ID работы: 13037309

Попадание в игру

Гет
PG-13
Завершён
31
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
31 Нравится 71 Отзывы 13 В сборник Скачать

22. "Я все сказала"

Настройки текста
Примечания:
      В скором времени мы должны отправляться во Дворец. Я долго думала как лучше поступить - создать иллюзию или самой повести карету? Вспоминая оригинальный сюжет, мне не особо хочется ехать с кем-то. Ши Лянь не в счет. Фубля не мог помочь с иллюзией, так как Лимея решила протестировать функцию ограничения магии. Почему-то именно мне досталась такая возможность…       В день отъезда дул прохладный ветерок. Я услышала прощание водопада. Кивнув, подошла к карете, но решила разыграть сцену: — Это не та карета, в которой я приехала! — Что-то не так с вашей предыдущей каретой, госпожа, — ответил младший евнух. — Поэтому мы поменяли её на другую. — Хм, вот как… Можно тогда я поведу её? — Госпожа, что вы такое говорите! — Если вы отрицаете, значит вы мне не доверяете, — театрально убрала волосы с лица и, подойдя к лошади, тихо сказала: — Все хорошо. Можешь доверять. Если что-то случится, то слушай мой голос. — Неужели вы не боитесь, что я такой резвый? — спросил конь. — Я и не таких усмиряла, все будет хорошо.       Села на место кучера, а Ши Лянь в карету, вместе с евнухами и слугами. Вскоре мы двинулись. Ху Лин даже не подошла. Грустно было бы, но мне все равно. Надеюсь она понимает, что я смогу не только раскрыть её личность, но и уничтожить.       Конь спокоен и ехали без происшествий. Раз все хорошо, я решила запеть, да бы разбавить скучную поездку. — Госпожа, вы так чудесно поете, — сказала выглянувшая Ши. — Как вам это удалось? — «Ну… Я — не твоя госпожа, так что…» Кхм, практика и желание со стремлением. — Вот как… — Ши, не волнуйся, у тебя тоже все получится, — погладила её по голове и она скрылась в карете, а я продолжила петь, выбрав песню Сергея Лазарева — «Я не могу молчать». Думаю, Фу Хэну она бы понравилась.       Но вдруг конь ни с того ни с сего встал на дыбы! Карету затрясло. — Спокойно! — крикнула коню. Он еще побрыкался, а потом, после несколько раз сказанных мной слов, успокоился. К нам подъехало несколько гвардейцев, а когда увидели, что я была за «рулем», удивленно спросили: — Принцесса Пинлэ, что вы делаете на месте кучера?! — Мне так захотелось, — ответила я. — К тому же мне плохо в карете становится… — Сказали бы об этом раньше… — Простите, но все же в порядке! Я живая! О, Шестой принц! — увидела, как из кареты вылетел Шестой. Когда мы встретились взглядами, то он в начале удивился, а потом возмутился: — Принцессе не положено вести карету! — Ваше Высочество, все было согласовано. — А слуги вам для чего? — Ваше Высочество, прошу вас, возвращайтесь в карету, — достала топор. — Иначе как запущу в вас! — Это угроза жизни! — сказал гвардеец. — А коль он по-другому не понимает! Уведи его и двигаемся дальше! Я не намерена ждать.       Они откланялись, принц вернулся и мы двинулись дальше. Благо теперь все было спокойно.       Прибыв в Пекин, слезла с места кучера и, поправив наряд с прической, пошла в сторону Зала Феникса, немного наваливаясь на Ши. Все же укачало. Вдруг позади послышались шаги. Обернувшись, увидела Фу Хэна, что бежал к нам. — Я только что узнал о том, что случилось с твоей каретой. Ты не ранена? — Все в порядке, — обняла его. — Конь просто чего-то испугался. — Чего-то испугался?! Пинлэ, я не могу поверить, что ты так спокойно относишься ко всему… Неужели ты знала об этом? — Да. — Не относись к своей жизни столь равнодушно. Подумай о нас. Ты ранишь меня, если скончаешься… — Фу Хэн… «Милый, я априори не могу отбросить коньки. Отложу в сторону понятие «главный герой не может умереть».» Я…постараюсь. — Слышал, что ты вела карету. Не ожидал, что справишься с этим. Молодец. — Я много чего могу… Приходи ко мне сегодня. Чай попьем, поговорим… — Постараюсь.       Выйдя из объятий, обхватила голову и чмокнула в потный лоб. Соленый. Довольно улыбнувшись, вернулась к Ши и мы продолжили путь.       Ещё утром светило теплое солнце, но после полудня небо внезапно заполонили тучи и пошел дождь. Я, обрадованная этим, побежала выбирать подходящий наряд на такой случай.       Когда закончила танцевать ко мне подошла Ши Лянь с полотенцами в руках. — Госпожа, почему вы всегда танцуете под дождем? — спросила она. — Мне нравится, вот и все, — ответила, кутаясь в полотенце. — Я боюсь, как бы вы не простудились после таких прогулок… — Не волнуйся, я здорова как бык!       Ши бросила косой взгляд и удалилась, а я ушла в комнату, чтобы переодеться. Но только собиралась скинуть с себя одеяние, как подруга сообщила: — Госпожа, лорд Фу Хэн пришел. Он не хотел беспокоить вас, узнав, что вы немного заняты… Но я подумала, что вы будете рады увидеть его. — Конечно буду! Пусть заходит, я только переоденусь… — Хорошо.       После смены образа, вошла в «прихожую». Фу Хэн сидел на стуле, а когда увидел меня, встал и словно засиял. — Фу Хэн, привет! Ты пришел по делу? — Я тебе не помешал? — Что ты! Я рада тебе всегда. Только не ночью, хе-хе. — Я только что встретил Ху Лин. Будь осторожней с ней, не дай себя провести. — Буду. И я кажется подозреваю, о чем она тебе сказала… — Да. Именно об этом. — Тогда нам придется вновь держаться друг от друга подальше. — Почему же? — Хоть я и недолюбливаю Инь Чжэня, но Ху Лин может приобрести его к себе, а это дело добром не кончится… Поэтому сегодня придется разыграть сценку, что якобы я тебя обидела. Очень сильно. Сможешь такое устроить? — Могу. — Спасибо большое! — чмокнула в щеку и он мило порозовел. — Но как же Хи Синь? — Я ей все объясню, можешь не волноваться. И да, советую покинуть Дворец, для большей драмы.       Мы обнялись и он ушел, а после Ши спросила: — Но зачем вам это, госпожа? — Чтобы отвести подозрения. Ху Лин не так глупа, как ты думаешь, — ответила, на что она кивнула и я вернулась в комнату, чтобы вздремнуть.       Вечером в мои покои кто-то влетел и знакомый голос громко сказал: — Мой брат пропал! — М-м-м, Хи Синь, — сонным голосом ответила, потянувшись. — Что такое? — Мой брат должен был патрулировать Дворец сегодня вечером. Но после обеда он внезапно поменялся сменами с кем-то. Я не знаю, где он сейчас! Я встретила брата после обеда и он был в плохом настроении… Что ты ему сказала?! — Не волнуйся, с ним все в порядке. Мы просто разыграли сценку, что якобы я его очень расстроила. — Но зачем? — Так нужно… Ху Лин виновница подобного шага. Если она сведет меня с Фу Хэном, она может завладеть Инь Чжэнем… — То есть ты изменяешь моему брату?! — Нет-нет, просто Инь Чжэнь — мой друг. К тому же, он будущий правитель и я не хочу допустить, чтобы Ху Лин использовала его в своих целях. — Вот как… — Можешь не переживать, я верну твоего брата в целости и сохранности. — Спасибо, успокоила. Мне пора! — и Хи ушла, а я пошла за Фу Хэном. — Госпожа, вы уверены в своем плане? — спросила Ши. — Конечно… Но мне кажется, что Инь Чжэнь так просто не оставит меня, даже после отказа.       Поздним вечером отправилась к воротам Дворца. Ши Лянь немного отставала, поэтому хотела её поторопить, но вдруг увидела человека. — У-у-у, — сказал Фубля. — Ты же знаешь кто это?Да, помню. Но зачем сцену испортил?!Хе-хе-хе. — В каком ты дворце? — строго спросила я, ставя руки в боки. — Почему загораживаешь дорогу? — Куда это ты собралась? — спросил знакомый голос. Я закатила глаза и положила руку на лицо. — Инь Чжэнь… Что ты тут забыл? — Мне нужно кое-что сказать Принцессе, — Инь смотрел на подругу. — Отойди немного и проследи, чтобы здесь никого не было. Предупреди меня, если увидишь, что кто-то идет сюда, — Ши отошла. — Уже так поздно. Что ты собираешься делать в городе? — Ох… Я иду за Фу Хэном. — Все это лишь уловка, чтобы вывести тебя из Дворца. Не выходи. — Ты кто мне, мама что ли? К тому же откуда тебе это известно? — Я просто знаю и все. — Ага, так я тебе и поверила. И зачем ты это сделал? — …я не знаю. — Ах не знает он! — я чуток повысила голос. — То есть, как вникнуть в суть моих недавних слов, видимо сил нет, а как следить за мной — так это мы можем! Отлично! Ты ведь прекрасно понимаешь, что такими темпами подрываешь мое доверие к тебе? — …Отец собирается выдать тебя замуж, ты…не соглашайся, хорошо? — Инь Чжэнь, я тебе напоминаю, что это — мое личное дело и тебя оно в обще не должно волновать, — теперь снизила тон. — Неужели я непонятно объясняю? — он вдруг резко подошел ближе и тихо сказал: — Пожалуйста, дай мне шанс… — Тебе? Шанс? Инь Чжэнь, не смеши меня! Я тебе сейчас вот что скажу — я тебя никогда не любила. Ты просто великолепный человек и друг, но не более, — глянула за него и заметила за деревом Ху Лин. Так, опасная ситуация: если я сейчас громко скажу, как его ненавижу, она может воспринять это как начало для осуществления своего плана, но если поступить по-другому, то меня совесть съест. Вздохнув, начала: — Прости, что такое говорю, но… я врала тебе. — Что? — В эти дни, я так много думала над своими чувствами, — схватила его за ворот, притянула к себе и тихо сказала: — Подыграй, за нами наблюдают. — И каков же твой ответ? — спросил он, смотря сияющими глазами. Не знаю, понял ли. — Все так запутанно, но я готова сказать тебе правду! — я сказала громко, чтобы Ху Лин могла услышать: — Я люблю тебя больше, чем кого либо! — проследила за её реакцией — она ушла. Вздохнув с облегчением, отошла от Инь Чжэня. — Уф, почти попались, верно? — посмотрела на него. О, нет… Он потянулся ко мне и хотел было поцеловать, но вовремя закрыла рот рукой. — Эй! Ты что творишь?! — В смысле? Я думал, что ты… — он вмиг погрустнел. — Я тебе только что сказала, чтобы ты подыграл! А если быть точной, то за нами следили. И это была Ху Лин. К тому же, мое сердце занято! — Неужели… — Да, именно Фу Хэном. И точка! А теперь мне пора, — и я помчалась к воротам. Ши Лянь, скорее всего, будет выпытывать из меня все это, но об этом потом, сейчас главное — Фу Хэн. Она также заметила мой знак, чтобы возвращалась в Зал Феникса.       В городе началось вечернее веселье. После трудного дня так хорошо расслабиться. Мне это немного далеко, хоть и близко. Насколько помню, то Фу Хэн не тот, кому нравятся шумные заведения, пошла искать в переулках. И не прогадала. Он сидит в углу и пьет. — Фу Хэн! — подошла к нему. Тот поднял взгляд и довольно улыбнулся. — Ты пришла… Но как ты меня нашла? — Наставления твоей сестры и моя чуйка. Надеюсь, что ты неплохо провел время? — Без тебя было одиноко… — Ох, да ты напился. Пойдем-ка домой, твоя сестра места себе не находит. — Неужели ты ей ничего не рассказала? — Наоборот, но я обещала ей привести тебя в целости и сохранности, так что давай, пойдем!       Он встал, оплатил за вино и мы пошли. Вдруг он взял за руку и попросил: — Не торопись, пойдем помедленнее. — Как скажешь, любимый, — тихо ответила я. На его лице появился румянец, а когда мы свернули с пути, Хэн вдруг прижал к себе и страстно поцеловал. Я удивилась, но ответила. Наши минутные любовные страсти — это пока все, что мы можем, но скоро это изменится.       На следующий день пошла к Императрице, не забыв про гостинец. — Ты хочешь, чтобы я разузнала что-нибудь о прошлом Ху Лин? — спросила она. — Да, пожалуйста, Ваше Величество, — ответила, прекрасно зная что к чему. Однако иногда все же стоит побыть немного глупенькой. — Что с тобой не так, Принцесса? — Жун усмехнулась. — Ху Лин всего лишь служанка. Ты вполне можешь узнать все о её прошлом сама. — Хм… Да, вы напомнили мне времена, когда я и сама была служанкой… Однако что-то подсказывает, что Ху Лин не так проста, как кажется. Вы же помните, когда Его Величество Император изменился? М? — …Да, помню, но…зачем ей это? — Вот мне и хотелось бы об этом узнать и поэтому я прошу помощи у вас. Я вам доверяю и желаю помочь. — Я однажды слышала, что многие вещи ты видела во снах… — В последнее время они мне не снились. — Хорошо. И да, твои сладости очень вкусные. — Благодарю, Ваше Величество.       Прошла пара дней и Императрица уже зовет к себе. Я послушно прихожу, прихватив с собой дизи, и вижу её мрачное лицо. В мыслях уже танцую победный танец. — Ты была права, — начала она. — Ху Лин не так проста, как кажется. — Что же вы обнаружили, Ваше Величество? — спросила, погладив дизи. — Я недооценила её. Не могу поверить, что она смогла послать так много шпионов в Гарем. — Шпионы во Дворце — обычное дело, не стоит злится, Ваше Величество. — Если бы все было так просто, как ты говоришь, то мне правда не стоило бы злиться. Но она даже заслала шпиона в мой дворец! Если бы ты меня не предупредила, я бы до сих пор не знала об этом. — Вот оно что… Лучше ничего не меняйте, не то спугнете её. — Конечно, я это понимаю… Тот евнух, её шпион, все еще служит в моем дворце. Как это раздражает! — Хм, коль вы не хотите оставлять его в своем дворце, так почему бы не перевести его ко мне? — Он же шпион Ху Лин! Неужели ты позволишь ему служить у себя? — Помимо того, что я хочу помочь вам, мне это выгодно. — Ху Лин всего лишь служанка, для неё служить Императору и так большая честь! Но ей и этого оказалось мало! Что же она замышляет? — Думаю, у неё на это есть личные дела. Не волнуйтесь и просто наблюдайте за ситуацией. Я что-нибудь придумаю, чтобы пошатнуть доверие к ней. Мы же сотрудничаем против одного врага, верно? — Ты права. Я ни за что не дам ей навредить Его Величеству и Гарему. — Хорошо, что вы понимаете опасность ситуации… О, как там Шестой принц поживает? Вы сделали то, о чем я вас просила? — Да, удалось. Он и вправду стал более-менее спокойным. — Тогда в следующий раз принесу вам благовония, что давала Главной супруге для Седьмого принца. — Хорошо.       После беседы, мы сделали так, что Цао Луна перевели ко мне. Он в глубине души мог быть недоволен тем, что поменялось место служения, но на лице ни капли возмущения. Цао сразу присягнул мне на верность. Я кивнула и повела за собой. Пока шли, иногда наигрывала мелодии, а Лун не прекращал льстить. В какой-то момент мне это надоело и я, с помощью магии, закрыла ему рот.       Вдруг вдали заметила две фигуры — одна знакомая до жути, а другая — впервые вижу. Это был мужчина лет тридцати с хмурым взглядом. По-моему это князь Жуй, если не изменяет память. Ху Лин, заметив меня, сказала: — Приветствую вас, Принцесса. — Это и есть Принцесса Пинлэ? — спросил мужчина. — Да, Ваше Сиятельство, это Принцесса Пинлэ. Она красива и талантлива. Его Величество очень благоволит ей.       Я демонстративно помахала веером и, смотря на Жуя, промолчала. — Почему вы молчите, Принцесса? — Да так, задумалась, — убрала веер и достала дизи, как тут Ху Лин выдала: — Госпожа, простите меня, пожалуйста, за мою неучтивость. Мне не следовало отвечать за вас. — Я заметила… Однако, хоть это и не красиво с твоей стороны, однако небольшое наказание тебя все же ждет. Как бы того мне не хотелось, — убрав волосы с лица, поклонилась князю и, приставив к губам дизи, начала играть мелодию, продолжая свой путь в Зал Феникса.       Ши Лянь подключилась к моему пути только спустя время. — Госпожа, как вы сделали так, что он молчит? — она указала на Цао. Я щелкнула пальцем и он вновь затараторил. Включив ауру, велела ему заняться своими обязанностями. Он кивнул и ушел, после чего сила ауры выключилась. — Немного магии не помешает, — ответила, хихикнув. — К тому же, вы наказали Ху Лин, но она не простая служанка! Она служит самому Императору. — Ага и спокойно манипулирует им… К тому же, я нашла милым, что князь Жуй и Ху Лин так хорошо смотрятся. Можешь мне о нем немного подробнее рассказать. — Да, наслышана о нем. Он совершил много подвигов ради Империи, но ему не везет. У него было три жены и все они умерли через несколько месяцев после того, как вышли замуж за него. Поэтому ходят слухи, что князь Жуй может принести несчастье своей жене. — Вот оно что… Да, помнится, что все его жены были им замучены до смерти. Однако мне кажется, что именно сейчас он находится в активном поиске жены. Какое интересное совпадение… — Я заметила вас рядом с ним и Ху Лин. Неужели она хочет, чтобы князь Жуй взял вас в жены?! — Такого не произойдет, не переживай. — Я также знаю, что Ху Лин хотела вас свести с лордом Фу Хэном. — Но ты же знаешь, в каких мы отношениях, а на публике мы играем, чтобы отводить подозрения. — Вы так умны, госпожа, я поражаюсь… — Ши Лянь, солнышко моё, — обняла, — ты тоже хороший человечек, не льсти. К тому же есть план, как отвадить Жуя от меня. — Я не сомневалась в вас, госпожа.       После милых обнимашек, мы пошли дальше. Войдя в Зал, попросила её принести все для ритуала. Она кивнула и убежала. Я повернулась к Цао Луну и сказала: «Присаживайся и жди, я скоро буду», — и ушла переодеваться.       Вернувшись, все уже было готово. Подойдя к Цао Луну, провела перед его лицом подобием кадило (ткани на голове не было), начиная шептать заклинание. Он следил за ним, вдыхая смесь трав, что выветрила бы из его головы действие благовоний Ху Лин и вернула здравый рассудок, а также укрепила к ним иммунитет. Цао Лун закрыл глаза и навалился на спинку кресла — правильная реакция. — Госпожа, и что с ним теперь делать? — шепотом спросила Ши Лянь. — Пусть отоспится, а вечером попробуем с ним поговорить, — также тихо ответила я. — Остается только обкурить некоторые места в Зале и готово. — Вы уверены, что Ху Лин больше никого не затронет? — Не совсем… — Ух! Она не знает меры… — Ну-ну, не злись. Сейчас главное прибраться, а потом накормить нашего евнуха. С ужином я разберусь. Лучше проконтролируй как у остальных слуг в моем Зале дела. — Будет выполнено, госпожа!       Тем же вечером я смогла поговорить с Луном. Он оказался вполне хорошим человеком, однако после благовоний перестал закидывать меня лестью, от чего можно было спокойно выдохнуть. Я дала ему список поручений и отпустила, а контроль за ним осуществлял мой ворон, что спокойно летал над Дворцом. С разрешения Императора конечно же.       Шло время. Ни слухов, ни сплетен и я вольна, не сидя под домашним арестом. Уверена, будь оригинальная главная героиня рядом, она бы выпала в астрал от шока. Сидя на веранде и играя на гуслях я вдруг заметила ветку дерева, что, видимо, перебралось на мою территорию. — Ши Лянь, что это за дерево? — Это абрикосовое дерево! Оно уже начало плодоносить. Как я могла не заметить его раньше! — Абрикосы? Отлично! Ши, неси лестницу! Я все сорву! — встала и пошла к ветке, а потом шепотом сказала: — Сделаю из них варенье. М-м-м, обожаю…       Когда я поднялась по лестнице и сорвала один из первых плодов, решила попробовать. Откусив, поморщилась. Такой кислый! Осмотрела абрикос, но никаких признаком на наличие насекомого или того, что он перезрел, не было. Вдруг заметила Инь Чжи, что вошел во двор и наши взгляды встретились. — Третий принц! — помахала ему рукой, немного покривившись, так как кусочек остался во рту. — Что за гримаса? — спросил он, подняв бровь. — Да так, абрикос кислый попался. — Сорви один и брось мне. — Хорошо, — сорвала и бросила. Он поймал и с невозмутимым видом откусил, да и последующей реакции не последовало. — Ого! Так вам нравится? Хотите варенье принесу? Я как раз планировала его приготовить. — Я буду не против, — ответил Третий, глядя на абрикос в моей руке. — Похоже сегодня они не такие уж безвкусные, как я думал. — А бывали и безвкусные? — поинтересовалась я, но он не удостоил ответом.       Поздний вечер и мне не спится. Ши Лянь давно уснула, чему рада. Она многое делает, так что сон будет ей полезен. Встаю и иду переодеваться в один из танцевальных нарядом, что недавно сшила.       Нарядилась в лису и двинулась на веранду, чтобы выйти на улицу и потом скакать по крышам Дворца. Фубля, видимо, настраивал плей лист для этого, но меня отвлек звук, будто кто-то толкает окно. Я насторожилась. Взяв в руки меч, пошла на шум. Дождавшись, пока некто влезет, подставила к горлу меч и спросила: — Ты кто? — Ты всегда носишь меч с собой? — спросил человек. Я с неким прищуром на него посмотрела, но убрала оружие в ножны. — Осторожность не помешает. А ты зачем здесь? — Пришел посмотреть — как ты, да как погляжу у тебя все в порядке. — Да… — подошла чуток ближе. — Тебе Четвертый принц велел прийти или сам? — Оказывается, ты еще помнишь, что он о тебе заботится. — О, как! Если он под заботой подразумевает слежку за мной и полное отсутствие понимания ситуации, то да, все прекрасно…у него с головой. — Может у тебя есть что передать ему на словах? — Конечно есть, запоминай: нельзя врываться в личное пространство человека, когда он хочет побыть один, — стянула маску и увидела удивленное лицо Четвертого принца. — Вот ты и попался, лгунишка! — Как ты угадала, что это я? — Очень просто — интуиция. Тень бы мог просто через веранду ко мне прийти, а кто-то у нас не додумался до этого. Итак, зачем ты пришел на этот раз? — Я хотел увидеть тебя. — Хоть бы весточку отправил, так нет! Как ты говорил: «Можно подумать, что у меня столько же свободного времени, сколько и у тебя!» Что, время вдруг появилось, да? Я тебе который раз повторяю — у меня нет к тебе никаких чувств. Говорила, что можешь приходить, мы поболтаем, так на кой черт ты сейчас пришел? — Я… — Что, сказать нечего?! Мне тоже тебе больше нечего тебе говорить, ведь ты все игнорируешь! — развернулась и собралась к выходу, но вмиг оказалась в объятиях. — Отпусти! — вдруг послышался голос дежурного евнуха: — Принцесса, вы легли спать? Я как-будто что-то слышал изнутри. — Я решила попрактиковаться в игре на гусельках, — демонстративно перебрала струны, — а что-то случилось? — Я увидел лорда Фу Хэна, который только что вернулся во Дворец. Он, должно быть, не хочет беспокоить вас в такой поздний час, поэтому просто тихо стоит снаружи. А поскольку вы еще не легли спать, хотите ли вы встретиться с лордом Фу Хэном? Если вы не возражаете, я попрошу его войти в зал. — Погоди минуту, пусть он еще немного постоит, — косо посмотрела на Инь Чжэня и шепотом сказала: — Быстро выметайся отсюда! Пока я тебе голову не отрубила или того хуже не сделала. Предупреждаю в последний раз — еще одна подобная выходка и мы навсегда оборвем связи, понял?       Он выпустил из объятий и пошел к окну, а я, поправив костюм, ко входу. И да — Хэн стоял и ждал. — Лорд Фу Хэн! — Пинлэ… Это…я тебя не потревожил? — Все в порядке. Ну что, как тебе мой образ? — Что за повод? — Да так, попрыгать по крышам захотелось. — Но ты же можешь упасть, нельзя так. — Ой, да ладно! Не волнуйся, я же как ни как ведьма — все могу! Смотри! — взяла его руку и мы прыгнули на крышу. — Видишь! — Ага… — Любимый, я здесь, — прыгнула на соседнюю крышу. — Видишь? Попробуй!       Он вздохнул и прыгнул, но не упал, как, видимо, думал. — Как это у меня получилось? — Я дала немного своей магии. Пойдем! Посмотрим на Дворец с высоты крыш!       Он кивнул и мы продолжили. Бежим друг за другом, прыгаем, веселимся. Ветер сегодня на удивление слабый, хотя внизу казалось, что он сметет все.       Мы остановились на крыше Гарнизонной станции. Сидели, прижавшись друг к другу. — Булочка. — Почему ты так меня зовешь? — А что? Тебе идет — ты твердый только снаружи, а внутри мягкий и теплый… — Вот оно что, а я думал, что ты проголодалась… — Ну, есть немного. Может завтра сходим? Или приходи ко мне — вместе будем готовить. — Я подумаю. — Спасибо. Спасибо, то ты есть…
Примечания:
31 Нравится 71 Отзывы 13 В сборник Скачать
Отзывы (71)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.