ID работы: 12987380

Две сироты

Гет
PG-13
Завершён
623
автор
Размер:
244 страницы, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
623 Нравится 757 Отзывы 203 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      — Си-и-и-ириус!!!! Сириус! Сириус!       Гарри и сам не понимал, что продолжал впустую звать крёстного, упав на колени. Он очутился на берегу и видел впереди неспокойные тёмные волны.       — Гарри!       Гермиона бросилась к нему и обвила руками шею. Гарри ощутил её теплое дыхание и мягкие локоны волос, защекотавшие кожу. Его руки непроизвольно поднялись и обхватили её спину. Гарри перестал напрасно звать Сириуса и просто застыл, как всякий человек, столкнувшийся с чем-то необъяснимым. Грудь пронзали невыносимые чувства. Тревога. Беспокойство. Недоумение. Страх. В голове чувствовалось невероятное напряжение и боль. Она была переполнена всякими вопросами. Почему Добби вдруг появился и мешал им уйти? От кого он хотел его, Гарри, спасти? Что сейчас делает Сириус? Как он до них доберётся без денег и без портала?       — Что случилось? Где Сириус? Почему он и Кикимер остались? — отстранившись от него, спросила Гермиона. — По-моему, я слышала ещё чей-то голос… Кто это был?       Гарри посмотрел в её глаза и с трудом разомкнул губы.       — Это был Добби, он… он на нас напал… хотел меня «спасти» и… Сириус толкнул меня в портал, а сам остался.       Его трясло, и голос на слух казался жалким. Гарри и сам себе сейчас казался жалким. Он ничего не понимал. Не смог помешать Добби, не смог утащить Сириуса за собой и совершенно не представлял, что теперь делать.       — Нам нужно уходить, слышишь? Гарри, вставай, нам нужно скорее уходить. Гарри, прошу, вставай. Ну же.       Возможно, его состояние можно было назвать шоком или же ступором. Гарри бы так и продолжал сидеть на коленях и тупо смотреть перед собой, если бы не Гермиона. Сперва он ощутил что-то странное и вместе с этим приятное на левой щеке, затем на правой. Гарри моргнул и вдруг ощутил прикосновение мягких губ к кончику своего носа. Ладони Гермионы лежали на его шее. Сердце Гарри немного замедлило бешеный стук. Мягкие губы, отрывая его от посторонних мыслей, коснулись кончика его губ, а затем подбородка.       — Нам нужно уходить, — мягко повторила Гермиона, сумевшая привлечь к себе его внимание. — Вдруг кто-то уже уловил действие портала и идёт сюда.       — Но… как же Сириус? — напомнил Гарри, всё ещё ощущая её мимолётные и приятные поцелуи на своём лице.       — Я думаю, он уладит недоразумение с Добби и прибудет другим порталом. Ты же сам помнишь, что на изготовление этого ушло больше недели, значит, он закажет новый и прибудет. Пойдём, найдём место, где остановиться, а потом… потом снова сюда вернёмся… или придумаем что-то лучше.       Она потянула его за собой, взяв за плечи, и Гарри поднялся на ноги.       — Подожди, но как же Сириус без денег? — опомнился он. — Всё, что он забрал из своего хранилища, сейчас у меня в рюкзаке. Мерлин!..       Гарри взъерошил обеими руками без того растрёпанными волосы на голове и стал судорожно соображать.       — Он же даже до моего хранилища не сможет добраться! Нужно срочно отправить к нему Буклю с деньгами!       Он подобрал с песка рюкзак и быстро открыл его.       — Погоди! Гарри, нас вычислят, если ты отправишь Буклю! — закричала Гермиона, как только он нащупал в рюкзаке клетку.       — Но Сириус не вернётся, если мы ему не поможем! — горячо возразил Гарри, ощутив, как её руки перехватили его запястья.       — Гарри, в доме есть старинные книги, мы с тобой видели на чердаке всякие реликвии и посуду в шкафу! Сириус же не дурак! Он сообразит, как выкрутиться, и выгодно их продаст! Вспомни сам, что он нам говорил об осторожности! Думаешь, он одобрит, если мы вот так глупо себя выдадим?! Мы же для того и отправились сюда, чтобы наконец скрыться от всех, а ты хочешь им буквально белый флажок в руки отправить! Прошу тебя, одумайся!       Что-то в её словах вызывало у него отклик. Сириус очень хотел, чтобы этой ночью они раз и навсегда оборвали связь с Британией. Кто бы мог подумать, что эта связь вдруг оборвётся и с ним.       — Надеюсь, ты права, — помолчав, сказал Гарри и выпустил Буклю, чтобы она могла свободно летать. — Тогда нужно оставить ему какой-нибудь знак… вдруг он прибудет раньше, чем через неделю… он должен понимать, как нас найти.       — Да, ты прав, так и поступим! — с невероятным возбуждением согласилась Гермиона и достала из-за пояса волшебную палочку.       Она растерянно осмотрелась и указала вдаль, туда, где заканчивался песок и начиналась растительность. Гарри накинул на плечи рюкзак и двинулся вместе с ней. У ближайшего дерева Гермиона попросила дать ей карту, сверилась с местностью и взмахнула волшебной палочкой, оставив на коре запись.       «Нюхалз, мы будем ждать тебя каждый вечер на первой стоянке».       Гарри глубоко вздохнул и подумал, как здорово, что Гермиона с ним. У него от волнения из головы вылетел весь инструктаж Сириуса — куда им двигаться от места прибытия, какой дорогой, в какой ближайший населённый пункт зайти и как долго там стоит пробыть. Сейчас он даже вспомнил про парк, через который Сириус предлагал сократить путь и задержаться на ночь. По его замыслу, через пару месяцев они должны были добраться до Бостона и затеряться там, ведь, как известно, в больших городах это сделать легче всего. Однако мастер не мог сделать им портал в такое приметное место — там бы их точно засекли местные сотрудники, вот поэтому они и находились довольно далеко и должны были двигаться пешком или при помощи какого-нибудь транспорта. Получалось, теперь им с Гермионой нужно лишь ненадолго где-нибудь устроиться на ночлег и приходить в парк каждый вечер, пока Сириус там не появится. И почему только он, Гарри, запаниковал? Может, Добби действительно наслушался каких-нибудь сплетен на кухне и просто что-то напутал. Возможно, они скоро всё прояснят и появятся втроём: Добби, Сириус и Кикимер.       — Ну что, идём? — спросила Гермиона.       Гарри кивнул и только сейчас услышал из рюкзака мяуканье. Он достал оттуда коробку и открыл крышку. Две пушистые головы показались на свет и синхронно посмотрели в одну сторону и в другую. Однако даже после осмотра ни Живоглот, ни Снежинка не покинули коробку.       «Вот лентяи», — хотел сказать Гарри, но вовремя остановил себя.       — Бедняжки... совсем утомились от духоты и тряски, — пожалела питомцев Гермиона, поочередно их погладила и взяла коробку в руки. — Идём?       Теперь она несла кошек, а Гарри — рюкзак. По пути Гермиона оставила «заметки» ещё на пяти деревьях, чтобы Сириус уж точно не проглядел.       — Мерлин, нам же ещё нужно поменять деньги… у нас нет ни одного доллара… Надеюсь, Сириус припас Старящее зелье… надо будет сделать привал и проверить, — на ходу рассуждала она.       — Чего? — не понял Гарри. — А как деньги и зелье вдруг связаны?       — Ну а как ты собрался менять деньги или же, например, платить за номер в мотеле? Гарри, взгляни на нас, если мы не будем выглядеть как взрослые люди, нас или замучают вопросами, где наши родители, или вызовут полицию и отправят, куда не нужно. Вот поэтому нам и нужно Старящее зелье: примем немного и всё быстро решим.       — А-а…       Гарри что и осталось так закрыть рот и шевелить ногами. Гермиона, казалось, успевала не только следовать маршруту, отмеченному на карте, но и обдумывать их действия на несколько дней вперёд. Он шёл рядом с ней и очень надеялся, что она права. Сириус разберётся с Добби, всё ему объяснит, найдёт деньги на новый портал и скоро прибудет. Осталось только немного подождать. И чего он только подумал о самом плохом? Сам же при первой встрече чуть ли не сражался с Добби, чтобы только тот не шумел. Как раз за ближайшие дни решат самые важные вопросы, и возможно, Сириус даже будет их хвалить за такое усердие. От мысли о том, что они встретятся через несколько дней, Гарри невольно улыбнулся.       Местность, по которой они двигались, вряд ли можно было назвать «полноценным» лесом — по крайней мере, в Запретном лесу было гораздо тревожнее ближе к ночи: то и дело слышалось уханье сов или чей-то щебет, подозрительные шорохи и звуки в стороне, скрип деревьев и прочее. Однако спустя полтора часа ходьбы между деревьев темнота начала постепенно сгущаться, а спокойствие и тишина, нарушаемые лишь шелестом листьев, казались чем-то неестественным. Гарри вертел головой по сторонам и чуть не налетел на Гермиону.       — Эй, ты чего? — удивлённо спросил он, замерев в каких-то дюймах от неё.       — Давай… сделаем… привал, — тяжело дыша, предложила Гермиона и поставила коробку с кошками на траву. — По-моему, холоднее стало, — немного помолчав, прибавила она и поёжилась.       — Да… наверное, — согласился Гарри и снял рюкзак с плеч. — Поищем куртки?       — Давай.       Они открыли рюкзак, и Гермиона запустила в него руку. Через какие-то минуты она выудила оттуда лёгкие куртки, а затем контейнер с бутербродами, сделанными Кикимером, и полуторалитровую бутылку воды. Они промолчали, увидев в контейнере четыре многослойных бутерброда — по одному на каждого — и достали только два.       — Совсем стемнело, может, воспользуемся? — достав из-за пояса волшебную палочку, предложил было Гарри.       — Нет, стой! — возразила ему Гермиона, — давай не будем рисковать без надобности…       Она снова покопалась в рюкзаке, достала оттуда стеклянную баночку и встряхнула немного. Что-то щёлкнуло, и из баночки полился тёплый жёлтый свет, исходящий от насекомого, чем-то напоминавшего навозного жука.       — Это… типа волшебный светлячок? — с сомнением уточнил Гарри.       — Не знаю, возможно, — ответила Гермиона и взялась за бутерброд.       Пару раз свет пропадал, и баночку приходилось встряхивать. В стороне несколько раз слышалось уханье — это Букля летала неподалёку и напоминала о себе. Пока Гарри жевал бутерброд, он заметил две пары сверкающих в темноте глаз, обращённых к нему. Это две кошачьих морды следили за ним так безотрывно, как будто он им что-то серьёзно задолжал. Гарри хотел было сказать о них Гермионе, но она уже поела и стала перебирать в рюкзаке флаконы с зельями. Отвлекать её от дела ему не захотелось.       Послышался шорох. Живоглот уселся возле ног Гарри и демонстративно облизался. Последний тяжко вздохнул и выдернул из бутерброда кусок ветчины и сыра. Живоглот подобрал с травы добычу и залез обратно в коробку, отчего сверкающие глаза в темноте исчезли.       — О, нашла! Сириус припас Старящее зелье! — радостно объявила Гермиона, вытащив на свет пару флаконов.       Один она положила в карман куртки, а другой вернула обратно в рюкзак. То ли её рука обо что-то задела, то ли она продолжила поиски, но из рюкзака послышался грохот.       — О Мерлин… — вдруг сказала Гермиона.       — Что? Ты что-то разбила? — обеспокоился Гарри.       — Нет, я… я что-то нашла… Не знала, что он их взял…       Свет погас, и Гарри встряхнул банку. Перед ним снова появилась растерянная Гермиона. Она медленно вытащила из рюкзака метлу и положила на траву. За ней достала вторую. Обе метлы были совершенно новенькие, с отполированными рукоятками из красного дерева, стальным креплением и идеальными белоснежными прутиками.       — Ого! — поразился Гарри и придвинулся ближе.       Он не помнил, чтобы Кикимер приносил его «Молнию» от Дурслей. Кажется, они совершенно про неё забыли после всех потрясений, но Сириус, видимо, не исключил вероятности, что им может понадобиться свой транспорт. Гарри взял одну метлу в руки и прочитал надпись на рукоятке. «Чистомёт-7».       — Ну что, опробуем? — с энтузиазмом предложил он.       — Думаешь, это хорошая идея? — с большим сомнением спросила Гермиона.       — Конечно! Сама подумай, сколько нам ещё идти до шоссе. А вдруг там не будет ни одной машины или, наоборот, какие-нибудь уроды привяжутся? Давай долетим, раз уж нашли мётлы! Это будет намного быстрее, успеем хоть номер снять, чем ночевать посреди поля!       Подруга явно не горела желанием опробовать эти мётлы, но Гарри её переубедил.       — Только не вылетай на само шоссе, пожалуйста… ещё не хватало, чтобы нас сбили или заметили на метле.       — Так давай набросим дезиллюминационное заклинание, как Сириус учил, и наберём высоту.       Поскольку Гермиона не очень хорошо управлялась с мётлами, было решено лететь на одной метле, чтобы Гарри мог рулить, а она, словно навигатор, помогать ему ориентироваться на местности.       — Что-то у меня какое-то нехорошее предчувствие возникло… — настороженно заметила Гермиона, посматривая на друга, удобно устроившегося на метле.       — Да ну брось, иди сюда! — бодро ответил он.       То ли возможность наконец-то оторваться от земли, то ли осознание, что он тоже стал полезным, придали ему сил, и Гарри притянул Гермиону к себе. Он усадил её перед собой боком, чтобы обзор не оказался закрыт. Одной рукой Гермиона прижимала к себе коробку, в которой затихли кошки, другой обнимала Гарри за пояс. Он поправил лямки рюкзака за спиной, пару раз взмахнул палочкой, набросив на них с подругой маскирующие чары, и наконец взлетел.       Свежий вечерний воздух невероятно бодрил, банка со «светлячком» была обмотана ниткой и повешена на рукоятку метлы, отчего она сама собой раскачивалась и освещала путь. Несмотря на тревожные события, произошедшие какие-то часы назад, Гарри сделалось несколько легче, он набрал высоту и летел вперёд, следуя указаниям Гермионы, уткнувшейся носом ему в шею.

***

      Во второй половине августа в дом Малфоев, где Волан-де-Морт обосновался, прибыл Северус Снейп с очередным докладом.       — Мальчишка бесследно исчез, мой Лорд, — сухо говорил он. — Ни Дамблдор, ни Министерство магии не может его найти. Единственный человек, кто мог бы сказать, куда Поттера унёс портал — это Сириус Блэк, беглый преступник, но он стёр себе память и сейчас находится в Мунго.       — Я понял тебя, Северус, ты можешь быть свободен, — задумавшись, отпустил его Волан-де-Морт и встал из-за стола.       Этот разговор произошёл в просторной гостиной, спустя почти день от озвученных Снейпом событий. За обеденным столом сидели Нарцисса Малфой, чета Гойлов, Крэббов, Макнейр и ещё несколько человек. Все молчали и опустили головы, вероятно, ожидая гнева своего господина, но он, наоборот, чувствовал прилив энергии. Впервые его настроение улучшилось, и необходимость отыскать пророчество утратила своё значение.       — Итак, друзья мои, кто готов указать мне путь, чтобы отыскать негодного мальчишку? — спросил их на ходу Волан-де-Морт, но никто не ответил. — Нарцисса, не желаешь ли ты искупить вину своего мужа? — осведомился он, положив руку на её плечо. — Я поручил ему такое лёгкое задание… а он и с ним не справился.       Нарцисса заметно напряглась и сглотнула.       — С превеликим… удовольствием, мой… Лорд, — с запинками ответила она.       — В таком случае скажи мне, сколько человек на твоей памяти способно изготовить надёжный и мощный портал в обход Министерства магии?       — Не уверена, что знаю таких… — возразила было Нарцисса, но пальцы Волан-де-Морта сжались и больно впились в её плечо. — Пять или шесть, мой повелитель! — бодро заключила она.       — Прекрасно, тогда отведи меня к ним, — велел он. — Сейчас же.       На этом собрание было окончено, и Волан-де-Морт вместе с Нарциссой трансгрессировали в Лютный переулок. Первый пожилой мастер, к которому они зашли, прижимался спиной к стене и взволнованно уверял их, что не изготавливал никаких порталов в ближайшие дни, затем он дико кричал и корчился на полу, получив очередной Круциатус.       — Это был мощный портал, и он сработал вчера в полночь. Нам не интересно знать, кто его заказал. Назови нам место, куда он ведёт, — твердила Нарцисса.       — Похоже, он не солгал, — заключил спустя какие-то минуты Волан-де-Морт, равнодушно смотря на бездыханное тело своей жертвы. — Жалко, что Беллатрисы нет рядом с нами. Она бы не отказала мне в помощи, — заметил он на ходу и вышел из дома.       Они довели до истерики ещё одного мастера, а дрожащую жену другого заставили корчиться на полу от боли и звать со второго этажа мужа. Тот выбежал в одних штанах и принялся слёзно молить о пощаде.       — Да, я изготавливал такой портал! Он сработал вчера в полночь, но я не могу назвать вам место — я связан магическим контрактом с заказчиком! Если произнесу хоть слово об этом или как-то намекну… то мне смерть!       — Какая жалость… нам же так важна твоя жизнь, — делано посочувствовал ему Волан-де-Морт и взмахнул палочкой.       Изумрудная вспышка сорвалась с кончика и ударила жену мастера в лоб. Послышался дикий крик и топот ног. Светловолосый мальчик на вид лет пяти-шести, по всей видимости, прятавшийся на лестнице, выбежал в коридор и бросился к телу матери. Волан-де-Морт вскинул палочку ещё раз.       — Не-е-е-ет! Пощадите! Мой Лорд, прошу! Не надо! — закрыв ребёнка собой, закричал мастер.       Нарцисса, стоявшая рядом, побледнела и не смогла разомкнуть губы.       — Назови место, куда ведёт портал, сработавший вчера в полночь, — холодно произнёс вместо неё Волан-де-Морт.       Мастер опустился на колени, подобрал с пола волшебную палочку и взмахнул — через считаные мгновения из кухни прилетела карта мира и, развернувшись, легла перед ним. Рука мастера так сильно дрожала, что указательный палец как будто бы преодолел невероятную преграду, прежде чем опустился на изображение другого континента.       — С-с-сю-да… — прошептал он и внезапно схватился другой рукой за горло.       — Папа! — закричал мальчик, когда покрасневший мастер задохнулся и опустился рядом с женой. — Па-а-па! Па…       Волан-де-Морт снова взмахнул палочкой, и в доме стало совершенно тихо. Нарцисса резко отвернулась и зажала себе ладонью рот.       — Что такое, моя дорогая? — осведомился Волан-де-Морт. — Разве я, по-твоему, немилосерден и жесток?       — Н-нет, м-мой… Л-лорд, — сдерживаясь, как будто её вот-вот вырвет, отвечала она. — Вы… в-вы о-очень… м-милосерды. Вы… п-подарили этим… н-недостойным людям… б-быструю смерть.       — Вот именно. А теперь отведи меня к другому мастеру — от этого больше нет пользы.       — К д-другому м-мастеру?       Дрожащая Нарцисса застыла у двери, с трудом подняв на своего повелителя взгляд.       — По-твоему, я должен самостоятельно лететь через океан? — спросил тот. — Мне тоже нужен надёжный портал и как можно скорее.       — Д-да… м-мой Л-лорд, п-простите м-мою… н-невежливость, — склонив голову, ответила она и вышла в темноту улицы.       Волан-де-Морт шёл за ней и был невероятно доволен тем, как всё удачно складывалось. Скоро он тоже отправится в Америку и отыщет Гарри Поттера. Их волшебные палочки оказались сёстрами и всё благодаря тому фениксу, который отдал своё перо дважды. Значит, нужно лишь заиметь другую палочку, уникальную, а из своей извлечь треклятое перо. Оно-то и приведёт его ко второму, тому, что находится в палочке мальчишки. В Америке никто и ничто его не защитит. Никакие фокусы Дамблдора не сработают. У дома ещё одного мастера Волан-де-Морт хищно улыбнулся. Скоро символ веры в лице Гарри Поттера будет уничтожен. Раз и навсегда.
623 Нравится 757 Отзывы 203 В сборник Скачать
Отзывы (757)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.