ID работы: 13148979

Время раскрыть карты

Гет
R
Завершён
28
автор
Размер:
97 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 0 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
⁃ Надо же, какие люди! Вспомнишь… вот и оно. Провести свидание в прекрасной обстановке? Ага, конечно. Только не в этом городе. Дэн явно не хочет просто поговорить, а Томас… ну, а его мнение, как обычно, никого не интересует. ⁃ Я не думаю, что сейчас стоит выяснять отношения. — Хокинс пытается уйти от конфликта. А его ещё называли неприятной личностью… ⁃ Ну что ты, мы ведь друзья, разве нет? Какие выяснения отношений. Правда, Томми? А что Томми? Ему это точно не сдалось, а то ещё прилетит случайно. Хватает скандалов от девушки. До бармена и его спутницы Миллеру точно нет дела. ⁃ Дэн, нам стоит уйти. Скоро девочки придут… ⁃ А мне вот интересно, что это за девочка? Молчаливая, но при этом каким-то чудом очаровала нашего бармена. Или не чудом, а… ⁃ Вот это уж точно не ваше дело. — Ливингстон начинает злиться. Как же эта Дасквудская тусовка достала. Раньше они были более адекватными… Или так только казалось? ⁃ Оу, ты всё-таки говоришь. Хотя, было лучше, когда ты молчала. Хокинс, где ты её нашёл? На витрине магазина одежды? Нет бы с нормальной девушкой общался, с Клео например… ⁃ Лучше тебе заткнуться, иначе молчаливым станешь ты. — Фил не намерен терпеть оскорбления в адрес своей девушки. А упоминания Клео тем более. ⁃ Эй, давайте успокоимся! — Томас заговорил! Какое чудо, однако. ⁃ Не лезь, малыш Томми, тебя это не касается. — Андерсон точно хочет подраться, и, видимо, не важно, с кем именно. ⁃ Фил, давай уйдём, пожалуйста. ⁃ А уходить от дружеской беседы некрасиво. Мисс, где ваши манеры? ⁃ В данный момент, где-то далеко. Как и твоя адекватность. — гонщица чувствует касание, как бы говорящее прекратить. ⁃ Да, Хокинс, вкус у тебя ужасный… Теперь британке приходится удерживать своего парня. По нему видно, что он сдерживается только из-за Ливингстон. Но молчать он не намерен. ⁃ Зато у тебя прекрасный. Только почему-то, вместо девушек, ты предпочитаешь виски. Или с ними договориться легче? Ах, точно, девушкам ты не очень нравишься. Андерсон уже порывается ударить бармена, но Томас успевает удержать друга. А через несколько секунд раздаётся возглас: ⁃ Что вы делаете? Прекратите! Рыжая девушка подбегает к компании и встаёт между конфликтующими сторонами. Злой взгляд на Дэна, удивлённый на Фила и его спутницу. ⁃ Что у вас происходит? ⁃ Джесси, а тебе не интересно, что это такое рядом с твоим братом? ⁃ Дэн, прекрати! Ой, кстати, мы ведь так и не познакомились. — эта реплика уже обращена к гонщице. ⁃ Я думаю, что сейчас не лучшая обстановка для знакомства, Джесси. — вот младшая сестра здесь точно некстати. Или наоборот? ⁃ Но… ⁃ Потом, Джессика. Может быть, познакомитесь в баре, если Вивьен не против. — британка кивает, в знак согласия. ⁃ Ладно, хорошо. Кстати, вы очень мило смотритесь вместе! У вас свидание? ⁃ Вообще-то, да. ⁃ Тогда, не буду вам мешать! Но планы приятно провести время снова рушатся, ведь прямо к ним направляется компания из Лили, Клео и Ханны. ⁃ А что здесь происходит? — Ханна первая подходит к остальной компании. Ливингстон уже предчувствует жуткий скандал. Грёбаный Пайн Глейд. Неужели нельзя провести его нормально, или этот фестиваль — синоним несчастий? Да и город, в целом… ⁃ Ребят, давайте пойдём. Не стоит мешать людям… — Джесси пытается сгладить ситуацию, но, зная характер участников, это не сработает. ⁃ Нет, мы никуда не уйдём. Давно хотелось узнать, что это за пассия, которая очаровала нашего бармена. — Дэн даже не стесняется в выражениях, хотя стоило бы. ⁃ Во-первых, не смейте оскорблять мою девушку. Во-вторых, моя личная жизнь вас совершенно не касается. — Фил начинает злиться. Опять эти неприятные личности лезут не в своё дело. ⁃ Это твоя девушка? Раньше ты выбирал лучше. Она ведь тощая, как палка. И тебе это реально понравилось? — старшая Донфорт — само очарование. Лили и Джесси даже не знают, как реагировать. К этому они не были готовы. А Томас… а, собственно, ничего нового. Постоять в сторонке — это по его части. ⁃ А может ты закроешь рот? — Вивьен пока ещё спокойна. В конце концов, оскорбляют её не в первый раз. ⁃ Тебе слово не давали! — Клео проснулась, радость какая. Страсти накаляются. Видимо, кто-то сегодня не вернётся домой. И вряд ли это будет Хокинс или Ливингстон. ⁃ Давайте мирно разойдёмся. Никому не нужны проблемы. — голос здравомыслия принадлежит Лили. ⁃ Нет, мы не разойдёмся, пока мне не объяснят, что это за девица, откуда она взялась, и почему она увела парня моей подруги! ⁃ Ханна, ты в своём уме? Парень какой подруги? Клео? Я с ней не встречался. И не собирался, она ведь меня ненавидит, разве нет? А моя настоящая девушка сама о себе расскажет, если захочет. И, Клео, не придумывай нам роман, мы слишком разные, поэтому это даже звучит по-идиотски. ⁃ Да как ты вообще смеешь… ⁃ Вам с таким талантом только в театре играть. Нет, правда… Так эмоционально! Только в жизни выглядит… ну… не очень. Странно. — гонщица явно забавляется. ⁃ Твоё мнение никого не интересует. ⁃ Оу, как жаль… Мне тут не рады… Ужас. Знаете, а я ведь думала, вы меня ждёте… Даже приглашение обещали прислать. Хотя, я и без приглашения могу прийти… Я ведь очень непредсказуема. — глаза британки горят не хуже, чем у Малефисенты. Хорошее сравнение. Рогов не хватает. Кажется, до Джесси доходит, кто перед ними. Не может быть… ⁃ Вивьен? Это ведь ты? Ты та самая девушка, которая помогала нам в расследовании. ⁃ Браво! Какая догадливость! Поздравляю, Джесси Холмс. Вот теперь все замерли. Ну, кроме Фила, он и так всё знал. Томас выглядит ещё более потерянным, Дэн, кажется, тоже. Лили испугана, ведь её сестра не очень хотела видеть спасительницу. Клео сделала шаг назад, предчувствуя разборки со стороны двух девушек. Только младшая Хокинс чему-то радуется, а через несколько секунд начинает обнимать Ливингстон. ⁃ Я так рада тебя видеть! Ты очень классно выглядишь, и вообще крутая! Расскажешь о себе? А когда ты приехала? Откуда? На сколько? Ты девушка моего брата? ⁃ Джессика, живо отойди от этой твари! Крик Ханны чуть ли не оглушает. Что сказать, истеричка. Рыжая всё же отходит от гонщицы, не выдержав взгляд Донфорт. ⁃ Мне ведь не показалось, ты та самая чёртова искательница? ⁃ Да. ⁃ Ну что же, теперь я выскажу всё, что думаю о тебе… ⁃ Ты ещё и думать умеешь? Удивительно, а то по тебе и не скажешь… ⁃ Замолчи! Считаешь, что тебе тут рады? Нет. Твоя помощь ничего не значит. Тебе не стоило сюда приезжать. Я не знаю, кто ты, я не отправляла твой номер Томасу, я понятия не имею, кто тебя подослал. Отсюда вопрос… на кого ты работаешь? Я не считаю это совпадением. Ты появилась в этой истории не просто так, поэтому я не буду делать вид, что всё нормально и хорошо к тебе относиться. Ты быстро завоевала доверие моих друзей, но со мной так не будет. Я вижу тебя насквозь… ⁃ Херово же ты видишь… Зрение подводит? ⁃ Не смей перебивать меня! Убирайся и больше не напоминай о себе, если не хочешь проблем. ⁃ Ты мне угрожаешь? ⁃ Считай, что да. А ещё, я более чем уверена, что ФБР к шахте вызвала именно ты. Из-за тебя Джейк может быть в тюрьме, или вообще мёртв! А он ведь тебе доверял, но ты лицемерная тварь, которая всем врёт! Щелчок. В голове у Вивьен. Кажется, это был предохранитель….
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.