ID работы: 13127018

Гордость и предубеждение

Гет
G
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
11 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
После обеда приехал мистер Чарльз Бингли, хоть дорога была размыта после дождя, но его не что не останавливало от прогулки с его дорогой Джейн. Последняя же нашла удобный случай спросить у мистера Бингли о его друге - Скоро ли приедет снова к нам мистер Дарси? - Они шли по направлению в Меритон по вымощенной камнем дороге. - Думаю Дарси задержится там ещё на пару дней, у него там дела, о коих он мне не написал. - Но надеюсь не чего такого, что огорчило бы его, и у него есть минутка для себя. - О не стоит так волноваться у него есть компания, она дочь покойного друга его отца мисс Изабелла Торнфел её имя. - Тогда мы все спокойны. Но на душе Джейн лег камень, она волновалась за Лизи. Тем временем Элизабет писала своей тёте миссис Гардинер в Лондон, надеясь что письмо застанет её дома и в благополучии. Гравство Хартфордшир поместье Логборн  Дорогая тётя пишу вам в добром здравии у меня и у моей семьи всё хорошо. Дни становятся жарче, наш любимый папа всё время проводит в саду в беседке в тени деревьев и просил меня (если я буду писать вам письмо) передать  от него всех благ. Я пишу ещё о том, что мне бы хотелось навестить вас в Лондоне если вы и ваша семья ещё проживаете там и не выехали путешествовать в Девоншир в ваши любимые леса и луга. С любовь Элизабет и т.д Раз уж я села за письменный стол, напишу и подруге подумала Элизабет Гравство Хартфордшир поместье Логборн Я получила письмо, правда оно было адресовано моему отцу и было написано уважаемым мистером Колинзом, но всё же эта новость меня порадовала. Дорогая Шарлот ты будешь превосходной мамой и я буду навещать вас чаще после того, как ты освободишься от бремя. Буду надеяться стать крёстной. С любовью Элизабет Бенет. P.C. Передавай наилучшие пожелания Мистеру Колинзу.   Ближе к вечеру почтовой каретой было доставлено письмо из Ньюкасела. Мистер Бенет отдал письмо миссис Бенет и та принялась читать новости о её дорогой Лидии. Она стояла по середине комнаты, Джейн сидела возле отца, Лизи занималась рукоделием, а Мери интересовали ноты, которые ей подарил мистер Бингли. Китти стояла подле матери и всё время загладывала в письмо.  Пишу вам дорогие мои родственнички в очень хорошем настроении! Душечка Уикхем ушёл куда то и не вернулся ещё,  у него очень много дел по службе особенно ночью! Я так рада! Но вот только я набрала новых платьев и шляпок в долг у мистера Бернарда, а мой дорогуша всё потратил вот смех правда? Прошу вас милые мои прислать мне немного поощрительных. С любовью ваша Лидия Уикхем!   Миссис Бенет начала читать письмо гордо, но под конец приуныла. Мистер Бенет вздохнул. – Я так и думал, ну не чего ведь я люблю своего первого зетька. Раньше я содержал всех вас теперь и душечку Уикхема. Элизабет молчала и думала как бы так предложить всем чай. - О дорогая Джейн я так рада что у тебя не будет таких проблем как у бедной Лидии. – Говорила её мать. – Я надеюсь и ты будешь ей помогать. – Конечно мама. – С улыбкой ответила та. Вечер прошёл в дискуссиях о предстоящей свадьбе и о новом сюртуке мистера Бингли. Позже когда Джейн и Элизабет остались  наедене, старшая поведала младшей, о том что говорил её любимый. - Ты думаешь что они очень близко знакомы и могут питать чувства? – Не знаю, но почему он уезжал так поспешно, а перед этим был сама любезность и говорил что его чувства не изменены. – Может она его старый друг и названая сестра, зря ты волнуешься. – Не то что бы я волновалась, просто у меня плохое на душе как буд-то  я чего то не знаю или что то может произойти. - Дорогая Лизи ты меня пугаешь! - О милая, добрая Джейн я не хотела тебя пугать, только сказала тебе свои мысли. - Ты думаешь о нём? - Да, почти всегда и написала Тёте, ты будешь меня осуждать, я спросила могу ли приехать к ней в гости в Лондон. - Наоборот я рада! Передай моим племянникам привет и что я скучаю, но я понимаю что ты хочешь увидеть мистера Дарси. Элизабет покраснела - О да безусловно, но я не такая плохая, ещё я скучаю за тётей и дядей. Так ты даёшь мне добро? Ты думаешь это разумно?  - Я даю тебе своё благословение и пусть поездака будет лёгкой, а мне остаётся только скучать. Сёстры обменялись объятиями и разошлись по комнатам.
11 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (7)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.