ID работы: 12936910

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга третья

Джен
R
В процессе
192
Поделиться:
192 Нравится 295 Отзывы 61 В сборник Скачать

ГЛАВА 4

Настройки текста
      Скорпиус Малфой начал готовиться к своему визиту в Годрикову Впадину практически в тот же день, как узнал о нем. Сперва он составил список вещей, что могут пригодиться, начиная с одежды и заканчивая книгами, которые планировал прочесть этим летом. Отец упомянул, что Альбусу на каникулах предстоит заниматься, а потому особое внимание Скорпиус уделил литературе, что могла бы помочь им с учебой. Техникам трансфигурации и заклинаниям в библиотеке Малфоев был посвящен целый раздел, так что выбрать было из чего. Сложнее было с маггловедением. Скорпиус не знал, будет ли Альбус заниматься им летом, тем более что с будущего года Маггловедение превращалось в факультатив и сам Малфой его посещать не планировал, но… он опасался, что отсутствие учебника может быть интерпретировано окружающими не так, и все же закинул пособие в сумку. На всякий случай. С зельеварением дела обстояли ровно наоборот. Скорпиус знал, что профессор Галлахер оценила работу Альбуса на экзамене на «Удовлетворительно», но в то же время понимал, что, если Поттер увидит хоть намек на то, что друг сомневается в его навыках, можно будет смело собирать вещи.       Раз за разом Скорпиус возвращался к мысли о том, что серьезно облажался. Он был просто ужасным другом. Из-за него Альбус ушел из команды, забросил учебу, забыл про покой и сон с уходом за василиском, который — по вине все того же Малфоя — оказался заперт в Тайной комнате. Из-за него Поттер обзавелся родовым проклятьем. И тем не менее Альбус писал, что будет рад его видеть. Скорпиус же, несмотря на то, что уже давно мечтал побывать в гостях у Поттеров, ощущал, что совершенно не заслуживает гостеприимства.       Закончив с подбором пособий для занятий, Малфой вернулся к талмудам, посвященным снятию защитных чар. Раз уж он оказался причиной заточения василиска, ему и освобождать его. Конечно, мысль о снятии защитных чар с Тайной комнаты не внушала доверия, но он и не собирался выпускать василиска в замок, так — открыть доступ Поттеру в обитель Слизерина. Поттерам… Скорпиус еще не забыл, что Джеймс тоже был в состоянии проникнуть в Тайную комнату. Интересно, думал ли об этом Альбус?       Размышляя об этом, Малфой вспоминал собственный опыт взаимодействия с василиском. Змей запросто проник в его сознание и завладел им. Выведал всю информацию, что была ему необходима. Изучил воспоминания. Сопротивляться тогда ему Скорпиусу казалось чем-то нереальным. А ведь он всегда верил в свои исключительные способности. «Что если, — приходила ему на ум мысль, — василиск завладел разумом Поттера? Или завладеет в будущем? Что тогда?». «Нет, — тут же повторял он себе. — Альбус все еще в своем уме. Не стоит и на минуту в этом сомневаться».       Помогая другу с проклятьями, Альбус доверял ему безоговорочно. Скорпиусу следовало ответить тем же.       Когда с вещами и книгами было покончено, Скорпиус переключился на свое первое появление в доме Поттеров. Волнение от предстоящей поездки заставляло его вновь и вновь продумывать все до мелочей. Правила хорошего тона обязывали Малфоя подготовить небольшие презенты хозяевам дома. Кроме того, он решил в этот раз основательнее подготовиться к возможным разговорам.       Скорпиус изучил последние статьи миссис Поттер в спортивных журналах, тщательнее ознакомился с фамильным древом Поттеров-Уизли, отметил для себя несколько интересных заклинаний и фактов, о которых можно было бы рассказать Лили. Малфой даже подумывал поискать общие темы для разговоров с Джеймсом, но, памятуя их последние встречи, решил, что разумнее всего будет напротив — всячески избегать любых взаимодействий. Но больше всего Скорпиус боялся не гриффиндорца, что в прошлом году чуть не сломал ему нос. Сильнее всего Малфоя страшило внимание Поттера-старшего. Особенно темы, связанные с отцом и проклятьем Альбуса.       В первом же письме Скорпиус расспросил друга о том, как его родители отнеслись к проклятью и что ему сказали в Больнице святого Мунго. Разумеется, он знал, что они будут в бешенстве, и ждал, что со дня на день Гарри Поттер явится в поместье Малфоев, чтобы привлечь Скорпиуса к ответу. Малфой был к этому готов. Он даже собирался попросить отца написать о всевозможном содействии в снятии проклятья, но, подумав о событиях этого года, побоялся, что его могут не так понять. Отец поведал ему, что ради возможности спасти Асторию вынужден был заглядывать в такие области магии, которые в Британии находятся под строжайшим запретом. Альбус также считал, что это лишнее. В больнице его заверили, что причин для беспокойства нет, а родители хоть и были в ужасе от произошедшего, со слов Поттера, Малфоя ни в чем не винили. Альбус настаивал на том, что всем стоит как можно скорее забыть об этом и двигаться дальше. Отец Скорпиуса с Альбусом был абсолютно солидарен.       И тем не менее Малфой не мог не волноваться, особенно после того как получил приглашение.

***

      Первый завтрак Скорпиуса в доме Поттеров прошел на удивление спокойно. Джеймс, выказав пренебрежение к гостю, опоздал, а коробку сладких снитчей, что Малфой оставил у него под дверью, не решившись вручить лично, Поттер демонстративно отправил в ближайшую урну. Скорпиус проводил взглядом свою попытку задобрить гриффиндорца и вздохнул. Альбус предупреждал, что так оно и будет.       Мистер и миссис Поттер были к Скорпиусу очень добры и тактично избегали тем, связанных с проклятьем, его матерью или делами отца. Кое в чем, впрочем, Малфой оказался прав. Мистер Поттер и в самом деле решился присмотреться к приятелю сына поближе. Если в прошлую встречу Поттеров со Скорпиусом Малфой говорил в основном с миссис Поттер, то теперь инициативу взял в свои руки отец семейства. Скорпиус ощущал, что самому Альбусу от расспросов отца становилось не по себе: он ерзал на стуле и то и дело крутил перед собой ложку.       Глава мракоборцев между тем интересовался и уроками французского, и внеклассными занятиями, которые ребята посещают в школе. Не обошел он вниманием и увлечения Скорпиуса. — Я много читаю, — сказал Малфой, когда Поттер-старший спросил его о досуге. — В основном все время уходит на учебу. Иногда посещаю дуэльный клуб. Что касается французского… Мы с родителями часто бывали в Дижоне. Я говорю на нем с детства. И у Альбуса хорошо получается, — добавил он, но, заметив, что Альбус смутился, замолчал. — Вы играете в квиддич? — полюбопытствовал мистер Поттер. — Что? — добавил он, когда миссис Поттер кашлянула. — Может, ребята захотят посмотреть нашу площадку. — Пап, — фыркнул Альбус. — Уверен, Скорпиус не… — Я могу летать, — неуверенно признался Скорпиус. Он покосился в сторону Джеймса и осторожно пригладил волосы. — Вы не пробовались в команду? — последовал очередной вопрос Гарри Поттера. Малфой был почти уверен, что вопрос этот был адресован ему исключительно потому, что его отец когда-то был ловцом. Хотя, может, это был очень странный способ поддержать беседу. — Место ловца в команде Слизерина занято, — ответил Малфой, вновь взглянув на Альбуса. Мистер Поттер ждал, что Скорпиус скажет, что-то еще, но тот промолчал. Зато неожиданно подал голос Джеймс: — Ловец у них бездарность. Упустила снитч в последней игре перед самым носом. — Почему же тогда дарования из Гриффиндора остались без Кубка? — прошипел Альбус себе под нос. — А кто в этом году взял Кубок? — хмыкнула Лили. — Неужто Пуффендуй? — Ага, конечно, — буркнул Джеймс. — Когтевран. Но им просто повезло.       Затем, разговор зашел о покупках к будущему учебному году. Мистер Поттер упомянул метлу, что присмотрел для Джеймса. Лили напомнила отцу, что ей также не помешала бы метла. А вот когда миссис Поттер заметила, что Лили в этом году предстоит обзавестись еще и палочкой, Скорпиус почувствовал тревогу. — Да да, — пробормотала младшая Поттер, на мгновение округлив глаза. — Давно уже пора ее купить.       Скорпиус вопросительно посмотрел на Альбуса. Он отлично помнил, что друг купил сестре палочку еще в прошлом году, но тот, кажется, слов сестры не слышал. Взглянув на часы, он вновь сосредоточил все свое внимание на ложке.

***

— Родители еще не в курсе, что мы достали Лили палочку, — признался Альбус, когда друг поднял эту тему по пути на площадку для квиддича. Ребята собирались полетать. Скорпиус не был любителем полетов, но сам отчего-то вызвался, когда услышал, что мистер Поттер планирует поприсутствовать. — Я был уверен, что… — Что они поймают меня раньше? — Лили подкралась к брату со спины, и он вздрогнул. Та же в свою очередь улыбнулась Малфою и, повернувшись к Альбусу, произнесла: — Прости. Я слишком дорожу вашими с Джеймсом жизнями. — И что вы собираетесь делать? — спросил Скорпиус обеспокоенно. — Ну то есть… Ты планируешь купить еще одну палочку? — он обратился к Лили. — Наверное, эта подходит тебе не идеально. Все-таки ее взяли с рук.       Лили вместо ответа молниеносным движением руки нырнула в карман и, грациозно описав в воздухе линию, произнесла: — Люмос!       Яркий свет озарил площадку, и Скорпиус вынужден был сощурить глаза. — Она идеально мне походит, — объявила Лили. — Просто попрошусь сходить за палочкой с вами, — предложила она, — или Джеймсом и сделаю вид, что купила ее в лавке Буланже.       Скорпиус посмотрел на Альбуса. — Отличный план, — поддержал сестру тот, потрепав по голове. — Но до тех пор тебе не стоит так открыто демонстрировать ее наличие. — Вот еще, — хмыкнула Лили, убирая его руку. — Буду осторожнее, когда попадусь. — Родителям врать нехорошо, — произнес Скорпиус, когда Лили умчалась вперед, чтобы успеть занять лучшую метлу, которой на данный момент являлась «Молния» Альбуса. — Может, просто сказать им? Уверен, они поймут. — Ага, — буркнул Альбус, провожая взглядом сестру. — У меня ведь самые понимающие родители на свете. — Но… — Ты слышал моего отца? — спросил Альбус. — Уверен, он начал говорить о квиддиче только потому, что хочет, чтоб я вернулся в команду. — А ты не хочешь? — уточнил Скорпиус. Он остановился и, взглянув на Лили, что уже взмыла ввысь, тише добавил: — Теперь, когда Безоара нет, у тебя будет больше времени для… — Я ушел не из-за нехватки времени, — отрезал Альбус. Обнаружив в глазах друга беспокойство, добавил: — И не из-за тебя. Я просто устал от постоянного давления. Да и если честно, у меня много других дел.       Скорпиус промолчал. О странных делах Альбуса он мог лишь догадываться. Единственное, в чем он был уверен, что они так или иначе связаны с Безоаром.       Малфою досталась третья по качеству метла в доме Поттеров — «Комета 450». «Чистомет» Джеймса хоть и стоял еще в амбаре и был на порядок лучше, но Поттер все же не решился предложить его другу. Его метла была надежнее и совершенно точно не спровоцировала бы ненужный конфликт. Сам же Поттер оседлал старую метлу Джеймса, что явно знавала лучшие времена.       Малфой ничего не имел против «Кометы». У него самого совсем не было метлы. Отец предлагал купить ему метлу не меньше сотни раз, но Скорпиус никогда не находил полеты привлекательными, а потому в метле не нуждался. Всё, на что хватило настойчивости Драко, так это убедить сына научиться летать, и то в полетах Скорпиус предпочел практиковаться на отцовском «Нимбусе».       Оседлав метлу, Скорпиус взмыл ввысь и, обогнув кроны деревьев, что прятали площадку от солнца, оглядел округу. Отсюда, с высоты птичьего полета, крошечные дома Годриковой Впадины казались совсем одинаковыми. Однотипные лужайки, калитки, идеально ровные дорожки, церковь. Поселение можно было бы назвать типичным, если бы не внушительное кладбище на окраине и лес, виднеющийся сразу за ним. Скорпиус знал, что на этом кладбище похоронены многие выдающиеся личности. Он уже много читал о Годриковой Впадине и ее обитателях и вскоре надеялся увидеть пропитанные историей места воочию.       Сейчас же Малфой опустил взгляд и принялся изучать задний двор Поттеров, большую часть которого занимала площадка для квиддича. Кольца здесь были, но их было не шесть, как на поле Хогвартса, а только два, по одному с каждой стороны, и размерами они явно уступали своим товарищам. Зато площадка из-за своих скромных габаритов отлично проглядывалась с земли. Малфой про себя отметил, что родители наверняка провели множество приятных часов, наблюдая за игрой своих чад. Он знал, что семейство Поттеров-Уизли настолько многочисленно, что из кузенов Альбуса запросто можно было бы собрать две полноценных команды. При желании. Припомнив огромное, но совершенно безжизненное поле для квиддича, на котором тренировался он сам, Скорпиус поник. Альбус, что до этого орудовал волшебной палочкой где-то в стороне, в этот момент подлетел ближе к другу. — Завтра погуляем по округе, — сказал он, перекрикивая ветер. — В нашей дыре много достопримечательностей.       Малфой, приподняв уголки губ, кивнул. Он уже подготовил для Альбуса подробнейший рассказ об исторических местах Годриковой Впадины и ее знаменитостях.       Вскоре на площадке появился мистер Поттер в сопровождении Джеймса. Последний тащил в руках внушительного вида сундук. — Отлично! — воскликнула Лили, заметив старшего брата. Она все это время тренировалась, выделывая кульбиты в воздухе возле одного из колец. — Играем двое на двое, — она махнула Джеймсу и громко крикнула: — Вытащи квоффл. И бладжер! Бладжер выпусти!       Альбус посмотрел на сестру и переглянулся с Малфоем. — Может, мы лучше… — Я возьму биту, — перебил друга Скорпиус и спикировал вниз. Не хватало еще, чтобы Альбус решил, что он трусит.       Еще на земле Малфой, разминаясь, попробовал выполнить замах. Это оказалось куда тяжелее, чем он себе представлял, но отступать было уже поздно. Заметив, что Гарри Поттер смотрит на него, Скорпиус потупился и, опустив биту, поспешил вновь оседлать метлу. Вторая бита ожидаемо досталась Джеймсу и, судя по тому, как тот рассек воздух, орудовать ею Поттеру было не впервой. — Ты играл на позиции загонщика? — спросил Альбус, предчувствуя ответ. Скорпиус, все еще изучая орудие, неуверенно помотал головой. — Это не должно быть сложно, — сказал он. — Просто бить по мячу. — Бладжер — довольно быстрый мяч, — продолжил Поттер. — И тяжелый. Может, лучше… — Я справлюсь, — Малфой пожал плечами. — Ерунда.       Скорпиуса почти задело то, с каким беспокойством друг наблюдал за тем, как он держит биту. Ему казалось, что Альбус вот-вот подлетит и начнет его поправлять. — Если все готовы, — обратилась Лили к ребятам. — Будем начинать, — она дала знак Джеймсу и тот выпустил бладжер, сразу устремившись следом за ним. — Играем до пятнадцати попаданий, — объявила Лили и, молниеносно завладев квоффлом, понеслась к воротам соперника.       Как Скорпиус и предполагал, бладжер летел в него куда чаще, чем в других игроков. Джеймс, отдавая довольно точные пасы Лили, не упускал возможности отправить агрессивный мяч в Скорпиуса. Иногда, конечно, бладжер преследовал и Альбуса, но еще до того, как Малфой успевал вмешаться, Поттер умудрялся от него оторваться. Скорпиус был почти восхищен его маневрами, потому как именно Альбусу принадлежала самая медленная метла в игре.       Сам Малфой пока успехами на спортивном поприще похвастаться не мог. Первый его замах прошел мимо, как, к счастью, и бладжер. Второй — едва не закончился вывихом руки. Третий же остановил мяч, однако в него Скорпиус вложил всю свою силу, отчего едва не свалился с метлы. Уворачиваться от мячей у Скорпиуса получалось хорошо, на метле он держался уверенно, но не больше. Запустить хоть раз бладжер в Джеймса у него так и не вышло. В Лили он целиться даже не пытался, опасаясь хоть чем-то ей навредить. Впрочем, опасался Скорпиус напрасно. Лили сама была в состоянии навредить кому угодно, особенно когда этот кто-то вставал на ее пути. Летая на большой скорости, она не обращала внимания ни на кого вокруг и дважды чуть не сбила его самого с метлы.       Скорпиус и Альбус безнадежно проигрывали. Несмотря на попытки Скорпиуса блокировать кольца и контратаки Альбуса, Лили всегда перехватывала инициативу в свои руки. Джеймс, за которым нужен был глаз да глаз, также сосредоточиться не давал. Исход был очевиден. Поражение.       И тем не менее Скорпиус чувствовал себя вполне удовлетворенным. Джеймсу так и не удалось зашибить его бладжером или сбить с метлы, хотя тот честно и упорно старался, и Малфой считал это личной победой. Альбус, облегченно выдохнувший, когда все закончилось, был с ним полностью солидарен. Мистер Поттер, все это время наблюдавший за игроками, похвалил ребят за хорошую игру.       Близилось время обеда.        Скорпиус начал замечать нечто странное в поведении друга. Малфою казалось, что тот чаще обычного смотрит на свое отражение, словно разыскивая его повсюду, а кроме того, Альбус каждые полтора-два часа находил повод, чтобы ненадолго уединиться. Наконец, Малфой начал догадываться, в чем дело. Подкрашенные волосы Поттера сразу бросились ему в глаза, но только теперь он подумал о том, что ни разу не видел, как Альбус подкрашивал их при других. Это навело Малфоя на определенные мысли, однако высказать свои подозрения Поттеру он не решился. В конце концов, все это могло быть простым совпадением.       Остаток дня Скорпиус провел, наблюдая за Альбусом и попутно погружаясь в быт Поттеров, радикально отличавшийся от того, к чему он привык.       Так, Малфои предпочитали тишину, а в этом же доме шум не смолкал ни на минуту. Из комнаты Лили доносились песни неизвестных Скорпиусу исполнителей, на кухне бубнил радиоприемник, что транслировал преимущественно спортивные матчи и новости, из кабинета мистера Поттера порой были слышны «каминные» голоса. Совы, заметил Скорпиус, не обитали в отдельной совятне, а ютились в небольшой деревянной постройке во дворе. Кроме того, одна из них, особо юркая – Луна, вообще имела привычку летать по дому и воровать еду. Миссис Поттер этого категорически не одобряла. Скорпиус слышал после обеда, как она выговаривала дочери за поведение питомицы, но та лишь пожимала плечами и разводила руками. — Ума не приложу, как она открывает клетку, — говорила Лили, поглаживая коротышку по голове. — Дикая птица. Что с нее взять?       Здесь же, на заднем дворе, были грядки с какой-то растительностью, пригодной в пищу. Скорпиус не успел разглядеть посадки, зато увидел сарай, в котором хранились метлы, и гараж со стороны дороги, в котором, со слов Альбуса, стоял отцовский «Форд».

***

      На ночь ребята разместились в спальне Альбуса. Миссис Поттер пыталась отправить младшего сына ночевать к Джеймсу, но Альбус упрямился, и все, на что его хватило, это дойти до брата и забрать у него спальный мешок. Кровать же Поттер уступил гостю. — Твой отец хотел поговорить с моим о проклятье? — робко поинтересовался Малфой, когда слизеринцы готовились ко сну. Он полдня думал, как подступиться к этому разговору, и наконец нашел, за что зацепиться. — Он ушел так быстро. Я даже не успел с ним поговорить. — Ммм, наверное, — неуверенно пробормотал Альбус.       Скорпиус изучал слишком мягкую на его взгляд постель, а Альбус стоял у комода. – Хотя, скорее всего, нет. Мы с отцом решили это не обсуждать, — Альбус посмотрел в зеркало. Седина, что днем он так тщательно старался прикрыть, сейчас спадала ему на глаза. — И тебе лучше не поднимать эту тему. Отец… он… ну… — Что именно тебе сказали в Больнице святого Мунго? — почувствовав в словах Альбуса неладное, Скорпиус уставился на него. Поттер поджал губы и вздохнул. — Ты не сказал родителям?! — воскликнул Скорпиус, прочитав ответ на лице Альбуса. — Вот почему они меня пригласили… — пробормотал он, глядя в пол и опускаясь на кровать. — Они не знают… — Ну… — неуверенно протянул Поттер. — Я решил, что так будет лучше. — Ты решил? — Скорпиус поднял взгляд. — А как же твои рассказы про поход в святого Мунго и… ты писал, что выслушал от них много… — Извини, — замялся Поттер. Он развернул спальный мешок и бросил его неподалеку от стеллажа. — Я был уверен, что нам все еще запрещено общаться, а значит, ты точно не приедешь и… Откуда мне было знать? Я сказал всем молчать. У нас и так куча проблем. Не стоит родителей посвящать еще и в это. Они явно обвинят во всем тебя. — И правильно сделают, — ответил Малфой, наблюдая за тем как Альбус возится с волшебным замком. — Я виноват. — Я тебя ни в чем не виню, — Альбус дернул замок сильнее, и тот разошелся. — Это я без приглашения ворвался в Выручай-комнату. — Потому что василиск сбежал, — настаивал Скорпиус. — И опять из-за меня. — Нет, — Альбус сел, прислонившись к стеллажу. — Я сам должен был ему все рассказать. Зря я… не доверял Безоару.       Скорпиус промолчал. Альбус посмотрел на друга и вздохнул. — И все-таки… — сказал Скорпиус, когда Альбус, собравшись с мыслями, полез в спальный мешок. — Ты должен обо всем рассказать родителям. Они все равно все узнают. — Теперь? — хмыкнул Альбус. — Когда ты здесь? Не самое подходящее время. А вдруг… Да, они запретят нам общаться до конца жизни. — Я готов уехать, — признался Малфой. — Я все понимаю.       В комнате вновь повисла тишина. Погас свет. Скорпиус, лежа в постели, слышал, как этажом ниже кто-то ходит, как тихо играет радио во дворе. Слышал скрип пера из соседней комнаты и ящерицу, что копошилась в своей клетке. Альбус, непривыкший спать на полу, возился с мешком ничуть не тише ее. Свежий воздух, поступавший из приоткрытого окна, наполнял комнату ароматом ночи. — Ты не забыл, что мы пригласили Регулуса? — пробормотал Альбус. — Я на всякий случай сказал отцу. — Ты в самом деле думаешь, что он приедет? — неуверенно спросил Скорпиус. — Я предложил из приличия… — Нет, думаю, не приедет, — признался Поттер. — Но если да, а мы все расскажем… — Ну и пусть, — сказал Скорпиус. — Он-то здесь при чем? — Не уверен, что мои родители станут разбираться, — протянул Альбус. — Отец дважды переспросил у меня фамилию, когда я сказал о нем. Наверняка он и его найдет, в чем обвинить. — Это после фраз-то про грязнокровок? — поинтересовался Скорпиус с иронией. — Ты думаешь?       Альбус закатил глаза. — Ладно, — сдался Альбус. — Он не приедет. Расскажем о проклятье завтра. — За завтраком? — спросил Малфой. — Может, подождем хотя бы до ужина? — с надеждой уточнил Альбус, надеясь за день придумать пару весомых причин и дальше скрывать все от родителей.       Скорпиус помотал головой. — Ну ладно, — вздохнул Поттер. — За завтраком так за завтраком.

***

      Долгожданную экскурсию по Годриковой Впадине Скорпиус проводил себе сам. Близился вечер, а Альбус до сих пор не вернулся из больницы. Малфой, предоставленный сам себе, все это время прокручивал в голове утро злополучного дня, пытаясь убедиться в том, что поступил правильно.       Разбудила их с Альбусом Лили. Вообще, Малфой не был любителем поваляться в постели до обеда, но этой ночью он так долго не мог уснуть из-за волнения, что проспал дольше обычного. На завтрак собирался уже впопыхах. Надев приготовленную для него отцовским домовиком одежду (Скорпиус нисколько не сомневался, что повешал ее на спинку стула именно домовик, потому как никто больше бы не додумался поместить в карман его мантии шелковый платок, пропитанный парфюмом), он спустился вниз и занял место за обеденным столом. Оглядев гостиную, Скорпиус поймал себя на мысли, что, возможно, видит ее в последний раз.       Мистер Поттер, сидевший во главе стола, читал газету. Был выходной день, а потому торопиться министерскому служащему было некуда. Миссис Поттер выслушивала рассказ Лили о последней статье в «Придире», посвященной трансильванским упырям. Джеймс между делом ворчал о том, что письмам из Хогвартса уже пора бы появиться. Лишь Альбус молча ковырялся в тарелке и думал о чем-то своем.       Когда разговоры за столом наконец смолкли, звон посуды затих, а мистер Поттер отложил в сторону газету, Альбус посмотрел на друга, и Малфой, сглотнув подступивший к горлу ком, кивнул. — Гм, гм, — откашлялся Альбус. Он бросил взгляд на маму, что хрустела тостами, затем на Джеймса, что поглядывал в сторону окна, наконец — на Лили и непривычно серьезным для себя голосом объявил: — Я хотел бы рассказать кое-что.       Джеймс приподнял бровь. Отец, просто махнув рукой, положил перед собой следующее издание, а мама Альбуса, почуяв неладное, отложила еду в сторону. — В конце учебного года со мной произошел несчастный случай, — продолжил Поттер. Он вытащил палочку из кармана и, направив ее на волосы, произнес заклинание. Седина, теперь спустя все эти месяцы ставшая для слизеринца почти привычной, спала на лоб. Скорпиусу показалось, что Альбус даже немного выдохнул от мысли, что не придется больше постоянно подкрашивать волосы.       Джеймс приоткрыл рот и уставился на Малфоя. Тот отвел взгляд. — Что это? — спросил отец у Альбуса. — Мерлин! — воскликнула Джинни. Она посмотрела на Скорпиуса так, словно не верила своим глазам. — Проклятье, — ответил Альбус. Малфой не отрывал взгляд от друга. Поттер казался ему удивительно спокойным и собранным с учетом обстоятельств. Сам он этим сейчас похвастаться не мог. Коленки были готовы в любой момент предательски задрожать. — Крысиное? — воскликнула Джинни. — От которого крысы седеют и дохнут? — она перевела взгляд на Джеймса, припоминая его слова. — Не дохнут от него, — фыркнул Альбус. — Только седеют.       Гарри Поттер молчал. Скорпиус гадал, что происходит у главного мракоборца в голове. Успел ли он уже догадаться о вкладе Малфоя в это проклятье, и если да, то… Почему он не говорит ни слова? — А у меня уже есть палочка, — выпалила Лили, вытащив орудие из кармана мантии. Она помахала им, пытаясь привлечь внимание, но родители все еще смотрели на Альбуса. — Это вышло случайно, — продолжил тот. — Я вошел в Выручай-комнату, когда Скорпиус пытался расколдовать крыс. Он занимался этим, чтобы разобраться в том, как снимают проклятья. Я помешал ему и… Я сам во всем виноват.       Малфой ощутил на себе ледяной взгляд мистера Поттера и смог только едва слышно пробормотать: — Извините.       Тот встал из-за стола. — Пойдем, — обратился он к Альбусу, кивнув на камин. — Нужно показать тебя специалистам. — Со мной всё… — попробовал возразить Альбус, но передумал и тоже встал. — Я пойду с вами, — добавила Джинни. Она с таким отвращением взглянула на Скорпиуса, что ему от этого взгляда захотелось сквозь землю провалиться. Никогда еще миссис Поттер не смотрела на него с неприязнью, но теперь…       В какое-то мгновение, все трое исчезли в камине, оставив после себя лишь приподнявшуюся в воздух сажу.       Лили закинула палочку обратно в карман и с сочувствием посмотрела на Малфоя. Тот не мог оторвать глаз от камина. Поднявшись следом за остальными, он замер в ожидании. Лили хотела было подойти к нему, но Джеймс ее опередил. — «Ночной рыцарь» ходит в любое время суток, — произнес он. — Да и каминная сеть, я думаю, у Малфоев налажена. Можешь собирать вещи. — Он никуда не поедет, — вступилась Лили. — Родители его не прогоняли. Ты не можешь принимать такие решения! — Могу, — возразил Джеймс. Он достал палочку и направил ее на Скорпиуса. — Помочь собраться? — Джеймс! — Лили тоже вскинула палочку и направила ее на брата. Малфой проигнорировал выпад.       Джеймс взглянул на палочку сестры, заметил решительность, застывшую в ее глазах, и, недовольно фыркнув, убрал палочку. — Да пусть остается, — с отвращением произнес он. — Может, отец подберет для него подходящее место. В Азкабане.       Дальнейший разговор брата и сестры Скорпиус не слышал. В какой-то момент он совладал с собой и, не сказав никому ни слова, вышел из дома.       Малфой бродил по поселению, размышляя над тем, что делать дальше. Признаться честно, он был уверен, что мистер Поттер тут же выставит его за дверь, как только обо всем узнает, и он был готов уйти. Но исчезнуть сейчас, когда ему об этом не говорили… Не примут ли его отъезд за побег? Трусость… Так оно, в общем-то, и будет.       Скорпиус решил дождаться возвращения Альбуса и выслушать вердикт. С тем он и принялся прохаживаться по кладбищу в поисках знакомых имен. Он изучал надписи на надгробиях, памятники и даже зашел в церковь, чтобы занять время. Возвращаться в дом Поттеров сейчас он не был готов.        Так прошел почти весь его день. Несмотря на то, что за завтраком Малфой не съел и крошки, голода он не ощущал, хотя на улице уже начинало темнеть.       Когда Скорпиусу надоело скитаться, он занял место на одной из скамеек неподалеку от монумента Поттерам и принялся воспроизводить по памяти все известные ему формулы трансфигурации, чтобы не сойти с ума от мыслей. Впрочем, они все же настойчиво лезли к нему в голову. — Скорпиус, — вскоре он услышал знакомый голос. — Наконец-то я нашла тебя! Где ты был? Я обошла всю округу. Уже думала, не трансгрессировал ли ты часом…       Лили, что спешными шагами направлялась к нему, выглядела взволнованной: волосы ее растрепались, дыхание участилось. Скорпиус встал. — Альбус вернулся? — спросил он. — Не знаю, — призналась Лили. — Наверное. Пойдем, — добавила она, заметив, что Скорпиус замер в нерешительности. — Тебе незачем здесь быть. — Да, — согласился Малфой. — Понимаю. Я скоро уеду. — Да нет же, — фыркнула Лили. — Уже темнеет. Нам пора…       Лили не успела договорить. Вечерний сумрак озарила яркая вспышка света. Малфою на мгновение показалось, что ближайший к ним фонарь вспыхнул фиолетовым свечением. Раздался звук, похожий на рев мотора, и нечто с бешеной скоростью пролетело по совершенно пустой улице поселения, остановившись прямо возле них. Скорпиус не сразу сообразил, в чем дело. — Годрикова Впадина, — объявил голос, раздавшийся из трехэтажного автобуса, возникшего посреди дороги.       Скорпиус и Лили уставились на материализовавшийся «Ночной Рыцарь», нарушивший тишину предместья, и Малфой тут же узнал силуэт, появившийся из распахнувшейся в следующее мгновение двери. Волшебник протянул Малфою руку для рукопожатия, а потом повернулся к Лили. — Регулус Нотт, — представился он, кивнув. Лили опустила взгляд на чемодан, поверх которого стояла клетка с кошкой. Регулус поспешил выпустить животное, которому поездка на большой скорости явно не пришлась по душе. — Лили Поттер, — ответила младшая Поттер и принялась с интересом, хоть и не очень навязчиво, изучать гостя и его питомицу. — А как же «чистокровный волшебник в двенадцатом поколении. Семья входит в «Священные двадцать восемь»»? — передразнивая друга, произнес Малфой. Сказал он это тихо, но Лили все же услышала замечание слизеринца и посмотрела на него вопросительно. — Тебе стоит быть скромнее, Малфой, — ехидно добавил Нотт, хлопнув друга по плечу. — Мы все-таки в гостях.
192 Нравится 295 Отзывы 61 В сборник Скачать
Отзывы (295)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.