ID работы: 13037309

Попадание в игру

Гет
PG-13
Завершён
31
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
31 Нравится 71 Отзывы 13 В сборник Скачать

6. Важный разговор и праздник Фонарей

Настройки текста
Примечания:
      Шел четвертый день Нового года. Я хотела отмечать сидя в комнате и наедаясь блюдами от бабушки, кататься с горки на ледянке и ходить в местный клуб, где собирались подростки. Я однажды была там, правда потом лежала с больной головой и глазами. Благо тетя Игара посоветовала тусить с ней, если мне хочется. Но так как я не в России, а в Древнем Китае во Дворце, о подобном не смею мечтать. Но жду удобного момента, чтобы умотаться за город и, найдя озеро, покататься на коньках.       Однажды бабушка Нина сказала, что я могла бы стать великой фигуристкой, но увы, в нашей деревне не было таких школ, а в другой город просто не пустили, да и денег не было. Поэтому мы ходили на речку и катались там. Это прекрасное место, особенно зимой.       Я сидела в чайном домике и, смотря на улицу, где шел снегопад, с грустью вспоминала былое. Дверь открылась и из-за неё показалась Хи Синь. — Ты выглядишь такой грустной и усталой, — заметила она. — Позволь представить тебе господина Цао Сюэциня.       Вспомнила, где могла слышать это имя. Когда нужно было разобраться с тем, кто же обмазал корзину травами, что нравятся собакам, то тогда смогла переманить на свою сторону Кастеляншу, а когда та получила от Матроны деньги, то я забрала половину, которую потом отдала Синь. Вслед за Хи, вошел молодой человек в сине-белых одеждах с немного хитрым взглядом. — Спасибо за вашу помощь в прошлый раз, госпожа, — поблагодарил он. — Дайте мне знать, если я смогу вам чем-нибудь помочь. — Ничего страшного, господин Цао, — ответила я, махнув рукой. — Хи Синь так часто рассказывает мне о вас. — Не сиди тут одна в духоте, — вдруг сказала Синь, смущаясь. Хе-хе, задела! Может влюблена в него? Жаль, что этого в истории не рассказывали, даже каких-то намеков нет. — Давайте немного прогуляемся, хорошо? Леди Шу Сянь, Ши Лянь и Инь Инь ждут нас. — Нет спасибо, — сказала я. — И Фу Хэн тоже, — Хи Синь подмигнула. Я вздохнула, помня, что нарушение сюжета — лишение поблажек. Терпеть придется, поэтому помотала головой. Хи Синь сдалась и со знакомым ушли прочь. Я смотрела на горящее пламя. — Сюань, у меня для тебя есть неплохая новость, — сказал появившийся Фубля. — Выкладывай. — Госпожа Лимея сказала, что твоя выходка с защитой Императора очень ей понравилась, поэтому она простила тебе тот раз с Четвертым принцем. Но она предупредила, чтобы ты больше не делала ничего, что противоречило сюжету, иначе вычтет не один, а два шанса. — Уф… Мне же теперь нужно будет с этим самым принцем болтать… Не хочу! — Понимаю, но потерпи немного. Ты же сейчас на сороковой главе игры! — А мне ещё двадцать пахать! — Я же с тобой. Моральная поддержка в непростые дни. — Помню, помню… — Ты, кажется, довольно близка с Фу Хэном? — услышала голос. Повернув голову, увидела служанку. Типичный персонаж, который просто продвигает героиню. Меня это начинает бесить. Когда уже все успокоятся?! — Мы просто друзья, ничего более, — соврала я. Но это же во благо! Боже, прости меня Фу Хэн… Прости, мое дитятко… Хуану (имя «сына») сейчас почти два года. Он довольно озорной и любознательный малый, который иногда дергает за волосы. Не только меня, но и кормилицу Мэй Сяо. Фу Хэн редко, но приходил к мальчику. Часто это происходило вечером. После тяжелого дня так хорошо побыть с ним и малышом, что ручками тянется к гуслям. Такая прелесть…       Помню, как бабушка Нина часто винила себя в том, что не смогла воспитать мою маму, что не посвящает время семье, тратя силы на карьеру. Я отрицала это, говоря, что каждый выбирает свой путь и в этом нет её вины. Она вздыхала, а потом просила оставить её одну. Немного потреся головой, отогнала грустные мысли. — А ещё, ты довольно близко знакома с принцами, — намекнула служанка. — Я ни с кем из них близко не знакома. — Почему ты так боишься? Мы же уже так давно знаем друг друга. Я не стану распространять никаких слухов. Ты так не хочешь об этом говорить, но ты даже не представляешь, как я тебе завидую! — Тут не чему завидовать, — я посмотрела на огонь. — Когда внутри тебя треплет пламя свободы… Все эти связи кажутся ничем. Это лишь люди, с которыми сходятся пути. И ты не можешь знать на перед — будет ли человек пользоваться тобой или он искренен, — я посмотрела на служанку. — Но если ты так хочешь, можешь пройтись, вдруг с кем-то да столкнешься. — А что, и правда! — и она ушла, а я, вздохнув, продолжила смотреть на огонь. На сердце стало грустно. Помню, как однажды познакомилась с девочкой. Мы много веселились, играли, придумывали миры, но однажды она уехала. И больше не вернулась. Я спрашивала у бабушки Лили — где она, но та отмахивалась, говоря, что ей некогда, мол «сама ищи». Теперь не знаю — куда она уехала и как сейчас живет.       Вдруг за дверью послышались шаги. Я подняла взгляд. Пришел Инь Чжэнь. И снова тогда, когда я грущу! Это что за фигня вообще?! — Снегопад прекратился, — сказал он. — Хочешь сходить посмотреть на цветы сливы? — Спасибо, но нет, Ваше Высочество, — ответила я. — Пожалуй останусь в чайной комнате. — Тут тоже неплохо, так тепло, — Инь Чжэнь в упор смотрел на пустой стул рядом со мной. Глубоко вздохнув, сказала: — Присаживайтесь, Ваше Высочество, раз пришли.       Инь Чжэнь сел на и налил чай. Немного помолчав, решила поинтересоваться — на кой черт пришел: — Ваше Высочество, я вам зачем-то нужна? — Не волнуйся, я просто пришел поболтать.       «О чем? О том, как нам объединиться? Да мы и так во одной лодке, ты о чем?!» — С Наследным принцем ты так послушна, и только мне показываешь свои коготочки?       «Боже, чел, ты… Мда, тебе так кажется, на самом деле я на тебя чихать хотела, но мы идем по сюжету!» — Однако, чем больше ты так делаешь, тем больше мне это нравится. — Говорите прямо, Ваше Высочество. — Я не буду мешать твоим планам, независимо от того, согласишься ли ты на мое предложение или нет. После встречи с тобой, я понял, что значит выражение: «Из искры может разгореться пожар».       «Пф, это я только костерок подожгла. До пожара нам ещё, ой, как далеко!» — фыркнула я, но отчетливо услышала его последнюю фразу: — Сюань, давай работать вместе.       Я захихикала и ответила: — Кто-то не так давно заявлял, что я наивна и глупа, однако что я вижу — передо мной сидит само воплощение этих слов! И ты так уверенно это говоришь… Неужели ты думаешь, что можешь доверять мне? — Насколько я знаю, ты обманывала людей довольно много раз. Думаю, и правда будет опасно.       «Сюань, просто дыши, потерпи немного», — взмолился Фубля, видимо слыша мои мысленные потоки неприличных слов. — …А еще ты кажется терпеть меня не можешь. — …ха-ха-ха, — я засмеялась. Мне уже надоело! — Ваше Высочество, вы такое долгое словесное прелюдие для кого устраиваете? Я служанка и предпочитаю конкретику. Если по делу — то кратко и информативно. Коль мы просто беседуем, то можно было бы и не говорить о дворцовых делах, — я выпила весь чай, что был в чашке. — Я думал, что тебя будет непросто убедить. Но кажется, что мы с тобой и правду похожи… — Отвечу сразу: я согласна объединить с вами усилия, но при одном условии. — И каком же? — После свержения принца, оставьте меня в покое, — спокойно посмотрела в его глаза. — Это единственное желание. Если вы согласны, то…       За дверью послышались голоса подружек. Глядя на Инь Чжэня, я прошептала, склонившись к уху: «Прячьтесь в шкафу». Он послушно спрятался. — Госпожа, хватит прятаться внутри, пойдем полюбуемся цветами сливы! — сказала Ши Лянь, заглянув в комнату. — Мой брат ждет снаружи, — добавила Хи Синь. — Пойдем, он даже сам за тобой приедет. — Подождите немного, я сейчас чуток приберусь, оденусь и выйду, — ответила я и закрыла дверь. Косо поглядев на дверь шкафа, подошла. — Тебе лучше сразу уйти, ты понял? — тихо сказала я Четвертому принцу. — Понял. Если я тебе понадоблюсь — найди евнуха Ги. — Я вас поняла.       Быстренько прибралась, оделась и полетела к Фу Хэну. На улице чудесная зима и я, решаясь вспомнить прошлое, начала катать шарики, дабы слепить снеговика. Подружки, в том числе и Фу Хэн, помогли. Кстати, лорд привел также и Хуану. Малыш радостно потопал и мы вместе украсили снеговика.       Но после прогулки я задумалась — а как малыш будет без меня? Хотя… если так подумать, то за ним тут неплохо присматривают, поэтому думаю, что оставлю письмо от меня, которое дам Фу Хэну.

* * *

      Наступил Праздник Фонарей. В награду за мой усердный труд Император дал мне целый выходной день! Мне хотелось в этот день спокойно поспать, но помня, что иду по сюжету, была вынуждена с подружками пойти на фестиваль. Однако когда вспомнила рассказ тети про него, то настроение прибавилось.       Вокруг гуляло множество людей, все украшено фонариками. Гул со всех сторон, акробаты и прочие развлечения на любой вкус и цвет. Так красиво, как и рассказывала тетя! Все так непривычно и необычно. — Госпожа, смотрите, — позвала Ши Лянь. — Так много людей! — Фонарики здесь такие красивые, — сказала Инь Инь. — Давайте перейдем на другую сторону, — предложила Хи Синь. — Здесь как-то скучновато.       Толпа людей — один из способов потеряться. Это со мной и случилось — я отстала от подруг и они исчезли из поля зрения. Вдруг меня кто-то толкнул и я упала кому-то на грудь. — Ты в порядке? — спросил знакомый голос. Это был Фу Хэн! Какая радость, что не Инь Чжэнь… — Я в порядке, — ответила я, улыбнувшись. — Как хорошо, что вы оказались здесь. — Рад это слышать, а теперь, давай выберемся из этой толпы, — Фу Хэн взял меня за руку и потянул за собой. Мое лицо загорелось, а сердце затрепетало. Сильная фигура Фу Хэна в свете фонарей — так и хочется это запечатлеть.       Когда мы вышли из толпы, он отпустил руку и молча смотрел на меня. — Эх, — я посмотрела на людей, — я подружек потеряла… — Оставайся здесь, я помогу тебе их найти. — Не волнуйтесь, господин Фу Хэн, это подождет. Вам лучше позаботиться о своих обязанностях. — Не переживай, просто оставайся здесь.       И он ушел, а я сразу пошла искать место, откуда лучше их увидеть. Для этого идеально подойдет высокий балкон трактира, на который поднялась. Однако вместо подружек увидела Фу Хэна. И сразу заметила, что его преследуют. Пора действовать! Я полетела к нему. Подбежав, взяла за руку и сказала: — Я же здесь! Ну ты и глупенький, неужели забыл обо мне? — Вовсе нет, — сказал непонимающий Фу Хэн. — Пойдем туда.       Немного отойдя от преследовавших, мы выдохнули с облегчением. — Кажется, я тебе велел оставался на месте. — Но я не могла стоять в стороне… Кроме того, я только что помогла самому лорду Фу Хэну. — Сегодняшнее задание связано с покушением на Императора во время охоты. Его Величество попросил меня расследовать это дело. Это секрет. Так что спасибо. Было бы плохо, если бы меня обнаружили. А ты знаешь, на кого эти люди работают? — Они с Наследным принцем, ведь Его Величество подозревает именно его. — Да. Если ты это знаешь, то почему все еще так близка с ним?       В этот момент в небе раздался взрыв и все вокруг засияло. Я подняла голову и увидела взорвавшиеся огни фейерверка, а потом столкнулась с ясным взглядом Фу Хэна. Я знаю — почему он ненавидел героиню в прошлой жизни, ведь он думал, что она такая же, как и Наследный принц. — Лорд Фу Хэн, на самом деле, мои отношения с Наследным принцем не такие, как вам кажется. — Я не буду спрашивать тебя про твои дела. И все же я надеюсь, что ты будешь держаться подальше от Наследного принца. Не подвергай себя опасности.       Я подошла к нему и шепотом ответила: — Не переживайте, лорд, он поплатится за свои дела с полна.       Позади услышала голос Ши Лянь, поэтому отошла. — Уже поздно. Тебе следует вернуться во Дворец. У меня есть и другие дела. До свидания, — и он ушел.       Я пошла к подругам и мы вернулись во Дворец. Вечером сидела и играла для Вдовствующей императрицы, а потом гуляла по Императорскому саду.
Примечания:
31 Нравится 71 Отзывы 13 В сборник Скачать
Отзывы (71)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.