Гарри Поттер в полете времен. Часть 2
29 января 2023 г. в 19:45
— Какой красивый у нас лес.
— Да, очень. И воздух тут замечательный, хоть подышишь для здоровья. Ну не ковыряйся в носу пальцами!
— Мне туда муха залетела.
— Платок на, — Бильбо вытащил из рюкзака небольшую полезность. — Кстати, можно еще грибы поискать. Я взял ножики на всякий случай.
— Ух ты, а что сейчас растет?
— Белые грибы, лисички может еще встретятся. Белый гриб такой толстый с коричневой шляпкой, а лисичка желто-рыжая. Поганки, надеюсь, помнишь, как выглядят?
— Они такого поганого белого цвета?
— Да, полностью белые и с юбочкой вокруг ножки. Даже не дотрагивайся до них или до тех, что их хоть немного напоминают.
— А этот Гэндальф, он может нас выздороветь?
— Ой не знаю, когда он вернется. Лучше на него не рассчитывать. Кажется, вот и первый куст брусники. Начинай сбор.
Гарри расслабился, срывая ягоды и периодически закидывая парочку в рот, но где-то чувствовал, что не до конца. Какое-то противное, холодное и замогильное ощущение, похожее на эффект зловещей долины, не отпускало его с того самого момента, как он узрел своего двойника.
— Ну что, я теперь поем, — Бильбо удобно присел на траву почище и вытащил бутерброд с сыром и ветчиной. — Собери-ка за меня остатки.
— Хорошо…
Гарри уставился на безмятежно второзавтракающего хоббита, оглянулся назад и медленно спросил:
— А тебе здесь очень нравится, да?
— Ну конечно. Ты посмотри, вон там белочка пробежала!
— Они такие милые.
— Согласен. Давай, быстрее соберем — быстрее испечем пирог. Еще пару грибков бы найти, если повезет. Эй, Гарри, ты какой-то… Потерянный. Что-то не так? Может, я тебя чем-то обидел?
— Нет, я… Очень-очень люблю тебя, и ты никогда меня не обижаешь.
— Ну и здорово. Я уже поел, как видишь, — Бильбо стряхнул многочисленные крошки и неторопливо поднялся. — Но я все-таки чувствую, что ты не совсем спокоен. Хм… А, я понял. Ты боишься даже говорить о нем здесь, вдруг он следит за тобой.
— Именно!
— Но пока никого здесь нет, мы должны закончить начатое. Грибы тогда не будем собирать, если только не встретим что-то на обратном пути. Давай вместе доделаем корзинку, и быстренько топ-топ домой.
— Да, так будет лучше, пожалуй, — Гарри едва улыбнулся.
Спустя несколько минут лесные проходимцы отправились домой. Приближаясь к опушке, Гарри все больше ощущал свободу и умиротворенность, и все чаще его мысли обращались к кулинарным шедеврам любимого папы.
— Я очень-очень хочу вкусненького…
— Я тоже. Я уже представил, как мы удобненько усядемся и хорошенько порадуем свои души и животы. Мы это заслужили. Фу, у тебя сопля прилипла к щеке, — Бильбо вытер платком глупую, но любимую мордочку.
— Он же не придет за нами?
— Нет, ну ты чего? О, какая удача, сейчас грибочки срежу, подожди немножко, — Бильбо поставил корзинку с брусникой и направился к целому семейству боровиков.
Гарри огляделся назад, в темные глубины леса, поставил и свою корзинку и беспокойно одернул одежду. Что-то не то… На меня будто кто-то посмотрел несколько раз, пока мы собирали ягоды. Не знаю, может, стоит забыть про все это, и все само собой наладится? Но Бильбо слишком мал, чтобы защитить меня. Опять эти мурашки…
— Ну все, теперь идем… Хочешь грибной суп? Или лучше рагу с овощами?
— Даже не знаю. У меня что-то с аппетитом не то.
— Ну, дома решим. А этого незнакомца постарайся забыть, лучше сосредоточься на том, как мы прекрасно проведем остаток дня. Аппетит не должен пропадать, это нехорошо для здоровья. Да елки-палки, ты чуть в говно не наступил, — Бильбо немного отодвинул Гарри в сторону.
— Прости…
— Внимательность нужно развивать, мой друг, — отец ласково потрепал сына по макушке.