Часть 2
1 января 2023 г. в 21:20
Собираемся в раздевалке. Надеваю на себя броню инициативы. Блин ну и хлам.
— Брат расстроиться, что все это пропустил.
— У всех Райдеров адреналиновая зависимость? — утоняет Кора, возясь со своим ботинком.
— Наверное, это у нас в крови. Я родилась на минуту раньше брата. И постоянно ему об этом напоминаю.
— Не переживай. Скотт точно выкарабкается. — успокаивает мен Кора.
— Да. И потребует от нас рассказать все интересное. Так что пойдем добудем для него интересные истории.
— Потрогай камень.- Советует мне Кора.
— Чего-чего?
— Это старая примета твоего отца. — она тот булыжник в углу комнаты имеет в виду?
«Руководство для команды Первопроходца.
Введение.
Как участник команды Первопроходца вы играете важную роль в том как Инициатива Андромеда закрепиться в новой галактике. Команда столкнется с множеством задач:
— проверка золотых миров.
— разведка и изучение неизвестной территории. (как на планетах так и в космосе.)
— научный анализ и обнаружение аномалий.
— возможный первый контакт с местными жителями. (главное чтобы не получилось как с турианцами…)
— поддержка созданий аванпостов.»
Откладываю ридер на скамью.
— Когда мы сканировали Андромеду все было чисто. Откуда такие перемены? — спрашивает меня Кора стоя у дверей и проверяю свой ранец.
— Не знаю, но картина космоса ужасающая.
Подхожу к огромному булыжнику в углу. Сканирую его.
«Анализ показывает наличие калиевого полевого шпата и кварца. То есть это гранит.»
Дотрагиваюсь до него.
— Счастливый камень, вот как?
— Твой отец на Земле занимался скалолазанием. Этот камень однажды не дал ему упасть. Учитывая, что происходит вокруг удача нам не помешает.
Подхожу к Фишеру, копошащемуся в своем шкафчике.
— Райдер. — он как обычно упакован в броню, раскрашенную под камуфляж.
— Привет Фишер. Как дела?
— Ходят слухи, что твой отец и капитан разошлись во мнениях.
— Она была против этой экспедиции, но отцу удалось её уговорить.
— Я слышал тебе эта затея тоже не слишком нравиться.
— Это её корабль, её правила.
— Надо обладать отвагой, чтобы спорить со стариком. Но как мне кажется, команда Первопроходца должна подчиняться только ему. — недовольно говорит бывший военный. — К тому же у твоего отца подготовка N7. Он здесь соображает лучше, чем кто-либо другой. Я все цело ему предан.
Дальше на скамьях сидят Киркленд и Грир. И слушают музыку из колонки.
— Привет Райдер.
— Киркленд, верно?
— Ага. Мы встречались до того, как «Гиперион» покинул Землю. Не уверен знакома ли ты с Гриром.
— Привет. Твой отец ничего не рассказывал? — спрашивает Грир.
— Трудно сказать. Без сенсоров мы не знаем, что происходит на планете. — пожимаю я плечами.
— Ну так даже увлекательнее.
— Да уж. Жаль будет если мы зря мучились на тренировках.
— Увидимся на челноке. — прощаюсь я с парнями.
Иду к полочке со шлемами от брони инициативы. Кладу его в сумку.
«Первопроходцу нужно оружие. Я открыл оружейный шкафчик.»
— Ожидаем сложностей СЭМ?
«Предосторожность. Пожалуйста, Сэйр, возьми оружие».
Ладно, что там у нас. Осматриваю содержимое. Только легкие пистолеты. Блин, где моя винтовочка?
— Подстраховаться не помешает.
— Кто знает, вдруг пригодиться. — соглашается со мной Кора. — Теперь пошли к челнокам.
Подхожу к выходу. Кора посмеивается.
— Еще один денек офисных будней, да?
— Именно для этого создавалась команда Первопроходца: мы увидим планету куда не ступала нога человека.
— Я понимаю о чем. — Видимо Кора тоже соскучилась по приключениям. — Мне всегда было интересно, как себя чувствовали первые мореплаватели, пересекая океан и ориентируясь лишь по звездам и космосу.
— И по карте на которой написано — здесь обитают драконы.
— Ладно, если они справились, то мы тоже сможем. И быть можем увидим дракона. — шутит Кора. Надеюсь, что нет. Ну, разве что издалека.
— Тут сложно загадывать. Соблюдаем осторожность.
— И держим дистанцию. — соглашается Кора.
— Самое время возвращаться на челнок. — указываю на дверь. Кора кивает, и мы идем к стартовой площадке для челноков.
При подходе к челноку вижу упаковывающего аварийный набор доктора Гарри. Его то, чего на высадку потянуло?
— Доктор Карлайл, разве вы не нужнее на ковчеге, учитывая обстоятельства? — недоуменно спрашивает Кора.
— Первопроходцу понадобиться медик. — док захлопывает крышку и поднимается на ноги. Если там наш новый дом, я с удовольствием на него взгляну.
— Если это то, на что мы надеемся, то этот момент войдет в учебники по истории. У вас заготовлены громкие слова? Вроде «один маленький шажок»…
— Я уверен, что райдер старший возьмет на себя эту обязанность. — отвечает мне док, разводя руками. После чего подхватывает сундук и уносит его на челнок.
Из соседнего челнока появляется отец уже в своей броне N7. Разворачиваемся к нему.
— Ну команда. Всем приготовиться. Скоро отправляемся.
— Сэр, мы раздали оружие, как было приказано. — докладывает Кора. — Нам нужно еще что-то знать?
Отец осматривает нас.
— Разумно, исходя из ситуации. Без Скотта нам будет не хватать рук. — я мрачно смотрю на него. Надеюсь, с братом будет все в порядке. Отец подходит ко мне. — Я знаю, что произошло. Твой брат сильный, он справиться.
— Надеюсь. Спали шесть сотен лет, и он умудрился проспать.
— Ты же его знаешь. Он соня. — поддерживает мою вымученную шутку отец. — Только не раскисай из-за этого. Надо собраться.
— Да, папа.
— Мама бы гордилась вами обоими.
Он возвращается в челнок.
— Так команда, слушайте меня. — он разворачивается. — Я отобрал вас в отряд Первопроходца не только за таланты и азарт. Вы все мечтатели, как и я сам. — он обводит нас взглядом. — Мы собираемся исследовать неизведанное, найти край света и заглянуть за него. Когда люди оглянуться из будущего, а они обязательно оглянуться, они увидят, что мы не сдались. Мы не отказались от своей мечты. Что наши первые неверные шаги в Андромеде были началом всего, что они знают. У нас только одна возможность стать первыми. Так что идем творить историю.
Мы расходимся по челнокам. Кора уходит следом за отцом. А я и Лиам — его вроде так зовут, — в соседний челнок.
— Я ждал этого шесть сот лет. — говорит Лиам удерживая штурмовую винтовку. Э? Где он её взял, там же только пистолеты были?
Наконец мы все устраиваемся в челноках. Отец вызывает командование корабля.
— Ковчег «Гиперион», это челнок-1 переходим на ручное управление.
— Челнок-2 следует за вами.
— Удачи отряд Первопроходца. — Летит нам вслед голос капитана.
Облетаем «пылевое» облако.
— Понял у нас все по плану. — говорит по связи отец.
— Ого, вы только поглядите. — указывает Лиам на экран в борту челнока. Отсюда видно как наш ковчег завис перед началом облака.
— Что бы это ни было, оно остановило «Гиперион».
«Полагаю это нестабильная масса темной энергии.» — проклятье. Откуда она здесь в таком количестве?
— Как скажешь. — соглашается с нашим искином Лиам.
— Держитесь от него подальше. — командует отец.
— Нас тут болтает. — произносит пилот.
«Обнаружена гравитационная аномалия. Посмотрю можно ли с этим разобраться.»
— Мой желудок скажет «спасибо». — произносит Грир.
— Все нормально, выходим на крейсерскую скорость.
— Сэйр, во млечном пути мы с тобой не были знакомы. Я Лиам Коста специалист по безопасности. — Надо же угадала. Действительно Лиам.
— Рада познакомиться, Лиам.
— Трудно поверить, что мы это делаем.
— Это круче, чем в рекламных брошюрах.
— Начинаем торможение. Планета прямо по курсу. — доноситься голос Фишера.
— Держитесь входим в атмосферу. — говорит наш пилот, когда наш челнок охватывает пламя от разогретой обшивкой челнока атмосферы.
— Поехали…
— Автоматика отказывает! — доноситься с соседнего челнока голос Фишера.
— Пройдет! — успокаивает его Киркленд.
— Управление меня не слушается! — начинает паниковать Фишер.
«Сменить вектор подхода на три градуса правее.»
Пилоты подчиняются СЭМу и пламя гаснет. Разглядываю пейзажи планеты.
— Мы прошли! — на экране видны какие-то скалы.
— Боже! — восклицает Лиам.
— Челнок-2 вы это видите? — спрашивает Кора.
— Так точно. Отсюда не слишком похоже на золотой мир.
— Уровень ионизации растет… — напряжено говорит наш пилот.
— Оставайтесь на курсе к зоне высадки. — командует отец.
— А это та планета? Мне казалось, у нас все разведано… — недоуменно ворчит Фишер.
— Челнок-2 не отставайте.
Мимо пролетают висящие в воздухе обломки скал. Однако, это что поле эффекта массы?
— Гм… горы летают… — ошарашено произносит Лиам глядя на монитор.
— Смотри! По левому борту! — орет Фишер. Вглядываюсь в скалы. Это же какое-то строение!
— Это ТОЧНО высокоразвитая техника. — комментирует увиденную светящуюся голубым светом площадку с черными колонами Кора.
— «Гиперион» это Первопроходец. Мы обнаружили следы инопланетной цивилизации. — Связывается с ковчегом отец.
— Нас заметили?
— Что, если они не будут нам рады? — спрашивает меня Лиам.
— Действуем по регламенту первого контакта: не применяем силу пока враждебность не будет очевидной.
Внезапно челнок начинает трясти. Раздается взрыв.
— Проклятье! Ионизация подскочила…
Раздается очередной взрыв и борт челнока перед нами просто отваливается. Лиам вылетает вместе с ним наружу, цепляясь руками за пол.
— Лиам! — ору я протягивая ему руку. — Держись!
— Сэйр! — он срывается и его уносит вниз. Челнок взрывается еще раз, и я вылетаю следом. Рядом падают обломки челнока.
Я, матерясь лечу вниз, пытаясь активировать прыжковый ранец, но что-то идет не так.
«Ускорение нарастает». — СЭМ я и без тебя это вижу.
— Без шуток!
«У тебя барахлит прыжковый ранец.» — А то я этого не заметила! Пытаюсь наложить на себя левиосу, но без палочки у меня ничего не выходит. Аппариривать тоже не выйдет.
— Почини его! — мимо меня проносятся парящие обломки скал.
«Почти достигнута предельная скорость.» — мимо проноситься вершина скального хребта.
— СЭМ! — я в отчаянии применяю репаро и ранец заработал. Только как-то криво. Меня все равно ударяет с силой о скалы. Я скатываюсь кубарем по склону и ударяюсь шлемом о почву. Стекло трескается. В шлем начинает поступать местный воздух. Ну и дрянь! Я быстро запаиваю трещины в шлеме инструментроном.
С облегчением откидываюсь на спину и просто несколько минут валяюсь. Зараза, это ж надо было, чуть не сдохла ведь. Надо отдышаться и идти искать своих надеюсь они выжили.
В воздухе слышны разряды молний, бьющих по скалам. Я, отдышавшись, поднимаюсь на ноги и рассматриваю открывающийся со скального обрыва пейзаж.
— Говорит Сэйр, ответьте! — Пытаюсь я вызвать своих. — «Гиперион»? СЭМ? Кто-нибудь меня слышит? — но никто не отзывается. Сзади раздается звук шагов. Оборачиваюсь. Лиам, живой и вроде целый.
— Не трать силы, Сэйр. С СЭМом связи нет. Передатчику конец. — он складывается и пытается отдышаться. — Удивительно, как мы еще целы.
— Остальные выжили?
— Я не знаю. — Лиам распрямляется. — Все было слишком быстро… Челнок развалился надвое… Просто кошмар какой-то.
— Да. Это точно не наш новый дом.
— Наверное, придется поискать возвышение. С него посмотрим выжил ли еще кто-то. Ну пошли.
Идем по карнизу.
— Да, было непросто. Ничего безумного, но…
— Похоже безумие само нас нашло. — отвечает мне Лиам. — Там камни плавают в воздухе.
— Терра инкогнито.
Неподалеку валяется сломанный квантово-механический коммуникатор.
— Это не починить. Наверное, удар был слишком сильным.
— Это объясняет почему мы лишились связи с СЭМом.
Идем дальше. Я с интересом разглядываю огромные светящиеся грибы и папоротники.
— Кстати о безопасности: местным воздухом дышать нельзя, я пробовала.
— Понятно.
— Думаешь это все из-за энергетического облака, в которое мы влетели? — спрашивает меня Лиам, когда мы проходим скальную арку.
— СЭМ говорит, что это темная энергия, но только в космосе.
— Да. То еще облачко.
— Облако, которое заставляет камни лететь. — смотрю на я небо и плавающие в нем булыжники.
Проносимся по карнизу, в который бьют молнии. Хорошо их щиты держат.
— Сэйр, там будет безопаснее!
— Какого хрена здесь твориться?! — выхожу из пещерки и снова смотрю на небо. Сзади раздаются щелчки разрядов.
— Планета пытается нас убить. — невесело шутит Лиам. — Что у тебя с оружием. Проверь все ли в порядке.
Достаю свой хищник. И делаю выстрел в горящую топливную ячейку. Она взрывается.
— Я бы сказала, что работает.
Убираю пистолет. Гляжу в небо и ошарашено наблюдаю как из-за скал выплывают огромные создания с кожаными крыльями. Кора что-то там говорила о драконах?
— Смотри! В небе кто-то летит…
— Вот это да. — Лиам тоже в шоке наблюдает да огромными созданиями, летящими через ионную бурю куда-то по своим делам.
— «Здесь обитают драконы» — Коре это понравиться.
Они улетели, а мы идем дальше по карнизу.
— Сюда. Поднимемся на гору и осмотримся наверху. — указывает Лиам на подъем к вершине скалы.
— Не знаю разумно ли быть здесь самым высоким объектом. Но осмотреться действительно не помешает.
— Похоже я вижу путь наверх. Используем прыжковые ранцы, если будет нужно.
— Тогда вперед.
— Лучше упасть, чем поймать молнию.
— Подожди еще может и то и то случиться. Я замечаю отнорок в скалах, освещенный люминесценцией от огромного гриба. Сворачиваю туда. В глубине отнорка виднеется какой-то энерговод.
— Еще светящиеся грибы.
— Это они шумят? — спрашивает меня Лиам.
— Нет. Звук идет из глубины горы. — Сканирую здесь все. — Там серьезный источник энергии. Не могу разобраться какой именно, но мощный.
Вылезаем из отнорка и перепрыгивая через щели поднимаемся на вершину скалы.
— Как отец тебя нашел? — спрашивая я Лиама.
— Я был полицейским потом в чрезвычайке служил.
— Да?
— Расскажу как-нибудь за пивом.
— Вот, почти на месте. — забираюсь вверх.
— Кажется я вижу вершину! — радостно ору я Лиаму.
— Может подвинешься. — пыхтит снизу Лиам пытаясь залезть следом. Разворачиваюсь и помогаю ему влезть.
— Спасибо. — разворачиваемся. — Это что еще?
В далеке виднеется явно техническое сооружение, над которым клубиться огромное синее облако из энергии.
По столбу энергии проходит всплеск и по небу расходиться ударная волна.
— Ну, тут точно не отель. Тут вообще сложно понять что есть что. — ворчу я разглядывая монолит.
— Новая галактика, новые способы умереть.
— Только не сегодня. — идем между скал и выходим к обломкам нашего челнока.
— Это Фишер! — возбуждается Лиам видя сидящего у челнока мужчину в броне инициативы.
Он почти бежит к нему, когда я кидаю Лиама на землю и падаю следом.
— Постой… смотри! — указываю на двух инопланетян с оружием в руках, расхаживающих у обломков челнока.
— Проклятье. — Лиам достает оружие. Я тянусь за хищником. — Что там у нас в правилах первого контакта?
— Не стрелять на поражение первыми.
— Слова того, кто никогда пороха не нюхал. И что будем делать?
— Будем готовы, вдруг все пойдет по худшему сценарию.
— Обычно так и бывает.
Поднимаемся из-за каменей и идем к челноку.
— Они нас еще не заметили.
Чужак что-то кричит на неизвестном языке. — проклятье и как нам их понять?
— Он нас видит. — один из чужаков останавливает и смотрит на нас. В это время второй идет к Фишеру.
— Мы тебя не понимаем. Отдайте нам его — указываю на Фишера. — Иначе пожалеете.
Чужак что-то кричит нам в ответ.
— А что другой делает? — перевожу взгляд на него. Он подошел к пытающемуся уползти Фишеру. Размахнулся и двинул ему прикладом. Зараза. Открываю огонь по нему. Лиам поддерживает меня стреляя в первого чужака. Убиваем их.
— Хорошо… это все. — подходим к человеку.
— Фишер ты цел? — садиться перед ним Лиам.
— Вот тебе и мир с туземцами. Спасибо за помощь. — Мужик сидит и держится рукой за пострадавшую от удара голову.
— Я пыталась договориться, но они не стали слушать. Что еще оставалось делать?
— Ты мне жизнь спасла. — благодарно говорит мужик.
— Ну хотя бы разобрались что к чему. В рекламных проспектах ничего не было про инопланетян, желающих отстрелить нам голову.
— Мы даже не знаем, чего они хотели.
Присаживаюсь перед мужчиной и сканирую его. Судя по данным сканера его уже обкололи панацелином. Добавлять новую дозу смысла нет. Тут доктор нужен.
— Судя по тому, что они с тобой делали их интересовал анализ крови. Вообще всей. — Лиам ну ты как скажешь…
— Не таким должен был быть первый контакт. Во всяком случае мне он представлялся другим. — Хотя если взять тех же турианцев они с нашими исследователями сцепились вообще случайно. Одни не так поняли других. Как бы нам новую войну не спровоцировать.
— Это их вина. Не будем расстраиваться. В следующий раз получиться лучше.
— Да. Не могут же все местные расы быть настроены враждебно.
— А где остальные? — Лиам осмотрел обломки и больше никого из наших не увидел. Я же в это время сканировала тела чужаков. Связи с СЭМом все еще нет. Из результатов анализов смогла понять только, что они органики. В основе у них ДНК. Броня похожа на костную ткань. Но вот генокод совершено лоскутный.
— Их нет. Киркленд и Грир отправились за помощью.
— Пошли. — Лиам пытается поднять его. Твою мать, у него же перелом!
— Ох… моя нога. — Фишер кривиться и обхватывает бедро. — Кажется перелом. Идите перед, найдите остальных.
— Точно? Ты один отобьешься если еще эти уроды припрутся?
— Да. — он подтягивает к себе штурмовую винтовку. — Главное найдите нам транспорт отсюда. И по пути постарайтесь завалить этих гадов побольше.
Иду осматривать ящики с оружием и боеприпасами. О, аптечка. Забираю все и убрав пистолет раскладываю штурмовую винтовку.
— Ты ведь специалист по разведке. Показывай дрогу. — Хм, решил повесить командование на меня? Ну и ладно. Думаю нашу группу мы найти еще успеем. А вот планетка меня интересует.
— Конечно. Пошли.