ID работы: 12722299

Дурные головы

Гет
R
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Макси, написана 21 страница, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
14 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

3. Гоблины

Настройки текста
Мы переместились в Блэк-холл через несколько дней после того похода на Косую аллею — решили не затягивать с просьбой Леди Вальбурги. Гостиная опутала нас с Кэсси тягучей, очень мощной магией, от которой поначалу мы впали в ступор. Она была холодная, в какой-то степени обжигающая, и тяжелая будто рыцарские латы. Моих сил не хватило даже на то, чтобы просто передернуть плечами. Еле-еле помотав головой, что показалось мне подвигом, осмотрелась. Это была мрачноватая, идеально чистая и теплая комната. По последний кирпичик забитая различными артефактами и руническими цепочками. В кресле напротив нас восседала сама хозяйка Блэк-холла. Леди Вальбурга чинно читала газету, попивая чай. При нашем появлении она неторопливо отложила чашку в сторону и подняла глаза. И ни разу не скажешь, что этой женщине на минутку почти семьдесят лет. На лице ни единой морщины, красивая прическа и макияж, аккуратное длинное платье. Мы с Кэсси сделали книксен, когда отошли от тягучей магии этого дома, и взялись за руки под изучающим взглядом Вальбурги. — Не будем откладывать посещение Гринготтса на потом, — без лишних приветствий и светских разговоров она достала палочку, встала и легким движением разгладила платье, которые немного помялось от сидения на кресле. — Когда вернемся, поговорим за чашкой чая. Думаю, после проверки — это будет лучший вариант. Мы неуверенно кивнули, переглянувшись. И несмелым шагом двинулись к высокой, красивой женщине. Она крепко взяла нас за плечи и очень легко переместилась на Косую Аллею, прямо на крыльцо банка. Гринготтс меня поражал каждый раз — это огромное, белое, мраморное здание вызывало уважение лишь одним своим видом. Огромный дракон на вершине, белые колонны. Внутри же из-за освещения казалось, будто все блестело. Гоблины сидели в каждом углу большого зала. Кто-то из них что-то взвешивал, кто-то заполнял огромные свитки, что-то разговаривал с пришедшими сюда магами, кто-то считал монетки. Вальбурга шла чинно и спокойно к необходимой ей стойке. Мы же шли аккуратненькими шажками за ней, мотая головой и рассматривая все вокруг. С мамой мы тут бывали крайне редко, потому что все сбережения она использовала с помощью своего бездонного кошелька. Родовых сейфов у неё нет, поэтому приходить часто туда ей смысла нет, только если обменять часть заработанных фунтов на галлеоны и сикли. — Леди Блэк, — проскрипел гоблин, к которому мы подошли. Он посмотрел на нас поверх своих очков половинок и оскалил свои острые тонкие зубы. — Что же привело вас к нам? — Добрый день, уважаемый, — она улыбнулась только уголками губ, чуть прищурила прелестные темно-синие глаза. — Мне необходима полная проверка крови для двух маленьких леди. Гоблин чуть привстал, медленно обвел нас взглядом и кивнул. Плюс нажал на что-то на своей стойке. Через пару минут к нам вышел более молодой, так как менее морщинистый, гоблин. Костюмчик у него был светлый, ухоженный, сделанный из хорошего магического материала. — Граханец, Леди, — он вежливо поклонился и серьёзно посмотрел на Вальбургу. Та склонила голову в приветственном кивке. — Я проведу вас в ритуальный зал. Там сейчас вас будет ждать мастер. — Готовы, девочки? — Леди Блэк ласково улыбнулась, ободряюще похлопав нас обеих по плечам. Мы с Кэсси переглянулись и кивнули.

***

Сам ритуал лично я не запомнила. Лишь тонны магии вокруг, звучали как песня катрены старого, чуть сгорбленного гоблина и вокруг летали кровь и нити магии. Кэсси же после такого сидела несколько минут будто громом пораженная. И, когда нас привели в отдельную комнату для разговора и пояснения прошедшего ритуала, Джесси несколько минут сидела на диване как громом пораженная, уткнувшись взглядом в стенку. Я даже не могла её растормошить. Лишь она сама как-то вышла из своего небольшого транса, когда к нам уже пришел в комнату тот самый гоблин, проводивший ритуал. Вальбурга сидела чуть в стороне, попивая черный крепкий чай. Его ей явно подали, пока проводили ритуал. Вот что значит сервис для Леди такого благородного и многовекового рода. Нам такое скорее всего никогда и не светит. — Я принес вам результаты проведенного ритуала полной проверки крови, — тот самый старичок, Мастер ритуалистики, который и проводил это все, сел напротив нас с сестрой и протянул два почти одинаковых свитка. Первый взяла я, второй уже схватила сестра. И переглянувшись, развернули. Увиденное лично меня отправило ненадолго в дикий шок. Нашим отцом оказался сидящий на данный момент в Азкабане Рабастан Лейстрендж. Да и у родителей по этим данным — все-таки заключен полный магический брак. И мы с Кэсси являемся именно что чистокровными Лейстренджами. Значит маме память качественно все-таки подтерли. Крёстные у меня были. И они удивили не меньше, чем наша принадлежность к роду Лейстрендж. Нарцисса Малфой, урожденная Блэк, и Джошуа Трэверс, который так же как и наш родной отец сидит в Азкабане. А вот родовые дары были довольно интересны — магия крови, ритуалистика и уничтожитель проклятий. Что значило последнее? Что за чертово уничтожение проклятий? Хотелось просто вникнуть внутрь данный слов и понять саму суть того, что тут написано. Плюс, меня крайне поразило полное разделение личных даров и родовых. Если последние были связаны именно с родом Лейстренджей и может быть что-то перепало от Пратчеттов, то вот первые поразили не меньше — зельеварение и эмпатия. И если первое понятно от и до, то второе крайне смутило. Я подняла удивленный взгляд с этого листка бумаги и уставилась на такую же ошарашенную сестру. Видимо, увиденное на неё произвело почти такое же впечатление, что и на меня. — Можем ли мы поговорить с поверенным родом Лейстрендж? — я свернула свиток и чуть сжала его в руках, обращаясь к сидящему перед нами гоблину. — Конечно, маленькая леди, — старичок оскаблил свои острые зубы, подошел к камину и что-то гаркнул на своем языке. Через пару минут к нам присоединился ещё один гоблин. Сколько не смотрю на них сейчас, все больше уверяюсь, что различать их мне как-то очень сложно. Они были будто бы на одно зеленоватое лицо. — Заралюк, маленькие леди, — он вежливо поклонился нам. — Я рад видеть наследниц благородного рода Лейстрендж. Я на это лишь мысленно поморщилась. Разгребать сейчас прям кучу всех финансовых тонкостей не хотелось от слова совсем, но выбора не было вообще. Нужно было проверить все счета, разобраться с возможностью пользоваться средствами рода; понять, что там происходит с недвижимостью и алтарем; да и познакомиться с крестными все же стоит. Пока Джесси, больше подкованная в экономической сфере, разговаривала с гоблином. Я же посмотрела на леди Блэк и вопросительно подняла бровь. Мол сколько ещё мы будем здесь находиться. Хоть, дела сейчас тоже важны, мамины нервы испытывать на прочность не хотелось. Все-таки мы ушли гулять лишь на пару-тройку часов, а половина отведенного времени уже, скорее всего истекла. — Господин Заралюк? — я аккуратно втиснулась в диалог между сестрой и гоблином. — Как мы можем с вами связаться? Все-таки нам необходимо скоро быть дома — мы являемся несовершеннолетними и наша матушка будет волноваться в ином случае. — Собираетесь ли вы посвящать свою мать, Саманту Пратчетт в дела рода? — Заралюк прищурился. — Нет, сейчас нет, — я покачала головой. — Хорошо, — Заралюк открыл свой небольшой портфель и, недолго покопавшись в нем, достал оттуда два небольших дневника. — Дневник с протеевыми чарами. Все, что вы напишете здесь, отобразиться в моем дневнике. Таким образом мы будем с вами связываться вне встреч в банке. — Спасибо вам большое. До свидания. — До скорой встречи.

***

Сначала мы вернулись в Блэк-холл, где Леди Вальбурга напоила нас вкусным чаем и очень быстро познакомила со своим воспитанником, Гарри Поттером. Мальчиком он оказался довольно вежливым, добрым, воспитанным и интересным. С ним было довольно легко общаться как мне, так и сестре. А ещё он нас не путал — почти сразу понял, кто из нас кто. Хотя некоторые взрослые периодически нас путали. Мы с ним попрощались на приятной ноте и договорились продолжить наше общение уже в школе. Леди Блэк отправила нас домой с старым, морщинистым домовиком, Кричером, которого мы с Кэсси помнили ещё из книг. Дома же после плотного обеда, отправились помогать маме на кухне. И пока замешивали тесто, делали начинки и учучкиваясь все больше в муке, разговаривали о произошедшем в банке. — Лейстрендж? Чистокровные? — полуистеричным шепотом спросила я у Кэсс, которая спокойно орудовала венчиком и взбивала яичные белки. — В какую задницу мы с тобой попали, Кэсси? — Я сама не знаю, Джесси, — сестра вздохнула, уткнувшись взглядом в плошку в её руках. — Это все будто чертов огромный сон. — Только это все не сон, — я орудовала скалкой, раскатывая тесто. — Что будем делать? — Пытаться понять, что происходит, — сестра серьёзно уставилась на меня. — Мы не знаем, виноваты ли Пожиратели, за дело ли сидят в Азкабане наши родственники. И хороший ли дядюшка Дамблдор. — Может стоит взять из сейфа артефакты для защиты? — подняла бровь и отложила в сторону скалку. — Не нагнетай, — сестра вздохнула. — Казалось поначалу, мы попали в сказку. Сейчас же… Сказка стала потихоньку становиться все мрачней. У нас синхронно вырвался смешок. — Прорвемся, мы с тобой куда угодно прорвемся, — я взяла в руки небольшой стаканчик, чтобы вырезать из теста кружочки, — вон даже смерть нас не взяла. Кэсси на мои слова лишь чуть истерично рассмеялась. Я тоже проглотила смешок, стараясь не обращаться внимание на то, что пальцы становились все холодней, а щеки наоборот — начинали гореть. Может все-таки все не так плохо? И вполне приключения Гарри Поттера из книг просто стечение удачных случайностей. Хотя нынешний Гарри не факт, что полезет в какую-то крайне опасную авантюру. Все-таки воспитание Леди Вальбурги крайне отличается от крайней строгости и даже деспотичности Петуньи Дурсль. Да и мальчишка напоен, накормлен, получил хорошее домашнее образование, он не донашивает чужую одежду. Да и Герм не просто заучка, которая умеет лишь цитировать дословно учебник. За то время, что нас обучала наша мама, она научилась чувствовать магию, а не только учить теорию по учебнику. Плюс она подружилась с нами, умеет красиво одеваться и ухаживать за собой. Да, ей нравится носить распущенные волосы, но чаще Герм просила или меня, или Кэсс заплести её. Ибо это было крайне удобно, отдельные пряди не лезли в глаза во время наших прогулок, да и что уж таить — получались у нас с Кэсс вполне красивые прически. Поэтому к новому году мы с сестрой были уже почти готовы физически, но вообще не готовы морально. Да, атмосфера и красота Хогвартса манили к себе и нам очень уж хотелось побывать в огромном замке и начать учиться, но страх неизвестности крайне пугал. А ещё предстояло разобраться с той кучей документов, которые лежали в Гринготтсе. Да, поверенный хорошо справлялся со своей работой, но и мы не должны полностью перекладывать на него все дела рода. Да, сейчас мы могли лишь потихоньку начинать во всем этом разбираться, но со временем нам предстояло полностью работать с этим. Голова кругом, а ведь завтра уже отправление в Хогвартс. Ужас. Слишком много ждет впереди. Наверное легко обычным маглорожденным детям — к ним пришел преподаватель, рассказал обо всем, провел в Косую. Ты весь в атмосфере волшебства, с нетерпением ждешь своего отправления в Хогвартс. А то у меня уж слишком голова забита всем подряд. До такой степени, что ещё чуть-чуть и мозг лопнет. Надеюсь, что хоть ночью усну. А то от обилия мыслей меня может ждать и просто бессонное ворочание с бока на бок.
14 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.