно. По мере того, как кабина лифта поднималась всё выше и выше, в груди скручивались и сжимались чувства напряжения и предвкушения, а сердце так сильно билось, что вот-вот было готово выскочить из тела. Гермиона старалась особо не двигаться, потому что именно так заклинание работало лучше всего, но волнение было непреодолимым.       Видимо, Драко почувствовал её беспокойство, он склонился к ней и успокаивающе коснулся губами макушки, мысленно оказывая поддержку. Гермиона тихо вздохнула и постаралась взять себя в руки. И как раз вовремя — лифт остановился на этаже, где располагались президентские номера.       Драко и Гермиона вышли вслед за Джефферсоном и прокрались дальше по коридору в сторону самого последнего номера по правой стороне.       И как только Джефферсон постучал в нужную дверь — причём он не просто стучал, а выстукивал определённую комбинацию, — Драко наложил на него невербальное оглушающее. Он подхватил обмякшее тело мужчины и облокотил его на ту стену коридора, которую не было видно из глазка. В воздухе появились верёвки — должно быть, это из палочки Драко.       Пока он был занят прятаньем их первого подозреваемого, дверь приоткрылась, и в коридор выглянула девушка — похоже, это её звали Элизабет Пьер. Прицелившись (что оказалось куда сложнее, чем того ожидала Гермиона, поскольку из-за Дезилюминационного заклинания она видела хуже, чем обычно), она в мгновение ока наложила на девушку заглушающее, оглушающее и обезоруживающее.       Вдруг рядом с ней появился Драко, чем ужасно напугал Гермиону. Не обращая внимания на то, как она подпрыгнула, он отлевитировал Пьер в коридор, уложил рядом с Джефферсоном, связал, а затем наложил на них скрывающее заклинание. Следуя его примеру, Гермиона сняла с себя Дезилюминационное заклинание и вошла в номер.       Не выпуская палочки из рук они быстро, тихо и целенаправленно прочесали помещение. Первая комната представляла собой просторное фойе, отделанное белым мрамором. А следующая комната была совмещённой гостиной и столовой.       Они довольно быстро проверили главные комнаты, но никого не нашли. Тогда Драко предложил Гермионе проверить комнаты слева, а сам он возьмёт на себя комнаты справа. Кивнув в знак понимания, она уверенно распахнула двойные двери.       Короткий коридор разветвлялся в двух направлениях. Первым помещением оказался просторный медиа-зал с мягкими диванами и семидесятидвухдюймовой плазмой. Второе помещение, куда вёл коридор, оказалось запертым.       Простая Алохомора ничем не помогла, поэтому ещё добрых несколько минут Гермиона потратила на выявление контрзаклятия. И как только она смогла отпереть дверь, проникла в спальню.       Послышались удивлённый вскрики и тихие вздохи. На полу сидели около дюжины мужчин и женщин, прижавшись друг к другу, они крепче вцепились друг другу в руки и отпрянули от входа, как только увидели Гермиону.       — Чш-ш! — шикнула на них она и попросила их лечь на пол, чтобы она смогла осмотреть комнату. Как только она закончила с осмотром, обратилась к пленным: — Мы пришли, чтобы вернуть вас всех обратно домой, но нам с моим партнёром нужно осмотреть номер. Так что попрошу вас всех оставаться в этой комнате, пока мы не убедимся, что здесь никого нет. — Она указала на мужчину, что стоял впереди всех и, похоже, был довольно смелым. — Следите за дверью, пока я проверяю остальные комнаты.       Дождавшись, пока мужчина подойдёт к двери, Гермиона прошла в смещённую ванную и проверила унитаз, душевую кабинку из матового стекла и пустой шкаф для одежды. Но прежде чем покинуть спальню, она быстренько опросила каждого пленного, спрашивая их имена и как они попали сюда, чтобы убедиться, что среди них не прячется помощник Флинта. Никто из толпы не выбивался, да и другие ни на кого из пленных с подозрением не смотрели.       — Запомните: отсюда не выходить. У нас с моим партнёром есть портключи в Лондон, с их помощью мы вернём вас всех домой, но сначала нужно убедиться, что в номере безопасно и все преступники пойманы. Мы скоро вернёмся, — пообещала Гермиона, сразу же помчавшись обратно в гостиную.       В правой части номера комнат было больше.       Гермиона проверила комнату с массажным столом, тренажёрный зал с велотренажёром и беговой дорожкой и спальню, только потом обнаружив следы пребывания в номере другого человека.       Связанный верёвками Флинт без сознания валялся посреди очередной огромной спальни. На явно дорогом столе, стоящем около стены, были тарелки с недоеденным завтраком.       Вновь вернувшись в гостиную, Гермиона встретилась с Драко, как раз спускающемуся по лестнице.       — Всё чисто, — одновременно произнесли они.       — Почему ты так долго? — сердито спросил Драко.       — Я нашла пленников. Их тринадцать, и мне пришлось каждого проверять, чтобы убедиться, что среди них нет волка в овечьей шкуре.       Одобрительно кивнув, Драко жестом приказал ей идти вперёд. По дороге в спальню Гермиона продолжала вводить его в курс дела:       — Они напуганы, а у меня не было времени с ними поговорить. Думаю, они уже ждут не дождутся поскорее оказаться дома, в безопасности. Я сообщу обо всём Гарри, а ты пока подготовь портключи.       Они дошли до двери, охраняемой тем мужчиной, и из комнаты сразу же послышались вздохи облегчения. Гермиона представила пленникам Драко и оставила его объяснять им процесс отправления в Лондон через портключи, а сама отошла в сторону и послала патронус на другой конец земного шара. Через пять минут пришёл ответ, в котором Гарри ей сообщил, что Мракоборческий отдел готов встретить спасённых сквибов.       Вновь войдя в комнату, она снова сообщила Драко, что всё чисто, и помогла ему организовать две группы по шесть и семь человек, чтобы двумя портключами отправить их в Министерство. Мужчины и женщины испытывали явный шок, захлёбывались слезами, хватались за своих спасителей и что-то лепетали вместо того, чтобы слушать инструкции по применению портключей. Было сложно, но тем не менее нужно было доставить их всех в Лондон.       После того, как все пленные были отправлены, Драко и Гермиона передали Флинта и Пьер аврорам. Следуя маггловскому протоколу, они подчистили память Джону и на корню оборвали желание хоть как-то приближаться к бизнесу, связанному с торговлей людьми.       Вскоре они уже остались одни, в пустом номере, глядя друг на друга, а адреналин уже не тёк по венам.       — Бумажной волокиты, конечно, будет просто завались, — нарушил молчание Драко.       Гермиона рассмеялась. И остановиться уже не могла, захлёбываясь хохотом, перерастающим в хриплые рыдания.       Драко тут же оказался рядом, приобнял её и начал шептать на ухо что-то успокаивающееся.       — Прости, — пробормотала она, стирая слёзы с щёк тыльной стороной ладони. — Просто… он же промышлял этим целых три года. Ещё стольких невинных людей нужно разыскать и спасти. И той же самой бумажной волокиты мне с головой хватит на годы вперёд.       — Если кто и может с этим справиться, то только ты, — заверил её Драко. — Ну а сейчас… я заприметил прекрасное джакузи на балкончике этажом выше, и оно нас уже ждёт.       — Я не взяла с собой купальник.       — А я разве что-то говорил про купальник? — Он ухмыльнулся, окидывая взглядом тело Гермионы и уже явно её раздевая в своих мыслях.       Высвободившись из его объятий и уже порядком успокоившись, она усмехнулась.       — Давай кто быстрее!       И Гермиона сорвалась с места, по дороге стягивая с себя одежду и отбрасывая её прямо на пол. Она бежала по ступенькам, а Драко еле поспевал за ней.       Примерно час и в общей сложности три оргазма спустя они отдыхали в наполненной горячей водой огромной гидромассажной ванне на балконе, наслаждаясь прекрасным видом и друг другом.       — Ну так как я тебе в роли партнёра? Хорошо справилась? — поинтересовалась Гермиона, вспомнив их подготовку к заданию и предшествующий ему спор.       — Думаю, для ненастоящего оперативного сотрудника, ты справилась довольно неплохо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.