ID работы: 1293655

Драбблы

Джен
PG-13
Заморожен
47
автор
Размер:
41 страница, 19 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 11 Отзывы 4 В сборник Скачать

Humanity

Настройки текста
Сонг-фик по мотивам композиции Scorpions "Humanity" Люцифер – это кассета по кругу. Люцифер заказывает музыку – Сэм молчит в тряпочку. Пока молчит. Пока есть силы молчать. В целом, это даже забавно: тот, кто хотел быть сценаристом его жизни, теперь довольствуется тем, что выбирает к ней саундтрек. Могло быть хуже. Много хуже. Могло быть хуже. Это утешает. Отчасти. Если б не усталость… Если бы только не так сильно хотелось уснуть… - Человечество… - трагично и притворно-фальшиво выпевает Люцифер. – Человечество, прощай!.. Сэму почти смешно. - «Прощай, человечество»?! В твоих мечтах! Слова не сказаны. Смех не звучит. Но дьявол его слышит. - Увы, - скорбно кивает Люцифер. – Но, тем не менее, согласись: мудрые слова. Каждое в точку. Впрочем, мои любимые эти…

You sold your soul to feed your vanity Your fantasies and lies

Люцифер поет. И вечные Scorpions вторят ему – кажется, включилось радио. - Еще эти хороши… Реквием по миру. В нем. Вокруг. Везде. В бое капель дождя по крыше, в звуке мотора, в биении его собственного сердца.

You're a drop in the rain Just a number not a name

- Так оно и есть. Так и есть… - размышляет дьявол. – «Номера» - не «имена». Разве не так? Скажи, ты помнишь имена всех, кого убил?.. Убил ради… человечества. Сэм хмыкает: знакомая песня. Во всех смыслах. - «Твое счастье, что я слишком устал!»* - пародируя, напоминает Люцифер. – Твои слова? Твои. И что было бы, не будь ты сейчас так слаб? Застрелил бы мальчонку, по детскому любопытству ткнувшего пальчиком в проклятый предмет? Сэм молчит, слушает следующий куплет. - Ангел плачет… - заявляет Люцифер, хохоча. – Печально, Сэм, не правда ли? Платить человечностью за спасение человечества*… Хороший каламбур. И единственная правда бытия. Песня подходит к концу. Как и дорога. Впереди уже светит огнями город: там Дин, там люди, охота. Там будет легче. Хочется верить…

Nothing can change us No one can save us from ourselves

Последние строки сатана поет почти ласково, почти сочувствующе. - «Никто не спасет нас от нас самих»… Сэм выжимает газ. Будто просыпается. Ему легче. Потому что эти слова – ложь. Человечностью за человечество? Может быть. Но есть - он точно знает, есть! – то, что спасает. Те, кто спасают. Ему ли не знать. Примечания: * «Твое счастье, что я слишком устал!» - фраза Сэма из серии 7.16 "Out with the Old" * Humanity - в английском языке означает и "человечество" и "человечность"
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.