ID работы: 12955452

Шкатулочка с чем-то

Джен
PG-13
В процессе
3
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ну почему сегодня Честеру совсем не везёт? Оказался он в совсем незавидном положении. Будильник — тот ещё предатель — неожиданно для мальчика закапризничал, решив, что устроит себе разгрузочный день и просто-напросто не сработает. Неудивительно, что разбудили Честера вовсе не душераздирающие трели часов, а любопытные лучики солнца, которые смело пробивались из крохотного окошка чердака и плясали на лице его обитателя. Честер машинально стянул с себя тяжёлое старое одеяло, оставшись лишь в женской фланелевой рубахе с двумя оторванными верхними пуговичками. Так ведь гораздо проще принимать солнечные ванны, нежиться в лучах, ощущая тоненькой кожей, как тепло проникает в каждую клеточку тела! Но только не тогда, когда ты опаздываешь на работу... Спросонья, мальчишка не сразу заметил подвох, осознание пришло через пять минут после пробуждения: — Черт, миссис Кэррис меня прибьет! Спокойное и приятное утро резко сошло на нет. Честер схватил в руки злосчастные часы, которые предательски показывали без трёх девять — до начала работы три минуты. Мальчик мгновенно вскочил с кровати и начал в панике бегать по чердаку в поисках чистой одежды, да так быстро, что ветхие деревяшки, которые едва держали под собой целую комнату и все норовили развалиться, громко-громко заскрипели. Честер распахнул шкаф, и гора женской и детской одежды вывалилась прямо на него. Торопливо покопавшись в ней, он выудил голубенькую футболку, которая когда-то давно принадлежала дяде. Мальчик схватил со стула огромный комбинезон первого мужа миссис Кэррис (он был крупногабаритным мужчиной!), натянул его повыше и завязал болтающиеся за спиной длинные лямки на два узла. Запрыгнул в единственные расхлябанные ботинки и ещё раз глянул на часы — до начала работы оставалась минута. Честер распахнул дверцу, ведущую с чердака прямо в магазин, стремительно скатился с перил белоснежной, драпированной под глазурь с посыпкой лестницы. Когда до конца пути оставалось жалких три ступеньки, Честер спрыгнул с перил... И вдруг увидел перед собой недовольное личико дочери владелицы магазина «Сладкая радуга» — Мэнди Кэррис. — У нас уже первый посетитель под дверью стоит, а чем занимаешься ты?! — сварливо выкрикнула она, упёршись руками в бока и презрительно прищурившись так сильно, что разрез глаз был едва виден. — Отстань, — отмахнулся от нее мальчишка с абсолютно безразличной физиономией. — Твоей мамы ещё нет. — Она заболела, и я ее заменяю, — гордо засияла Мэнди и широко заулыбалась, семафоря всеми своими белоснежными зубами, — Так что сегодня тебе нужно бояться меня! А тебе должно быть стыдно, мистер. Мы позволяем тебе жить здесь — а ты нас вот так подводишь! — Меньше болтай, девчонка, — мрачно отчеканил Честер и снял с крючка возле двери ключик, в головке которого был помещен какой-то не известный мальчику самоцвет, после чего спрятал его в растянутый карман комбинезона и начал плестись к кассе. — Жить вы мне не позволяете. Спать на пыльном чердаке и носить обноски твоей мамаши — не жизнь. Мэнди сначала громко ахнула, а потом оскорблено надула губки и шмыгнула носом, едва удерживая слезы, которые только поддразнивали девчонку и не брызгали из глаз, а только тоненькой пеленой устелили их. Ей меньше всего на свете хотелось, чтобы Честер увидел ее слабость, поэтому, не смея ничего сказать из-за кома в горле, Мэнди убежала подальше от грубияна. — Эй, постой... Но Честер опоздал: дочь владелицы магазина уже скрылась в служебном помещении. «Некрасиво как-то получилось, она даже вроде бы заплакала. Ладно, подуется немного и забудет!» — так размышлял мальчишка, уставившись в одну точку, на прилавок с кислыми тянучками. Раздумья Честера прервались заинтересованным галдежом, который вдруг начали издавать колокольчики на двери, и это значило, что первый посетитель наконец-то решил зайти в магазин. — О-о, наш постоянный покупатель! — с лёгкой иронией хмыкнул Честер, увидев возле дверей низенького рыжего мальчишку. Малыш уставил испуганные огромные глаза на продавца и коротко кивнул ему вместо приветствия. «Ну что, сейчас начнется мое любимое шоу, ради которого я каждый день иду на работу к девяти?» — с надеждой подумал кассир. Какой же необычный этот рыженький мальчуган! От силы восьмилетка, ростом — Честеру по пояс, пухленький, с недостатком некоторых молочных зубов во рту. В глубине его черных и огромных, как у совы, глаз отражались абсолютно все эмоции: не нужно быть психологом, чтобы по одному лишь взгляду прочесть, что у него на уме. Черная-черная гуща зрачков вобрала в себе все, что мальчик хотел бы сказать продавцу: «Эй, ты! Чего уставился на меня, как на дурака?» Кончики волос смешно торчали во все стороны, на голову нахлобучен красный беретик. Судя по костюму, мальчик работает в сувенирном магазинчике напротив (Честер слышал, что юный посетитель — сын Гриффа, который владеет этим магазинчиком). Продавцу «Сладкой радуги» это местечко совсем не нравилось: персонал кишил противными людьми. Алчный Грифф, подлый Эдгар, больная на всю голову Колетт — все они вызывали у Честера лишь неприязнь, поэтому сын владельца тоже не импонировал юному обитателю чердака. Зато мальчишка такой забавный! Его забавность заключалась в небольшом хобби, которое малыш всегда демонстрировал. Несложно заметить натянутую на его руку куклу — игрушечного крокодила с голубыми глазами. Да, мальчик был чревовещателем! Для незнающих он будто волшебник, который мог говорить, не открывая рот, озвучивая таким образом свою игрушку. Что самое интересное — сам мальчик и его кукла по характеру были абсолютно разными, будто чревовещатель не управлял крокодилом: мальчишка сам по себе был тихим, немногословным, а вот его игрушка болтала без умолку и постоянно шутила. Каждый раз, когда рыжий заходил в магазин, он лишь молча кивал вместо приветствия, а вот крокодил болтал с Честером, словно они были лучшими друзьями. Потом внимание куклы переключалось на конфеты, с громким возгласом «Я хочу все-е-е виды конфет! Дайте мне всё!» она раскрывалв свою плюшевую пасть и хватала ей целую гору конфет, после чего сыпала ее в самый большой из предлагаемых бумажный пакет. «Фрэйрон, однажды твои челюсти слипнутся от сладкого!» — причитал мальчик, как заботливая и строгая мамочка. Честер внимательно наблюдал за поведением чревовещателя. Странно, тот опустил свою правую руку, на которой постоянно висела кукла. Ни Фрэйрон, ни его хозяин не обмолвились ни словом. Лицо мальчишки было ну очень печальным: он уставился на лакрицу и даже не шелохнулся. — Э-эй, малыш! Чего нос повесил? Папаша любимую игрушку забрал и продал? — задиристо выдал Честер. Мальчик отреагировал моментально. Он резко развернулся всем своим маленьким телом к продавцу и уставил на него ошеломленный взгляд. Его глаза засверкали, но вовсе не от радости: чревовещатель был готов заплакать. Он прерывисто открывал и закрывал рот, но звуки не вылетали из пересохшего горла. Всхлипнув, мальчик опустил голову и начал интенсивно вытирать слезы маленькими пухленькими кулачками. Честер испуганно глянул на малыша, который уже начал плакать навзрыд. В иной ситуации продавец бы проигнорировал слезы, но ему было интересно, почему его слова так ранили юного чревовещателя. Честер живо подбежал к мальчику и, наклонившись к нему, положил руку на плечо. — Что случилось? — Папа... — продолжал сквозь слезы еле выговаривать мальчик. — Фрэйрон... — Как тебя зовут, ребенок? — решил начать издалека продавец. — Я Л-лестер. — Ой, а у нас имена похожие, Лестер! Меня вот зовут Честер. Ты... — Кассир «Сладкой радуги» запнулся, ведь для него было сложновато говорить людям хорошее, почему-то тогда его охватывало невероятное стеснение. Собравшись с мыслями, он продолжил: — Мне очень нравится, как ты чревовещаешь. Это выглядит так необычно и... Круто! — Правда? — всхлипнув, вдруг спокойно спросил мальчик. — Да-да, — теперь уже искренне ответил Честер. Говорить хорошее вместо грубиянства стало так легко! Кассир оглянулся: в очереди уже стояли люди, с лёгким скептицизмом рассматривая, как Честер успокаивает Лестера. Подросток неловко отвёл взгляд, но быстро придумал, что нужно сделать. — Постой тут, — поручил он чревовещателю, легонько потрепал его по рыженькой голове и отлучился в служебное помещение, где обычно проводила свое время Мэнди. Честер приоткрыл овальную дверь, которая была разрисована в виде спиральки лакрицы, и заглянул вовнутрь. В полностью розовой комнате, которую словно облили клубничным молочным коктейлем, младшая Кэррис лежала на ковре, на котором были нарисованы кексики с милыми кошачьими мордочками, аккуратно выведенными на полностью розовом тесте. Мэнди бездумно листала кулинарный журнал, полностью игнорируя Честера. — Мэнди, срочно, подмени меня! — живо выпалил продавец. Услышав его голос, Кэррис отложила журнал, перевернулась на спину и начала безразлично сверлить взглядом Честера, смотря на него вверх ногами. — А с чего это вдруг? — холодно ответила Мэнди. — Ты все равно сейчас ничем полезным не занимаешься. Или хочешь, чтобы твоя мамаша узнала это? — огрызнулся Честер и, не дожидаясь ответа, развернулся и ушел. «Вот же кретин!» — мысленно выругалась Мэнди, но решила лишний раз не спорить с коллегой и вышла из помещения, повыше подтянув шорты. Она подошла к кассовому аппарату, довольно потянулась... И, открыв глаза, вдруг заметила, как Честер ведёт за руку заплаканного мальчика. Направились к лестнице, вот они поднимаются по ней. Мэнди краем уха уловила слова Честера: «Ты только не плачь! Вот в моей комнате можешь реветь сколько угодно! Хочешь, ты меня побьешь?» — Неужели этого чёрствого коржика тронули слёзы нашего постоянного покупателя?... — Ну что, будешь меня бить? — закрыв дверь на чердаке, с ухмылкой спросил Честер. — Это обязательно? — Ну... Говорят, так будет легче. Только не со всей силы! Лестер крепко задумался, пока его новый большой друг расставил руки. Мальчик боязливо уставился на Честера, потом — на свои пухлые ладошки... И вдруг побежал прямо по направлению к подростку! Чревовещатель завизжал, беспорядочно размахивая кулаками; оставшись на правой ноге, сместил всю силу на нее, оттолкнулся и прыгнул прямо на Честера. Бах! И они оба вдруг грохнулись на пол. — Да-а, — потирая лоб и поднявшись на четвереньки, вздохнул подросток. — Шишка будет. А у тебя, малыш, меткий удар! — Мне правда стало легче, — потирая кулачками воспалённые глаза, вдруг улыбнулся Лестер. — Нетушки, пока что повторно бить меня не надо! Маловаты мы ещё для бойцовского клуба. Если ты уже успокоился, расскажи, что произошло. Честер разместился на полу, Лестеру предложил сесть напротив него, на кровать. Как только чревовещатель запрыгнул на незаправленную кровать, он затараторил: — Моя кукла, Фрэйрон, недавно порвалась, у нее отвалились обе челюсти. Вообще, я работаю в сувенирном магазине совсем без зарплаты! Папа считает, что я просто погашаю долг за то, что он меня кормит и разрешает спать в его доме... Я хотел накопить немного денег с чаевых, чтобы купить нитки и иглу, чтобы пришить челюсти обратно, но... — Лестер снова всхлипнул, но сразу же вытер слезы и постарался максимально уверенно продолжить: — Но папа забрал всё, абсолютно всё. До последней монетки! Представляешь? Он мне никогда не делал так больно! Фрэйрон — самое дорогое, что у меня есть. От этих слов в сердце Честера резко ухнуло. Каждая клеточка его тела прониклась жалостью к этому бедному маленькому существу, который не испытал родительской любви, которому приходится стараться только чтобы выживать в жестоком мире отца. Честер сам всхлипнул, едва не разревевшись на месте от услышанной истории. Он тяжело вздохнул, проглотив ком в горле, зажмурился и постарался спокойно спросить: — У тебя при себе сейчас есть Фрэйрон? Лестер молча порылся в крохотной сумочке и достал тело крокодила, потом его верхнюю челюсть, а затем и нижнюю. Кассир «Сладкой радуги» недоуменно глянул на загадочную сумочку, которая вместила в себя целую куклу, но его отвлек Лестер, который словно с какой-то надеждой протянул «запчасти» от игрушки. Честер взял из в руки, внимательно их изучил, после чего сосредоточенно подытожил: — Могу попробовать его зашить. Может, не будет красиво, но... Не дожидаясь реакции чревовещателя, он двинулся в сторону своего заляпанного разлитым чаем письменного стола, покопался в полке рядом с ним и выудил иглу и нужного цвета нити. Честер включил лампу и направил ее теплый свет на стол. В комнате нависла тишина и напряжение, как в операционной. Честер орудовал иглой так умело, будто он — хирург с многолетним стажем, который всегда направлял свою энергию на развитие мелкой моторики. Каждый стежок получался сильно затянутым и смелым, потому что продавец вкладывался в это дело так ответственно, будто эта игрушка не была чужой. Лестеру оставалось только стоять в сторонке, стараясь не заслонять свет. Несколько минут — и последний стежок завершён. Честер выключил свет и гордо протянул мальчику его куклу. Нитки, правда, видны, зато челюсти явно держались крепко! Лестер осторожно подошёл к Честеру, рассмотрел куклу и вдруг радостно запищал и прижал ее к себе, начав кружиться с ней по комнате. — Фрэйрон! Ты вернулся! О, как же я счастлив! — восторженно воскликнул чревовещатель. — Не я вернулся, а этот приятный молодой человек меня вернул, — щёлкая пастью, ответил Фрэйрон. Лестер опешил. Он положил куклу на кровать, приказав ей посидеть спокойно, после чего подошёл к Честеру и уверенно посмотрел прямо в его глаза. — Ты меня сегодня очень выручил. Моя кукла правда важна для меня! Скажи мне, как у тебя получается быть одновременно грубым и таким милосердным? Честер сильно задумался. Ещё не выходя из этого состояния, он рассказал: — Дело в том, что буквально недавно я был совсем другим. Веселился, дурачился — типичный такой подросток! Но несколько месяцев назад наш дом сгорел, и моя мама умерла во время этого пожара. Я остался совсем один! Благо, меня приютили Кэррисы. Поэтому сейчас я и работаю на них — чтобы выжить. Продавец снова погрузился в раздумья, после чего огорчённо продолжил: — Как же мне нас жалко! Работаем с девяти утра до четырех вечера просто чтобы выжить. А ведь мы ещё совсем дети! Вот поэтому я и такой угрюмый. Еще... Я недавно кое-что потерял. Очень важное. — Что же? — перебил Честера Лестер. — Шкатулочку. — Какую шкатулочку? — С чем-то. — С чем? — Ну с чем-то! — А что в ней? — Не знаю, — прервал этот коротенький диалог Честер. — Мама говорила, что там — настоящее лекарство от печали. Как оно выглядит — понятия не имею, но... Мне оно сейчас так пригодилось бы! Я успел взять шкатулку из горящего дома, а после потерял ее где-то. Может, ее украли. Как же мне хочется ее найти! И вдруг Лестер протянул свою крохотную ладошку Честеру. Последний вопросительно посмотрел на малыша, ожидая, какой ответ получит. — Давай вместе найдем шкатулочку? Нам она очень нужна сейчас. Мне же стоит как-то поблагодарить тебя за то, что ты починил Фрэйрона! Возьмём ещё твою подружку, ей, наверное, было бы грустно оставаться одной. Продавец снова ошеломленно уставился на чревовещателя. Глаза мальчика, хоть и оставались слегка воспаленными, выглядели на сто процентов уверенными в своих словах. Искорка в них заиграла отнюдь не от слез, а лишь от огромного любопытства. Жертва собственного отца и использования детского труда, Лестер ещё не растерял веру в будущее, даже если оно кроится в поиске какой-то шкатулки с непонятным содержимым. А чем плох Честер? Именно поэтому он взял мальчика за руку и громко ответил: «Идем искать шкатулочку».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.