ID работы: 12741604

Легенда о духах и ведьмах

Джен
PG-13
В процессе
33
Размер:
планируется Макси, написано 63 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
33 Нравится 34 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 12. Неизданное

Настройки текста
Примечания:
Осознание того, что нигде нет описания Сумрака не дает мне спать по ночам. Так что вот вам небольшой отрывок, рассказывающий о том, как Лойд приносит товар в ту самую деревню *** Староста стоял у опушки леса и ждал появления существа, которое некогда почиталось здесь как благословение. Наконец, из-за деревьев показался человек, держащий в обеих руках по два кошека, доверху натые ягодами и грибами. Светлые волосы были аккуратно убраны под соломенную шляпу того же цвета. Глаза — голубые, будто хрупкое осеннее небо светились радостью. —Добрый день, господин Лойд, — староста деревни поприветствовал духа, которого все считали добродушным лесником, выходящим из своей обители лишь по осени, чтобы продать собранный за весну-лето урожай, — повозка уже готова, однако мне надо кое-что сообшить вас и посему прошу проследовать ща мной. —Да, конечно, — мужчина лишь лишь лучезарно улыбнулся и последовал за стариком. Как только дверь за Лойдом закрылась, его аура изменилась до неузнаваемости. От бывшей радости в глазах не осталось и следа. Хищный прищур изучал старосту, пытаясь заранее узнать о чем тот хочет поговорить. Сумрак без приглашения сел за стол и поспешил снять надоевший ему головной убор. —Говори. —Лорд Сумрак, несколько дней назад сюда наведывались люди графа Десмонда. Они интересовались вашими владениями и спрашивали возможно ли там проживание ведьм. Лойд нахмурился. —Я надеюсь, вы ничего им не сказали. Дверь с грохотом распахнулась и в дом влетела девушка, не забыв прикрыть за собой дверь. Высокая, стройная фигура достойная дворянки была одета в простое крестьянское платье. Пышные огнено-рыжие волосы были собраны в тугую косу, зеленные глаза, цвета листвы совершенно без какого-либо страха и трепета взирали на духа. —Сумрак, какого лешего ты творишь?! — прошипела девушка подходя вплотную к Лойду. —И я рад тебя видеть, Сильвия. Причина, по которой ему удается вести торговлю с людьми заключалась именно в этой ведьме. Некоторые особо сильные колдуньи способны останавливать время для своего тела. Сильвия была одной из них. Насколько знал Сумрак, этой женщине было чуть меньше чем ему самому. То бишь около двухста лет. Она держит поколения старост в узде говоря каждому не посвященному, что является доче —Знаешь, думаю мне пора, — Сильвия страшна в гневе, поэтому Лойд поспешил раствориться в буквальном смысле. *** Как все превратилось в представление Сильвии? Не знаю. Но это небольшой спойлер так что ладно. (Как эта ведьма проворачивает свое проживание в данной деревне — отдельная история). В пятой-восьмой части Аня должна была осыпать вопросами Лойда, но т к там и без того перебор, девочка будет капать ему на мозг здесь. *** —Дедушка Лойд, а вы тоже колдун? —Нет, я считаюсь разновидностью духа. Это класс существ, не зависящих от большинства людских потребностей: сна, еды и прочего. Однако, мы не лишены возможности это делать~ эй, ты меня слушаешь?! *** —Папа, а ты единственный такой дух? —Неа, какое-то время я много путешествовал и собирал легенды. Среди них пару раз встречались рассказы о существах, растворяющихся в тумане или дыме. Из чего можно зделать вывод, что я не од~ я кому это рассказываю?! *** Как ни странно, осыпать вопросами не получилось. Но ничего, со временем еще что-нибудь припомню. И так, едем дальше. Зима, день св. Николаса, замок графов Десмондов. *** За длинным обеденным столом сидели четверо. Во главе расположился высокий худощавый мужчина жутковатого внешнего вида. Выпуклые глаза изучали собравшихся. Другой конец стола заняла хрупкая женщина и, робко потупив взгляд, ожидала начала трапезы. Ровно по середине сидели два мальчика с разницей в возрасте примерно в десять лет. Оба були удивительно похожи друг на друга. Наконец, глава семейства поблагодарил святого за то, что он дал ему и жене наследников, и объявил о начале праздничного ужина. Однако радости не последовало. Лишь самый младший из собравшихся — Демиан. С нетерпением ожидал подарка от отца и брата. —Отец, я хотел обговорить ту ведьму из Западного леса, — вместо поздравлений младшему брату или благодарности родителям Деметриус завел светский разговор с отцом. Впрочем, в семье графа Десмонда это было нормой. Здесь не принято проникаться атмосферой праздника, вкладывать теплые чувства в слова и действия, придавать происходящему в подобные дни хотя бы десятую часть той серьезности, которая витает на каждом собрании главы. Для этих людей традиции были не более чем формальностью, так делают, потому что так делают другие. Трапеза прошла молча. Никто не вымолвил не слова. *** В прошлой главе должна была быть небольшая шутка (на самом деле не шутка, а скорее просто занимательный факт из основной истории), но из-за объявления о "запое" это было не уместно *** В обители богов ходит слух, что если кто-то хочет посмотреть на настоящего марти сью, достаточно просто попросить господина Ризу показать свои роды деятельности. *** Да-да, не смешно, я знаю, но когда-нибудь вы поймете смысл этого предложения. Следует так же отметить, что сумрачный лес, который упоминался уже несколько раз это территория под опекой Лойда (да, я забыла об этом написать раньше и вспомнила только сейчас, надеюсь никого не запутала)
Примечания:
33 Нравится 34 Отзывы 5 В сборник Скачать
Отзывы (34)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.