Часть 8
29 сентября 2014 г. в 23:33
Тонкие губы Майкла чуть тронула улыбка. Уже минут двадцать он наблюдал за тем, как Франко вместе с Морганом пытались закормить Надежду, подтаскивая её ко всем столикам и уговаривая попробовать ещё кусочек. Все трое весело смеялись, хотя, Майкл был готов поклясться, Надя не понимала и половины шуток друзей. Он улыбнулся ещё чуть шире, когда Франко просительно согнул брови (получилось очень комично) и поднес ложечку с чем-то ярким и желеобразным ко рту девушки.
Ресторанчик по типу «платишь — ешь что хочешь и сколько хочешь» не работал, когда компания актёров подъехала к нему на гигантском джипе Моргана. Но, стоило тому постучаться в окно и сказать вышедшему недовольному, кажется, владельцу несколько слов (Майкл полагал, что Джозеф пообещал упомянуть ресторан в очередном интервью), как двери волшебным образом открылись, а на лице владельца появилась приветливая улыбка.
Надя восхищенно наблюдала за всем этим, а Майкл наблюдал за Надей. Франко, тоже заметив восторг девушки, не преминул отпустить очередную не особо приличную шутку. Кажется, что-то про известность и сексуальность. Надя её не поняла и мило улыбнулась. Джеймс покачал головой и пробормотал про невинность и ромашки. Кристен, которая прекрасно его слышала, так как сидела практически у него на коленях, расхохоталась и щелкнула Франко по носу.
Майкл только головой покачал. В такие моменты ему не хватало МакЭвоя. МакЭвою, кстати говоря, тоже не хватало Майкла — стоило Джеймсу освободиться и он принимался названивать Фассбендеру. В любое время. Абсолютно. Три утра, шесть утра, пять вечера — неважно. Просто сказать пару фраз — ничего не значащих — и повесить трубку. Сначала это злило. Потом Майкл привык к этому. А потом он стал ждать этих коротких звонков.
Конечно, МакЭвою он этого не сказал.
Джозеф открыл переднюю дверь, там, где сидел Хиддлстон, и проорал в салон о том, чтобы компания выметалась из машины, так как всё уже готово.
Майкл сидел посередине, слева устроились Кристен с Джеймсом, а Надя была справа. Майкл нетерпеливо ткнул Франко в плечо, чтобы тот скорее вылез — ведь надо было помочь выйти Наде. Но он опоздал — правую дверь открыл Хиддлстон и предложил Надежде руку — джип был довольно высокий.
— Да выхожу уже, блин, Майк, — недовольно пробормотал Франко, пытаясь найти свою туфлю.
— Что-то ищешь? — с наигранным сочувствием спросила Белл, держа двумя пальчиками Armani Джеймса.
— А ну, отдай! — воинственно сказал Франко.
Майкл только вздохнул и вышел с правой стороны. Том уже открывал дверь ресторана перед Надей.
— Догони, — предложила Кристен Джеймсу и, подбежав к Майклу, схватила того за руку. — И отними её уже у Фасси.
Майкл улыбнулся и поймал взгляд Надежды. Та вместе с Хиддлстоном остановилась в дверях, наблюдая.
— Давай её сюда, — Фассбендер отобрал у Кристен туфлю.
— Я готов! — Из-за угла джипа показался скачущий на одной ноге Франко. — С отвагой в сердце кидайтесь с криком в бой, крича: «За нас Господь и Англия, и святой Георг»!
Майкл против воли расхохотался. Ему вторила Кристен, а сзади раздавались как обычно негромкие смешки Тома.
— Ты всё еще цитируешь «Шерлока»... — сквозь смех пролепетала Белл.
— Что тут происходит? — из-за спин Тома и Нади показалась голова Моргана. — Так. Франко на одной ноге и без туфли, Крис, как обычно, ржет, Майкл... Майкл, зачем тебе обувь Джеймса? Положи на место, — учительским тоном произнес Джозеф.
Фассбендер покачал головой.
— А то не пущу за стол. — Морган наигранно нахмурился и одновременно легонько дернул Надю за прядь волос.
— Я в раздумьях, — сообщил Майкл.
— Отлично, а я пока заберу свою туфельку. — Джеймс бодро запрыгал по направлению к Фассбендеру.
— Спокойнее, Золушка, — сделал пару шагов назад тот. — А то принц достанется старшей сестрице.
Всё это действо уже начало привлекать внимание людей.
— Ребят, сваливаем внутрь, — обеспокоился Морган. — Нам только снимков в газетах не хватало. Опять.
— Помнишь... помнишь, — хохот снова настиг Белл, и она, чуть скрючившись, двинулась к ресторану, — помнишь, как в тот раз?.. Когда пальма... Ха-ха-ха, — она уткнулась в плечо Наде. — Ха-ха-ха-ха-ха.
— У неё истерика, — Франко тоже допрыгал до дверей и теперь не сводил взгляд с туфли в руках Майкла. — Истерика — вещь непредсказуемая... Майкл, смотри, Надя упала! — И, воспользовавшись тем, что Фассбендер отвлекся, он вырвал у того свою обувь. — О, да! — он медленно надел её на ногу. — Я снова могу ходить!
Майкл только глаза закатил. Кристен уже расположилась внутри на диване, пытаясь справиться с очередным приступом смеха, Франко и Морган, схватив Надю за руки, повели к столам, а Хиддлстон уже наливал себе чай.
— Хэй, Хиддлстом! — окликнул его Джозеф. — И нам налей!
— Всем трём? — уточнил Том, протягивая руку к кружкам.
— И мне, если тебе не сложно, — добавил Майкл, усаживаясь в кресло.
— Нет, конечно, — улыбнулся Хиддлстон.
Помещение было довольно большим. Наверное, тут помещалось много столиков, среди которых по вечерам проворно сновали официанты.
Но сейчас это место не было похоже на ресторан. Столы — по бокам, наполненные тарелками. Несколько кресел и два диванчика слева от выхода. Посередине — пустота, заполненная Надей, Джеймсом и Джозефом.
Морган что-то горячо втолковывал девушке, которая непонимающе качала головой.
— This is very tasty, — наконец медленно произнес он, указывая на что-то. — I promise.
(Это очень вкусно. Честное слово).
Надя скептически согнула бровь.
— It's look like one hundred years old fish, — выдала она.
(Выглядит, как столетняя рыба).
Франко хмыкнул.
— It's a fish, yes, but it's younger than it seems, — сказал он.
(Это именно рыба, да, но она моложе, чем кажется).
Майкл повернулся к успокоившейся Кристен.
— А ты чего не ешь? — спросил он у неё.
— Не хочу пока, — пожала плечами Белл. — Я только что смеялась так, что у меня слёзы выступили и живот заболел. А ты?
— Я не так сильно смеялся, — покачал головой Майкл.
— Да я не то... Чёрт, — она улыбнулась. — Хватит так делать.
Майкл тоже улыбнулся.
— Я смотрю, ты уделяешь пристальное внимание нашей русской? — неожиданно спросила Кристен.
— Мне кажется, ты видишь то, что хочешь, — отозвался Фассбендер.
— Просто было интересно. — Белл вытянулась на диванчике. — Она действительно цепляет. И пахнет от неё приятно.
Майкл промолчал.
— Знаешь, такая... наивность, что ли... Не знаю, как и описать... — задумчиво продолжила Кристен. — Она не такая, как мы. Мы — испорченные славой звёзды, а она — тоненький русский цветочек. Это тебя в ней привлекает? — Белл посмотрела на Майкла. — То, что она обычная?
— Почему ты вообще об этом заговорила? — он чуть нахмурился. — Миа попросила?
— Что? Нет. Мне любопытно...
— Я просто хочу поближе её узнать, — наконец ответил Майкл. — Чтобы она поняла, что у неё есть друзья тут. Помимо Антона, который сейчас мотается по нескольким проектам сразу и у которого абсолютно нет времени.
— А зачем тогда все эти приглашения на обеды, взгляды, фразы на русском? — как бы невзначай поинтересовалась Кристен.
— Я пойду возьму что-нибудь поесть. Тебе принести столетней рыбы? — спросил Майкл, поднимаясь на ноги.
— Не-а, — отозвалась Белл. — И мы еще продолжим наш разговор.
Фассбендер не ответил, направляясь к троице.
— О-о, а вот и Фасси, — громко оповестил Морган.
— Кстати, а где Хиддлс? — заозирался по сторонам Джеймс. — Крис, где Томми? — проорал он Белл.
— Не знаю, — крикнула в ответ та. — Мы тут с Майком разговаривали о цветочках.
— Цветочках? — поднял бровь Морган. — О траве, что ли?
— Да где Хиддлс? — Франко пошел к дверям.
— You keep silence this day, — проигнорировав вопрос Моргана, сказал Фассбендер, обращаясь к Наде. — Is everything okay?
(Ты сегодня молчалива. Всё в порядке?)
— Yes, — она кивнула и робко улыбнулась. — I just... understand nothing.
(Да. Я просто... ничего не понимаю).
— Why you didn't call Rick?
(А почему ты не позвонила Рику?)
— I did, — снова качнула головой Надя, — but he's in a traffic jam.
(Я позвонила. Но он стоит в пробке).
— I heard, that in Moscow there're a lot of traffic problem, — Майкл подошел чуть ближе к девушке.
(Я слышал, в Москве с этим большие проблемы).
— Yes, that's true. — Она смотрела на него снизу вверх. — But people used to it.
(Да, так и есть. Но люди привыкли к этому).
— Слушай, ты чего тут? — недовольно ткнул Фассбендера в плечо Морган. — Пришёл, разговариваешь с Надей вместо нас...
— А ты разве не собирался искать Хиддлстона? — поинтересовался Майкл.
— Франко его уже нашел. — Джозеф кивнул в сторону двери. — Бретт звонил.
— Что-то случилось?
— Просто узнал, куда мы все пропали. И смог дозвониться только до Хиддлса, — отозвался Морган.
— Чай готов, — добавил подошедший Том. — Бретт сказал, чтобы мы долго не засиживались. Скоро приедет Тон, надо будет снять несколько эпизодов с ним.
— Но мы же планировали завтра снять сцену с ним и заодно убить Мию, — пробормотал Морган. — Какого черта Рэтнер вечно всё меняет, а?..
— What's wrong? — негромко спросила Надя, видя недовольство на лицах актёров.
(Что случилось?)
— Mr Ratner decided to changed our timetable, — отозвался Франко. — He's such an ass.
(Рэтнер решил поменять наше расписание. Он просто скотина).
— So now we have only an hour, 'cause then we should return to the studio, — добавил Джозеф.
(И теперь у нас осталось около часа, так как потом нам надо вернуться обратно на площадку).
— Крис, слышала? — крикнул Джеймс лежащей на диване Белл.
Ответом было молчание.
— Она что, уснула? — задал риторический вопрос Морган.
— Надо её чем-то накрыть, — обеспокоился Том и завертел головой.
Майкл заметил восхищенный взгляд, которым Надя наградила Хиддлстона.
— А я потом могу донести её до автомобиля, — предложил он и получил точно такой же взгляд.
— Вы такие заботливые, — умилился Франко. — Знаешь, Джоз, из них бы получилась неплохая...
— Только скажи это, — покачал головой Майкл, — и я продемонстрирую другую сторону своего заботливого характера.
Морган выдохнул и замахал рукой как веером, будто ему стало жарко.
— Какой ты... — томно произнес он.
Том тихо фыркнул, и друзья тут же переключились на него.
— Но зато смотри, какие у Хиддлса кудри, — прикрыв ладонью рот, громким шепотом сказал Джеймс. — И нос!..
— И ухо, — добавил Морган.
Надя рассмеялась.
— But only you can be my wife, — проникновенно сказал ей Джеймс. — Look, Jos, she's perfect! She doesn't talk too much, she's beauty, she's...
(Но только вы можете стать моей женой. Посмотри, Джоз, она же само совершенство! Мало говорит, красавица, да ещё и...)
— She doesn't understand, — перебил его Джозеф.
(Ничего не понимает).
— I do! — запротестовала Надя. — Not everything, but about your love to Michael and Tom...
(Я понимаю! Не всё, конечно, но про вашу любовь к Майклу и Тому...)
Франко расхохотался.
— А она верно ухватила суть, — чуть приобняв девушку за талию, произнес он и поймал сразу два недовольных взгляда: Майкла и Тома.
— Не понял вот сейчас, — протянул Джеймс. — Насчет тебя, Майкл, ладно, мы тут уже все знаем о твоем увлечении... Но Том?..
— А ты не подумал о том, что ей, возможно, не нравится, когда её трогают малознакомые люди? — нахмурился Хиддлстон.
Франко честно покачал головой, но Надю не отпустил.
— Да он вообще никогда не думает, — хмыкнул Морган.
— А ты молчи! — возмутился Джеймс. — Тоже мне...
— Еврей!
— Низкорослый!
— Это я-то низкорослый?..
— They do it all the time, — меланхолично сообщил Наде Фассбендер, мягко беря её под руку и уводя подальше от Франко. — You'll get used to it.
(Они постоянно ссорятся. Ты привыкнешь).
— Отдай мне обратно мою русскую! — крикнул вслед ему Джеймс.
— I don't... — Надя запнулась, — I didn't imagine that actors behave like that.
(Я и не представляла, что актёры так себя ведут).
— Nobody did, — пожал плечами Майкл. — Have you any plans for tonight? — резко сменил тему он.
(А никто не представляет. У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?)
Надежда растерялась.
— No?.. — пробормотала она. — I only have to go to the university...
(Н-нет?.. Я только должна доехать до университета...)
— I can pick you up and then we'll drive to your univ, — предложил Фассбендер. — You'll manage with your things and...
(Я могу подвезти тебя. Вместе съездим в твой универ. Ты сделаешь то, что нужно, а потом...)
— Ты что это, приглашаешь её на ужин? — ревниво вопросил подошедший Франко. — А меня, значит, нет?
— Кто-то сказал про ужин? — Морган, дожевывая на ходу булочку, приобнял друга за плечо.
— Сегодня — открытие одного очень неплохого ресторана, владелец которого — муж моей знакомой, — внезапно произнес подошедший Том.
Джеймс уставился на него.
— Ты серьезно сейчас? — спросил он у Хиддлстона.
— Абсолютно, — качнул головой тот.
— Тебе же не нравятся шумные компании, — прищурился Морган.
— Перефразирую: тебе же не нравится сидеть с нами, — добавил Франко.
— Вовсе нет! — Хиддлстон поднял брови и выражение его лица сразу преобразилось в виновато-умилительное.
— Господи, ненавижу, когда он так делает... — закатил глаза Джозеф. — Ему невозможно отказать!
— Подожди, я правильно понял, что ты приглашаешь всех нас на ужин? — переспросил до этого молчащий Майкл, невзначай обнимая Надю за талию.
— Да. — Том кивнул. — Ты... ты прав, нужно помочь ей освоится. — Он легким кивком указал на Морозову.
Надя, наслаждающаяся запахом одеколона Майкла и теплом его руки, не следила за разговором, поэтому, как только актеры замолчали, вопросительно посмотрела на Фассбендера.
— We're going to have a big dinner in a new restaurant. Will you join us? — медленно сказал он ей, чуть повернув голову и смотря прямо в глаза Наде.
(Мы собираемся поужинать все вместе. Ты присоединишься к нам?)
— With pleasure, — с трудом ответила она, стараясь не утонуть в невероятно-серых глазах Майкла.
(С удовольствием).
— Вот и отлично! — радостно воскликнул Франко. — Тогда сейчас затаскиваем в машину Крис и едем на площадку.
— А как же чай? — недоуменно произнес Том.
Морган ухмыльнулся.
— Ладно, сначала пьем чай, потом тащим Крис в машину и едем к Бретту. Идёт?
Хиддлстон изящно склонил голову.
А Надя подумала о том, что влюбиться сейчас было бы совсем некстати.
Примечания:
Боже... Я ужасна. Я так задержала эту главу...
Очень, очень извиняюсь! И надеюсь, что вы все еще у меня есть, мои любимые читатели!
А, да, ещё. Я решила попробовать кое-что новое (ладно, какое, нафиг, новое, мне просто было лень курсивом всё выделять). Так вот. Все диалоги, естесстно, как бы на инглише, BUT обращения к Наде и её ответы я решила написать по-настоящему на английском. Не знаю, зачем. Типо, чтобы показать, что актёры специально стараются говорить с ней попроще, и что она сама с трудом говорит. Если значение фраз не понятно — сразу же пишите в комментариях, я сделаю ссылки.
Ещё раз хочу извиниться и сказать о том, что люблю вас. Если вы всё ещё читаете это.