***
— Прости меня, Гвен, — возвращаясь от пещер к дороге, сказал Элиан. — Ты пережила такое, и все по моей вине. — Все закончилось хорошо, — спокойно ответила Гвен. — Ты теперь свободен и можешь начать жизнь заново. — М-да, я уже и забыл, что такое нормальная жизнь, — пробормотал Элиан, глядя себе под ноги. — Ну а ты? Скажешь правду о том, что произошло? Почему вы трое здесь, а не в Камелоте? — Это не секрет, Элиан. Моргана и Артур изгнаны Утером из Камелота. Моргана за свою магию, а Артур за то, что поддержал ее. — А ты, значит, с ними. — Да, я с ними. Элиан хмыкнул и покачал головой. — Надо же, как все меняется. Жизнь полна сюрпризов. Я слышал, что Артур сказал о тебе там, в пещере. Гвен смущенно улыбнулась. — Артур такой человек. Он рискнул бы ради любого из своих подданных, не только ради меня. — Ну уж нет, это было именно ради тебя! Он и меня согласился взять с собой ради тебя. — Элиан! — строго посмотрела Гвен на брата. — Ла-адно, — рассмеялся он, а затем его лицо стало серьезным. — Расскажешь мне, как умер отец?.. Артур и Моргана шли позади, давая воссоединившимся брату и сестре вдоволь наговориться. Моргана то и дело поглядывала на Артура с ехидцей, что его, в конце концов, вывело из себя. — В чем дело, Моргана? — с раздражением спросил он. — Бедная Гвен, — наигранно вздохнула Моргана. — Получать признания в любви лишь тогда, когда почти находишься в пасти огромной рогатой жабы, это, должно быть, очень грустно. Артур оскорбленно фыркнул: — У тебя-то опыт побогаче будет, не так ли? — О да, давай, уходи от темы, ты всегда так делаешь. — Моргана, — Артур скосил на сестру подозрительный взгляд, — а почему гоблины похитили Гвен, а не тебя? Или, не знаю, не вас обеих? Моргана ни капли не смутилась. — Просто напомню тебе, что моя магия убила их короля. Возможно, он бы мною подавился. — Ну, если только это… — недоверчиво пробормотал он. — А что еще, ваше гоблинское величество? Выпад Морганы угодил точно в цель — от смущения Артур стал пунцовым, и больше по пути он ей неудобных вопросов не задавал.Глава 7. Тридцать три несчастья
21 августа 2024 г. в 20:40
Путь, которым Артур, Моргана и Гвен направлялись в Немет, пролегал близко к землям Камелота. Он не был простым: здесь были и ущелья, и глухие чащи, и бурлящие ручьи, перебираться через которые приходилось по скользким камням, но трудности не пугали путников. В конце концов они почти выбрались к развилке большой дороги и сделали привал. Моргана, такая задумчивая и молчаливая в последние дни, прилегла отдохнуть и задремала. Артур старался держаться стойко и не показывать своих переживаний, однако смятение на его лице читалось яснее, чем ему хотелось бы.
— Что-то не так, Артур? — спросила Гвен, заметив про себя, с каким горестным выражением он сидит и смотрит на костерок.
— Все не так, Гвиневра, — вздохнул принц. — Жрица сказала, что как короля меня ждет большое будущее, но я не верю ее словам. Хороший король — это тот, который разбирается в людях, понимает их, чувствует. Я не такой. Я неплох в сражении, разбираюсь в боевой тактике, и на этом все.
— Но почему ты думаешь, что не разбираешься в людях?
— Ответ очевиден, Гвен. Мерлин был рядом со мной почти круглыми сутками, но я даже предположить не мог, что он владеет магией. Теперь я вспоминаю множество раз, когда помощь приходила словно ниоткуда, в самый неожиданный момент. Опасные ситуации разрешались просто так, как по щелчку пальцев. Ну не идиотом ли я был, списывая это все на везение?
— Разве это не повод быть благодарным Мерлину? — улыбнулась Гвен.
Артур покривился.
— Ты не понимаешь, как это унизительно. Я не только принц, но и рыцарь, я не привык рассчитывать на кого-либо, кроме себя. Теперь я буду думать, что не способен справиться ни с одним препятствием, если Мерлина нет поблизости.
— Ты же знаешь, что это не так.
— Я ничего не знаю, Гвен, — упадочно пробормотал Артур.
Она пересела ближе к нему и накрыла его белую холодную руку своей теплой смуглой ладонью.
— Однажды ты станешь великим королем, Артур. Я твердо верю в это.
— Я благодарен тебе за твою веру. Жаль, что мой отец не верит в меня так же, как ты.
— Он скоро поймет, какую чудовищную ошибку совершил.
— Скоро? — хмыкнул Артур. — Знаешь, лучше вовсе не думать о будущем. У нас есть цель, и на сегодняшний день с нас довольно. Я не хочу думать о том, что произойдет, если мы выиграем и если проиграем войну с Вортигерном. Примет отец назад нас с Морганой или нет. Может быть, я и сам не захочу возвращаться. Я не знаю.
Гвиневра покачала головой, не в силах наблюдать его душевные терзания. Артур улыбнулся, после чего задержал взгляд на ее губах и медленно наклонился к ним. Робкому поцелую не дал свершиться треск веток, раздавшийся неподалеку.
Артур мигом вскочил на ноги и схватил воткнутый в землю меч. Шорох в кустах выдал присутствие как минимум еще одной живой души, а затем среди желтой поредевшей листвы мелькнула удирающая фигура в темном. Принц, недолго думая, ринулся за неизвестным типом. Тот убегал от него очень быстро, сверкая пятками, как испуганный заяц. Его голову покрывал капюшон.
— Кем бы ты ни был, во имя Камелота приказываю тебе остановиться! — крикнул ему Артур.
Окрик заставил беглеца замешкаться, и он упал, споткнувшись о торчавший из земли корень. Артур стремительно настиг его и приставил меч к шее.
— Кто ты такой? — сурово спросил он. — Почему следил за нами?
Беглец молчал, низко опустив голову. Тогда Артур рывком сорвал с него капюшон и обнажил черные, короткие кучерявые волосы. На Артура смотрели глаза более темные, чем сама ночь, а их разрез казался ужасно знакомым.
— Я жду ответа. Кто ты такой? — настойчиво повторил Пендрагон.
— Элиан! — громко воскликнула прибежавшая следом Гвиневра. — Это мой брат, Элиан!
Артур убрал меч и в замешательстве отступил на пару шагов в сторону, давая ей дорогу. Гвен упала на колени в объятья молодого человека, которого назвала братом.
— Элиан, глазам своим не верю!
— Гвен! Что ты здесь делаешь?
— Это я должна спросить тебя, что ты здесь делаешь! От тебя не было никаких вестей четыре года! Где ты пропадал, Элиан?
Молодой человек помог сестре встать, а затем виновато опустил взгляд в землю и пробормотал:
— Да я… я был в разных местах.
Первая радость от неожиданной встречи немного схлынула, и Гвен посмотрела на брата очень строго.
— Не верю, что у тебя не было возможности сообщить о себе.
— Гвен, прошу тебя, — Элиан закатил глаза. — Поверь, так было лучше для всех.
— Точно не для меня. И не для отца.
— А как отец? С ним все в порядке?
Элиан получил ответ в глазах сестры раньше, чем она озвучила его.
— Отца больше нет, Элиан.
Он тяжело вздохнул и тихо пробормотал:
— Что ж, теперь мне нет никакого смысла идти в Камелот.
— Да, — осуждающе покачала головой Гвен. — Тебе стоило сделать это раньше.
— Без толку об этом говорить. Ваше высочество, — Элиан почтительно склонил голову перед Артуром. — Простите меня, я увидел вас случайно по дороге в Камелот и побоялся, что вы меня заметите. Я просто хотел издалека взглянуть на Гвен.
— Это довольно странно, Элиан, — хмуро заметил Артур.
— Я знаю, но в моей безумной жизни это далеко не самая странная вещь, милорд.
Гвен в недоумении наморщила лоб.
— Ты хотел взглянуть на меня издалека? — переспросила она.
— Ну… да. Я думал, что мое появление доставит тебе больше огорчения, чем радости.
— Какая глупость!
— Это не глупость, моя жизнь вправду безумна, я не хотел бы втягивать тебя в это. Но куда направляетесь вы вдвоем?
— Втроем, — поправила брата Гвиневра. — С нами леди Моргана.
Артур предостерегающе посмотрел на нее.
— Гвен, мы договаривались, что наша поездка строго секретна, — сказал он.
— Артур, он мой брат! Быть может, Элиан непутевый, но он не предатель и не шпион! — твердо возразила она. — Я могу за него ручаться.
— Нет, нет, все в порядке, — заверил ее Элиан. — Я вовсе не хотел мешать вам или что-то в этом роде. Я просто шел своей дорогой, у меня нет намерения идти вместе с вами.
— Ты что, снова собираешься исчезнуть? — возмутилась Гвен. — Элиан, ты что-то недоговариваешь. Умоляю, будь со мной откровенен.
Элиан обреченно вздохнул, а уже через десять минут он грелся у костра вместе с остальными и рассказывал им свою историю.
— Сперва я не придавал значения неудачам, которые начали случаться вокруг меня, — говорил он. — У меня украли кошелек, полный денег, которые отец дал мне для того, чтобы я купил новые инструменты. Через неделю он прямо при мне сильно обжег руку, хотя был очень опытным и искусным кузнецом. Потом наша кузница загорелась. Гвен, наверняка ты помнишь тот пожар, он чуть не уничтожил все! Несчастья как будто преследовали меня, куда бы я ни шел. В конце концов я устал и решил уйти из дома, пока с моей семьей не случилась какая-нибудь беда. Так начались мои странствия. Что самое печальное, уехав из Камелота, я не избавился от этого. Везде, где я ни появляюсь, происходит что-то нехорошее. Поэтому вам лучше распрощаться со мной, пока не поздно.
— Ты когда-нибудь находил странные предметы, бывал в странных местах? — поинтересовалась Моргана. — Может быть, случайно потревожил чью-то гробницу?
— Не припомню ничего такого. А почему вы спрашиваете, миледи? — удивился Элиан.
— Так может действовать магия. Магия, которую ты где-то когда-то ненарочно разбудил, — со знающим видом пояснила чародейка.
— Согласен, это похоже на магию, — кивнул Артур.
Такой вывод не унял душевной сумятицы Элиана, а лишь усилил ее. Он растерянно спросил:
— И что мне с этим делать?
— Не паниковать, — уверенно ответил Артур. — Это прежде всего. А во-вторых, помнить о том, что нет такой напасти, от которой нельзя было бы найти средства.
Молодой человек горько усмехнулся и покачал головой.
— Понимаю. Вам кажется, что я преувеличиваю свою проблему, но поверьте, за четыре года я не раз пытался избавиться от нее или хотя бы свыкнуться с мыслью, что на мне лежит проклятие.
— Элиан, — перебила его Гвен, — я правильно понимаю, что ты возвращался в Камелот, чтобы просто издалека взглянуть на нас с отцом, а потом опять исчезнуть, как будто тебя не бывало?
— Да, — ответил он понуро. — Я давно принял решение, что не стану портить вашу жизнь.
— Как ты мог?! — едва сдерживая гневные слезы, воскликнула Гвен. — Как ты мог подумать, что я или отец, если бы он был жив, откажемся от тебя из-за такой ерунды? Почему ты не рассказал обо всем раньше? Вспомни, если у кого-то из нас случалась беда, эта беда становилась общей. В нашей семье так было всегда!
Элиан промолчал, не зная, что ответить сестре, перед которой чувствовал себя ужасно виноватым.
— Решено, ты едешь с нами в Немет, — неожиданно сказал ему Артур.
— Милорд, я не могу! — решительно отказался Элиан. — Я приношу людям несчастья.
— Довольно разговоров, считай это приказом.
— Элиан, — вмешалась Моргана, — послушай, мы можем помочь тебе.
— Как? — недоверчиво нахмурился молодой человек.
— Этому нужно положить конец. Для чего мне магия, если я не буду помогать тем, кто нуждается в помощи?
— Вы владеете магией, миледи? — поразился Элиан.
— Да, я владею магией, — гордо подтвердила Моргана. — Мы найдем способ справиться с твоей бедой, Элиан. Просто доверься нам.
Гвен с бесконечной благодарностью и чувством легкой вины посмотрела на друзей. Своим благородством они избавили ее от мучительного выбора: продолжать идти с ними или остаться с братом, которого она до сегодняшнего дня уже не чаяла увидеть живым. Элиан ощущал себя неловко, однако слова Морганы несколько успокоили его и приободрили.
После отдыха Артур и Моргана сели на своих лошадей, Элиан с Гвен уместились верхом на одной, и их маленький отряд снова двинулся в путь. Осенний лес был тих и мягок, сухие листья шуршали под копытами у лошадей. Холода еще не наступили, но природа готовилась ко сну и понемногу сбрасывала старые одежды, чтобы обновиться весной. Когда они выехали на дорогу, напрямую ведущую в Немет, Элиан, по-прежнему терзаемый чувством неловкости, завел разговор:
— Я слышал, на днях в Немете будет многолюдно.
— Правда? — спросил Артур.
— Новый король женится и устраивает по этому поводу рыцарский турнир. Говорят, там будут состязания и для простолюдинов вроде меня.
— Ты же владеешь мечом не хуже рыцаря, — с улыбкой напомнила Гвен брату.
— Брось, Гвен, — смущенно отмахнулся Элиан. — Когда ты сын кузнеца, поневоле освоишься с тем, что выходит из-под твоей наковальни. А теперь, когда я четыре года провел вне дома, и подавно. Мне приходилось отбиваться от разбойников и всякого сброда столько раз, что боевой практики хватило бы на несколько турниров.
— Турнир — это не драка, Элиан, — назидательно проговорил Артур. — Это мерило доблести и целое искусство. Победа в турнире значит намного больше, чем просто венец чемпиона на голове и громкая слава на улицах.
— Не терпится принять участие? — иронично улыбнулась Моргана.
— Нет, мне это не нужно. Сейчас не нужно. Это даже к лучшему, если мы попадем в Немет в дни турнира — в толпе мы привлечем к себе меньше внимания.
На обочине лесной дороги заскрипело и наклонилось большое старое дерево.
— Артур, стой! — вскрикнула Моргана.
Ехавший впереди Артур придержал коня, а в следующее мгновение прямо перед ним поперек тропы шумно рухнул раскидистый ясень.
— Вот, я же говорил! — возбужденно воскликнул Элиан. — Я знал, что доставлю вам неприятности!
Артур невозмутимо оглядел дерево, явившееся препятствием на их пути, а затем изрек с совершенным спокойствием:
— Ну, не такая уж это неприятность. Убрать отсюда это дерево будет нетрудно.
— Это было бы неприятностью, если бы оно упало тебе на голову, — проговорила Моргана, все еще не отошедшая от испуга.
— Но не упало же. Дерево старое, вчера был сильный ветер, возможно, ствол прогрызли бобры, и вообще в этом нет ничего такого. Может быть, никакие проклятия и магия тут ни при чем.
— Бобры?.. — покривила рот Моргана. — Артур, ты серьезно?
— Уверяю вас, это не случайность, — сказал Элиан. — Это из-за меня. Не все происшествия так безобидны — одного моего приятеля задавила телега, другой утонул в реке, когда ловил рыбу, а постоялый двор, где я однажды остановился, сгорел дотла вместе с людьми и скотом после того, как я оттуда уехал. Я удивляюсь, как сам до сих пор еще жив.
Гвен содрогнулась, слушая рассказ брата, и крепче прижалась к его спине.
— В этом нет твоей вины, Элиан, — ободряюще сказала она. — Ты попал в беду, такое с каждым может случиться, но теперь ты не один. Вместе мы справимся.
Элиан, оглянувшись, улыбнулся ей. Артур тем временем по настоянию Морганы спустился с лошади и пошел осмотреть дерево. Изучив место слома ствола, он пришел к неожиданным выводам.
— Что там, Артур? — взволнованно спросила Моргана.
Артур озадаченно почесал в затылке и ответил:
— Я вижу следы от топора. Дерево подрубили, а затем повалили. Прямо нам под ноги.
— Не может быть, — поразилась Гвен. — Здесь никого не было! Во всяком случае, кого можно было бы увидеть.
Моргана спрыгнула с лошади и сама подошла к поваленному дереву. Ей пришлось низко наклониться, чтобы осмотреть корни и клочок земли вокруг них, но именно там она нашла, что искала. На рыхлой почве четко виднелись несколько отпечатков крошечных башмачков.
— Артур, здесь следы! — воскликнула она. — С таким размером ноги это могли быть только грудные дети, но много ли ты знаешь грудных детей, способных держать топор?
Артур тщательно оглядел место, куда указывала Моргана, и согласился с ней:
— Ты была права. Это точно магия.
У Морганы странно зазвенело в ушах. Она выпрямилась в полный рост и с опаской огляделась по сторонам. «Хи-хи-хи-хи», — тоненько задребезжало в лесной тишине.
— Ты в порядке, Моргана? — обеспокоился Артур, заметив ее бледность и растерянность.
Звон, мучительно давящий на виски, повторился. Моргана вспомнила, как Мерлин рассказывал ей об этом ощущении, которое возвещает о присутствии поблизости чужой сильной магии. «Очень сильной», — подумала волшебница.
— Я слышала чей-то смех, — пробормотала она. — Что бы это ни было, оно очень близко.
— Ты справишься?
— Еще не знаю.
— Тогда нам лучше уйти отсюда, — решительно заявил Артур.
По их виду Элиан и Гвен поняли, что что-то неладно. Элиан ловко слез с лошади и подошел к Артуру с Морганой.
— В чем дело? — спросил он. — Вы что-нибудь нашли?
— Да, нашли, — хмуро ответил Артур. — Похоже, мы нашли твоих вредителей, Элиан, вернее, пока только их следы. Не осталось сомнений, что это магические твари, и сейчас нам нужно немедленно уходить в более безопасное место, а после мы решим, что с ними делать.
— Согласен, — быстро кивнул Элиан. — Гвен, мы уходим! Гвен?..
С ужасом они обнаружили, что Гвен исчезла. Ее лошадь продолжала спокойно стоять на дороге и помахивать хвостом, а вот ее самой нигде не было видно.
— Гве-ен! — громко позвала Моргана. — Где ты?
— Гве-ен! — вторил Элиан.
— Гвен! Гвиневра! Гве-ен! — сложив руки лодочкой у рта, кричал Артур. — Гве-е-ен!!!
Его голос эхом прокатился по затихшему лесу, теряясь где-то в верхушках деревьев. Никто не отвечал. Артур словно окаменел, но ничуть не потерял самообладания.
— Что-то случилось, — сказал он. — Вероятно, ее похитили.
— Это все из-за меня, — сокрушался Элиан. — Я подвел Гвен, я не должен был возвращаться!
— Перестань болтать глупости, — одернул его принц. — Этим ты ей не поможешь, нужно идти на поиски. Моргана, чувствуешь что-нибудь?
— Увы, — покачала головой Моргана. — Я больше ничего не чувствую.
— Ясно. Идемте, — сказал Артур и пошагал в сторону от дороги, твердо сжимая в руке свой меч.
Поиски привели их к массиву невысоких скал, густо покрытых зеленым мхом. Вокруг остро пахло прелью, а ветра не было совсем, из-за чего это место казалось застывшим и каким-то зловещим. Моргана встряхнулась от накатившего чувства тревоги и двинулась дальше, пока Артур и Элиан оглядывались кругом, ища следы, и наперебой звали Гвен.
Чуть вдалеке стоял небольшой заброшенный колодец, до краев наполненный водой. Моргане показалось, что от него исходит сила. Она осторожно приблизилась к колодцу и заглянула в него. Поначалу в гладкой, как отполированный щит, воде не было ничего, кроме ее отражения. И вдруг оттуда на чародейку взглянуло отвратительнейшее лицо: серо-зеленая кожа, огромные круглые глаза с мутными зрачками в черной склере, растопыренные в стороны длинные уши, маленькие рожки на лысой голове, две щелки вместо носа и уродливый рот с мелкими острыми зубами. Моргана вскрикнула.
— Моргана! — подбежал к ней Артур. — Что случилось?
— Там! — указала она рукой на колодец. — Я видела это существо!
Элиан подбежал следом. Когда он увидел колодец, его лицо вытянулось.
— Я вспомнил кое-что, — испуганно пробормотал он. — Незадолго до того, как это все началось, я наткнулся в лесу на точно такой же колодец. Я хотел пить и… В общем, я умылся и выпил из него.
Артур досадливо всплеснул руками:
— Как ты мог сделать такую глупость? Каждый ребенок в Камелоте знает, что такие колодцы надо обходить стороной и никогда не брать оттуда воду!
— Да что ты говоришь? — удивилась Моргана, не ожидавшая от брата такой осведомленности.
— Ну конечно, это же гоблинский колодец! Отец хотел найти их все и уничтожить, но удалось обнаружить только один.
— То есть… я подцепил оттуда гоблинов?! — пришел в ужас Элиан.
— Боюсь, что так, — сказала Моргана. — Что нам известно о гоблинах? Я читала, что они жадные и любят золото и разные сокровища, цепляются к людям и пакостят им…
— А еще время от времени похищают младенцев и невинных девушек, — мрачно добавил Артур. — Надо найти Гвен как можно скорее.
— Но как мы ее найдем? — растерялся Элиан.
— Насколько я знаю, они селятся в пещерах, — ответила Моргана.
— А мы как раз возле скал, — Артур обвел взглядом местность. — Осмотрим каждую, каждое ущелье, заглянем за каждый валун. Я уверен, Гвиневра рядом.
Чутье не обманывало его — ленточка из волос Гвен нашлась довольно быстро. Она лежала на земле у входа в пещеру, который, к несчастью, был наглухо завален крупными камнями.
— Такой завал придется разбирать пару часов, — заметил Элиан.
— У нас нет пары часов, — отрезал Артур. — Придется поторопиться.
— Зачем так мучиться? Отойдите в сторону, — вмешалась Моргана. Она протянула к пещере руку и старательно произнесла: — Ик абиат паэт станхол!
Заклинание сотрясло камни, но ни один не сместился даже на дюйм.
— Ик абиат паэт станхол!
Мощная воздушная волна ударилась о завал, но тот словно поглотил ее и остался недвижим. Моргана повторила более яростно, почти отчаянно:
— Ик абиат паэт станхол!
И вновь никакого результата. Артур устал смотреть на бесполезные попытки сестры разрушить гору камней и отстранил ее от дела.
— Хватит, Моргана. Мы попросту теряем время.
— Не понимаю, что не так, — пробормотала она. — Это заклинание должно было сработать, но магия гоблинов, похоже, слишком сильна.
— Что ж, — Артур закатал рукава своей стеганой куртки и уверенно направился к завалу, — там, где не справляется магия, справится пара сильных рук. Элиан, помоги мне!
Камни оказались очень тяжелыми — тяжелее, чем он себе представлял. Каждый весил не меньше пары десятков фунтов, а то и гораздо больше. Работа шла медленно, хотя все трое старались изо всех сил, и за четверть часа они продвинулись совсем ненамного. Элиан, пыхтя, собственноручно убрал сверху большой кусок глыбы и громко крикнул в образовавшееся отверстие:
— Гвен! Ты нас слышишь? Гве-ен! Ты там?
— Лучше помолчи, — сделал ему замечание Артур. — Нельзя привлекать к себе лишнего внимания.
— Вдруг ее там нет? — спорил Элиан. — Они же могли нарочно нас запутать!
— Она там, — вытерев перчаткой пот со лба, ответила Моргана. — Гоблины не стали бы налагать чары ради пустышки.
Разбор камней продолжился — сил оставалось все меньше, а драгоценное время неумолимо утекало, как вода сквозь пальцы. Главная проблема была в том, что никто не знал, как глубоко тянется завал. Наконец Артур предложил:
— Отдохнем минуту. Так мы только выбьемся из сил.
— Эй, нужна помощь? — внезапно послышалось сзади.
Обернувшись, они увидели высокого, крепко сложенного молодого мужчину в кольчуге с короткими рукавами, которые не скрывали могучих мускулов его рук. Вытянутое лицо с квадратной челюстью, коротко стриженные русые волосы и открытый взгляд придавали ему простоватый и в то же время невольно располагающий к доверию вид.
— Ты кто? — удивился Артур.
— Меня зовут Персиваль. Я проезжал мимо, услышал голоса и решил, что что-то случилось.
— Было бы очень хорошо, если бы ты помог нам разобрать эти камни, — сказал принц.
Без лишних слов Персиваль проследовал к пещере и начал двумя руками раскидывать обломки глыб с такой легкостью, как если бы это были головки сыра. Изумленный Артур переглянулся с Морганой и Элианом, после чего они снова приступили к работе. С большой помощью Персиваля завал таял на глазах, и вскоре в пещере образовался достаточный проход.
— Спасибо, Персиваль, — Артур крепко пожал его руку. — Простолюдин ты или рыцарь, я щедро отплачу тебе, как только смогу.
— Я не рыцарь, но я не мог оставаться в стороне, — скромно сказал Персиваль. — Рад был помочь.
— Как тебя найти?
— Я много где бывал, но сейчас направляюсь в Немет и надеюсь там остаться.
— Отлично, — улыбнулся Артур. — Встретимся в Немете, Персиваль. Ступай.
Когда Персиваль покинул их, Моргана удивленно спросила брата:
— Зачем ты отпустил его? Разве он не пригодился бы нам с гоблинами?
Артур покачал головой.
— Нет, Моргана, с гоблинами мы должны справиться сами. До некоторых пор чем меньше людей знают о нашей миссии, тем лучше. А теперь идемте, Гвен ждет нашей помощи.
Друг за другом они вошли в пещеру, ступая по острым камням очень осторожно. Внутри она была усеяна человеческими и звериными костями и всякой старой утварью. Истлевшие до голых черепов мертвецы будто сторожили это место, враждебно поглядывая пустыми глазницами на незваных гостей.
— Прямо-таки ждут, когда мы к ним присоединимся, — дернул плечами Элиан.
— Такого удовольствия мы им не доставим, — сказал Артур и вдруг заметил, что земля под его ногами слегка дрожит, но не так, как это бывает перед землетрясением или обвалом. — А это еще что? Вы тоже слышите?
Моргана опустилась на колени и припала ухом к земле. Некоторое время она напряженно слушала эти низкие, утробные шумы, пока в замешательстве не сообщила:
— Это музыка.
— Что?! — одновременно воскликнули Артур и Элиан.
— Я серьезно, где-то в той стороне звучит музыка, — указала она рукой.
Благодаря ее указанию Артур обнаружил лаз, уходящий вглубь пещеры.
— А вот и вход в их жилище, — сказал он, присев на корточки.
— Такой низкий, — удивился Элиан. — Тут и карлику бы пришлось согнуться пополам, чтобы пройти.
— Конечно, это же проход для гоблинов, а не для людей, — хмыкнул Артур. — Но ползком мы легко туда попадем.
— Заявимся на их пир как непрошенные гости? — уточнила Моргана.
— А у нас есть выбор? Я уверен, что Гвен там. Впрочем, ты можешь остаться, Моргана, я сердиться не стану.
— Я не говорила, что хочу остаться.
— Тогда меньше болтовни и больше дела, — проворчал Артур и на четвереньках полез в узкий тоннель.
Когда его сапоги исчезли в черной гоблинской норе, Моргана по-пластунски отправилась за ним, а замкнул отряд Элиан. По мере того, как они продвигались вглубь подземелья, музыка грохотала все сильнее. До их ушей также долетал развеселый галдеж.
— Что у них там за шабаш? — тревожно пробормотал Артур.
— Меня больше волнует, для чего им понадобилась Гвен, — отозвалась Моргана. — Артур, ты можешь не так резко дрыгать ногами? Ты чуть не ударил меня по лицу!
— Ну, извини, — буркнул он. — Я твое лицо не вижу, а вот ты мои ноги — да, так что придется тебе следить за своим лицом самостоятельно.
— Ты невыносим!
— Далеко там еще? — спросил ползущий позади Элиан.
— Я вижу впереди свет, — ответил Артур. — Еще немного, и мы у цели.
В самом конце лаз расширялся и выходил к выступу скалы, где под обрывом простирался большой, хорошо освещенный пещерный грот. Артур подполз к краю выступа и заглянул за него.
— Вот же… черт! — вырвалось у Пендрагона.
После всего, что Артуру пришлось пережить за последнее время, его сложно было чем-то удивить и напугать, но то, что он увидел, привело его в ступор — внизу бесилась целая тьма гоблинов. Под нестройный гул труб они возбужденно подпрыгивали, махали когтистыми ручонками, без конца что-то выкрикивали. Из бочек реками лился игристый сидр, разливался по кружкам и плошкам, а над всей этой вакханалией на троне из чистого золота восседало нечто омерзительное и несуразное.
— Кажется, это их король, — шепнула Моргана брату, присоединившись к нему на краю скалы.
Существо на троне размером превосходило своих собратьев раз в сорок. Гоблин-гигант напоминал огромную жирную жабу с бездонной зубастой пастью, которую он широко разевал, демонстрируя свой мясистый красный язык. Такой мог бы проглотить целого кабана и не подавиться.
— Это еще что за… — прошептал Элиан, последним узревший картину пиршества.
Моргана в ужасе распахнула глаза, увидев что-то среди мельтешивших внизу гоблинов.
— Артур…
Мгновение спустя Артур понял, что ее так напугало. Его сердце замерло, когда он увидел, как плачет от страха связанная Гвен, руки и ноги которой гоблины старательно натирали какими-то травами.
— Они хотят скормить ее этому чудищу?! — возмутился Элиан.
— Пусть попробуют! — яростно прорычал Артур.
— Я прихватил копье из пещеры, — засуетился Элиан. — Старое, но все еще острое. Интересно, у гоблинов сердце слева или справа?
— Отсюда копьем не попасть, — покачала головой Моргана.
Гоблины тем временем закончили свои кулинарные приготовления, гурьбой подхватили Гвен и потащили к трону. Остальная толпа пришла в неистовство и начала шумно скандировать что-то на своем языке, а их король жадно облизывал пасть в предвкушении лакомства. Артур сорвался с места и стрелой ринулся по отлогому спуску, который, вероятно, служил гоблинам лестницей.
— Артур! — сдавленно крикнула Моргана.
Артур на миг остановился и оглянулся на нее.
— Не бойся, Моргана, — сказал он. — Если что, ты станешь лучшей королевой, чем я — королем.
После этого он помчался вниз, но, споткнувшись, упал и кубарем скатился едва ли не к самому подножию трона.
— Артур! — потрясенно воскликнула Гвен, уже не чаявшая спасения.
Гоблины пришли в дикое негодование от того, что кто-то посмел прервать их пир. Обступив Артура, они скалили зубы и шипели, готовые накинуться на него и разорвать заживо, но их король через своего глашатая внезапно приказал им угомониться.
Гоблин-глашатай, единственный из всех одетый в более-менее приличное платье, подошел к Артуру и скрипуче прошамкал, глядя на него снизу вверх:
— Зачем ты пришел сюда? Как посмел ты испортить трапезу нашего короля?
Артур с достоинством распрямил плечи и ответил, смело взглянув на короля гоблинов:
— Я прошу прощения у его величества за то, что вторгся в его владения без спроса, но я сделал это ради своей подруги. Для вас она лишь трапеза, а для меня — женщина всей жизни.
Толпа уродливых созданий вновь возмущенно загалдела, а Артур обменялся быстрыми, но пронзительными взглядами с Гвен. Глашатай продолжил:
— Эта добросердечная дева должна стать великим подношением нашему королю. Есть ли у тебя что-то, что превысит ее ценность?
— Хм… — прочистил голос Артур. — Да будет вам известно, что я, Артур Пендрагон, наследный принц Камелота, готов отдать любые сокровища из казны королевства, лишь бы эта девушка, Гвиневра, осталась жива и невредима. В качестве залога я оставлю вам свой меч. Это не просто клинок, это символ чести, расстаться с ним для рыцаря — позор, но я пожертвую даже честью ради ее спасения.
На словах о сокровищах и казне в тупых скучающих глазищах гоблинского короля появился интерес, а на заплывшей жиром страшной физиономии — некое подобие благосклонности. Зашушукались и его подданные, моментально сменившие гнев на милость. Наконец глашатай передал Артуру волю бессловесного короля:
— Ты можешь пойти и принести сокровища. Мы отпустим девушку, но если обманешь — горько пожалеешь.
Элиан, напряженно наблюдавший сверху за происходящим, с облегчением выдохнул:
— Кажется, все обошлось. Артур молодец! То есть, — он смутился, — я хотел сказать, принц Артур нашел отличный выход.
Моргана слушала его вполовину уха, завораживая взглядом копье. Она не верила, что удастся уйти без потерь, и потому решила подготовиться. Когда Мерлин лежал при смерти после укуса аспида (как давно, казалось, это было), она перебрала десятки заклинаний из книги Гаюса, чтобы сделать магическое оружие, и все они до одного вылетели из ее головы. Моргана никак не могла избавиться от воспоминаний о Мерлине — сейчас она невольно спрашивала себя, как бы он поступил на ее месте, какое решение бы принял. Это раздражало и злило ее, но Мерлин все время как будто незримо стоял за ее плечом, и она ничего не могла с этим поделать.
Тем временем гоблины облепили Гвен, чтобы развязать ее. Артур с волнением наблюдал за этим действом, но вдруг к глашатаю, который был, по-видимому, также и королевским советником, подбежал маленький гоблин-оборванец и что-то нашептал ему на ухо. Тот зашипел и состроил гневную гримасу.
— Он обманул нас! — когтем обличительно указал глашатай на Артура. — Он изгнанный принц, у него ничего нет!
Озверевшие гоблины сворой накинулись на Артура, вынудив его отбиваться мечом, другие, хлопотавшие возле Гвен, снова схватили ее и силком поволокли на съедение монстру. Ее крики тонули в неистовом шуме — маленькие злобные твари ритмично прыгали, хлопали в ладоши и прославляли своего короля.
— Надо что-то делать! — запаниковал Элиан. — Они убьют обоих!
Сердце у Морганы ушло в пятки, но голова оставалась холодной. В конце концов, что она за Верховная жрица, если не сможет защитить собственных друзей? На секунду Моргана успокоилась и прикрыла веки, отыскивая внутри себя нужное средство. Никакого ада снаружи — только она и ее магия.
Ее глаза распахнулись и засветились золотом. Наконечник копья на мгновение вспыхнул синим пламенем и погас — все получилось.
— Брось это Артуру, — быстро сунула она копье Элиану.
Артур, продираясь к Гвен, отшвыривал от себя гоблинов, точно взбесившихся шавок, но расстояние между ними все еще было велико. Монстр уже широко распахнул пасть, усеянную зубами, как кольями, чтобы принять в нее живое подношение, но тут пещеру огласил пронзительный крик:
— Артур!!!
Принц обернулся и ловко поймал копье, брошенное ему сверху Элианом. В два движения он прицелился в грудь кровожадному чудищу и метнул туда копье. Острие вонзилось точно посередине и начало распространять вокруг себя синий огонь. Король гоблинов взвыл от боли так, что сотряслась вся пещера, и даже — Артур был уверен — дрогнула земля снаружи. Его мучения не продолжались долго. Издав хриплый предсмертный рык, гоблин-гигант обмяк всей тушей и издох.
Толпа застыла в полнейшем ужасе. Трубы заглохли, сидр расплескался по земле. Гоблин-советник, шаркая башмаками, притащился к Артуру и скорбно воздел к нему руки.
— О, великий воин! Ты убил нашего короля. Гоблинам нельзя без короля. Стань теперь ты им!
От такого предложения Артур лишился дара речи. Он обвел взглядом скучившихся вокруг него гоблинов. Еще минуту назад такие злые и грозные, они были похожи на маленьких потерявшихся детей и смотрели на него с благоговением и страхом. Поразмыслив, Артур ответил:
— Я буду вашим королем, но при одном условии.
— О каком условии ты просишь, великий воин?..
— Вы будете беспрекословно подчиняться моим приказам.
Гоблины возликовали. «Наш король! Наш король! Наш король!» — скандировали они на вполне внятном человеческом языке. Когда они вдоволь воздали почестей Артуру, он высоко поднял руку и молвил:
— С этого дня вы не будете приносить человеческие жертвы. И я запрещаю вам причинять какой-либо другой вред людям.
Советник удивленно поморгал лысыми веками без ресниц.
— Но как же, сир, вы не будете питаться нашими подношениями? Даже пухлыми младенчиками?
— Нет, — брезгливо поморщился Артур. — Больше никаких младенчиков, даже не помышляйте об этом. А теперь все уйдите с глаз моих долой.
С поразительной покорностью и в кратчайший срок гоблины разбрелись по своим норам и полностью освободили пещеру. Артур первым делом подбежал к Гвен и помог ей встать.
— Гвен, ты как? — взволнованно прошептал он.
Она ничего не ответила, а только бросилась ему на шею, заливаясь радостными слезами. Моргана и Элиан, наблюдая за объятиями влюбленных, умильно заулыбались и решили их не торопить.
Примечания:
Я снова вдохновилась «Доктором Кто». На этот раз к нам пожаловали гоблины из «Церкви на Руби-роуд».
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.