ID работы: 1271469

Snipe

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
291
переводчик
Bogdi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 108 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 1. В которой Гермиона извлекает урок не бродить по лесу в одиночестве

Настройки текста
Автор: Wizards-Pupil Переводчик: Pure Padfoot Название: Snipe (Snipe) Рейтинг: PG-13 Главные герои: Гермиона Грейнджер, Фред Уизли, Джордж Уизли, Гарри Поттер, Рон Уизли и др. Жанр: Роман/Приключения Саммари: Все началось с того, как Гермиона заблудилась в лесу. И если бы она знала, к чему это приведет, то, возможно, предпочла бы остаться дома, наслаждаясь чтением книг. ***

— Что это мы здесь делаем? Что-то пошло не так? — Ну что ты, Рон, — саркастически отозвался голос Фреда, — мы ведь мечтали окончить жизнь именно в таком месте… — Конечно, и вот теперь нам представился такой уникальный случай. - «Гарри Поттер и Кубок Огня»

*** Свинцовые тучи грозно нависли над лесом, и Гермионе Грейнджер казалось, будто природа разбушевалась — особенно это было заметно по деревьям: их ветки колыхались под песнь прохладного осеннего ветерка, предвещая дождь, который словно застыл в воздухе, завлекая Гермиону вглубь чащи. Она начала беспокоиться: уже долгое время блуждая по лесу, девочка все больше отдалялась от дома, на что раньше никогда не осмеливалась. И ее явно ожидал «задушевный» разговор. Стоило поторопиться — время чаепития уже давно прошло, а она ни разу не пропускала его. И если уж на то пошло, как же ей попасть домой? Она осмотрелась, ощущая, как постепенно тревога охватывает ее, и осознала, что и в самом деле не знает, куда идти, потому что и вспомнить не может: шла ли она прямо или же свернула в совершенно другом направлении. Сделав робкий шаг вперед и замерев на месте, Гермиона поняла, что именно тогда — когда развернулась — и потеряла дорогу, которая и привела ее сюда. С замиранием в сердце она попятилась назад, издав удивленный возглас: — О Боже! Она споткнулась о пень, покрытый мхом, и упала, с глухим звуком приземлившись на соседний. Испугано осматривая темнеющий лес, чуть ли не плача, Гермиона все еще сидела в таком же положении. А что, если она никогда не найдет дорогу домой? Что, если останется здесь навсегда? Шорох, раздавшийся позади, привлек ее внимание, вырывая из тревожных мыслей. Нахмурившись и затаившись в ожидании, Гермиона резко повернула голову. Перед ее глазами пронеслись все учебники, что довелось прочесть летом, но в них не говорилось ни о каких опасных животных, которые могли бы водиться в этом лесу — уж это она точно помнила... Шуршание становилось все громче, и большой кустарник прямо за ее спиной начал слегка подергиваться. Гермиона с нарастающим чувством тревоги его осмотрела: он сначала слегка пошатнулся, а потом и вовсе стал раскачиваться. Она прикусила губу: как только куст последний раз шевельнулся, из-за него выкатился незнакомец. Гермиона вскрикнула от удивления, увидев мальчика с ярко-рыжими волосами и широкой озорной улыбкой, чуть старше ее, который сидел в обнимку с рыжеватой совой. Он был одет в бледно-серую футболку, черные штаны и мантию, к которым прилипла грязь, листья и маленькие сучки так, будто он целый день носился по лесу. Залившись громким радостным смехом, он все ещё держал в руках сову — если это и правда была именно сова — о чем непременно стоило узнать. — Эррол! — воскликнул он, еще пока не заметив Гермиону. — Ты же не бекас! Что ты здесь делаешь? Джорджа видел? — мальчик продолжал разговаривать с совой так, словно она понимала его. Он и действительно не подозревал о присутствии Гермионы, которая в это время молча сидела, изучая его: этот мальчик был полон задорности и смеялся чуть ли не после каждого сказанного им слова, а его улыбка была настолько искренней и добродушной, что и сама Гермиона невольно улыбнулась. Посмотрев на него, она подумала, что несмотря на то, что он и показался ей немного странным, все же он не был чудаком в буквальном смысле, поэтому, вновь прикусив губу, она решилась заговорить с ним. — Ты сказал «бекас»? — ее голос разнесся эхом по тихому лесу. Услышав Гермиону, мальчик замер и выпрямился, повернувшись к ней. Он вытащил из-за пазухи сову и с изучающим взглядом осмотрел ее. — Да, — наконец ответил он после долгой паузы. Его ярко-голубые глаза словно светились, и она должна была признать — таких красивых глаз ей еще не доводилось встречать. У родителей Гермионы были карие глаза, впрочем, как и у нее самой. — А ты разве не знаешь, что бекасы не обитают в этой местности? — поинтересовалась она, ссылаясь на прочитанное летом из книг. — Да ладно? — удивился мальчик, слегка ослабив хватку, за что был поощрен уханьем. — Мои братья — Чарли и Джордж — говорили, что бекасы живут в лесах. И чтобы их привлечь, надо стукнуть палочкой о палочку и издать звук, чем-то похожий на уханье, — доходчиво объяснил он Гермионе, которая заулыбалась и хихикнула. — Но это же шутка, — объяснила она, заметив его смущение. — Мой дядя тоже пытался меня обмануть таким образом. Так что вряд ли это привлечет их. Просто так взрослые пытаются отвязаться от докучливых детей и думают, что это невероятно смешно. Глаза мальчика расширились от удивления. — «Шутка»? — поразился он. — Но мы с Джорджем были уверены, что... — все еще держа птицу, мальчишка сел. — То ли ещё будет! Ну погоди, Чарли... — его голос прозвучал так, будто он что-то замыслил. — Тебе мало не покажется, мы уж с Джорджем постараемся... — поднявшись, он побрел в обратную сторону. Тут-то Гермиона и поняла, что он уходит, и вновь запаниковала, осознавая, что снова останется одна-одинешенька. — Подожди! — закричала она, не в силах скрыть отчаяние в голосе. Мальчик встал как вкопанный и повернулся к ней, удивленно поведя бровью. Она прикусила губу и судорожно поднялась с пня, на котором сидела. Ей снова захотелось плакать, в глазах уже стояли слезы. — Ты не мог бы мне помочь? Пожалуйста! Я потерялась, — пояснила она, все еще закусив губу, и посмотрела на мальчика. Он, прищурившись, удивленно окинул ее изучающим взглядом, после чего просиял. — Пойдём, — заявил он, шагнув к ней. Мальчик поместил птичку в карман и протянул ей руку. — Кстати, я Фред Уизли. — А я Гермиона. Гермиона Грейнджер, — слегка покраснев, ответила она. И почему же родители дали ей столь странное имя? То ли дело «Фред» — хорошее, адекватное имя. — Гермиона? — ему удалось с первого раза правильно произнести ее имя, что поразило ее. — А что, мне нравится, — сказал мальчишка решительным тоном. — Где ты живешь? — В Оттери-Сент-Кэчпоул, — пояснила она, чуть заерзав. — Ах да, маггл... Эта деревня вон там — вниз по дороге, — сказал Фред, раскрасневшись и достав из кармана взлохмаченного и озадаченного Эррола. — А ты не знаешь, как туда добраться? — спросила Гермиона с любопытством в голосе. Она не могла ничего поделать с собой, ну уж больно он ей понравился — мальчишка показался замечательным. Он выделялся среди тех, кого ей когда-либо доводилось видеть. — Да, мы там с Джорджем и Биллом бывали. — А кто такие Джордж и Билл? — поинтересовалась Гермиона. Он, будто бы, и не обращал особого внимания на то, что она задает столько вопросов, в отличие от большинства ее одноклассников, которых явно раздражало это. — Ну Билл — мой старший брат, а Джордж — мой лучший друг и близнец по совместительству, — Фред пожал плечами. Глаза Гермионы расширились от удивления, после чего ее губы изогнулись в улыбке. — Значит, у тебя есть близнец? — Точь-в-точь как я. Тот ещё сорванец! — его глаза блестели от радости. Тряхнув головой, он будто пришел в себя. — Прости, иди за мной, — мальчик шагнул вперед, подмигнув, и направился к деревьям. Гермиона же мельком посмотрела на него, а затем направилась следом. — И сколько же у тебя братьев? — спросила она после паузы. Фред, усмехнувшись, посмотрел на нее, после чего повернул голову в сторону дороги, по которой он направлялся. — Пять братьев и одна сестра: Билл — самый старший, за ним идет Чарли, после — Перси — его головная боль, мы с Джорджем — средние. Также у нас есть младший брат — Рон — и сестренка — Джинни. Она, кстати, самая младшая. — Так их шестеро? — пораженно воскликнула Гермиона. Несмотря на то, что она была единственным ребенком в семье, она всегда мечтала о том, чтобы у нее были братья и сестры. Наверное, хорошо, когда есть с кем поиграть и есть тот, кто может постоять за тебя. Чаще всего Гермиона проводила время в полном одиночестве. — Ага, а у тебя есть братья и сестры? — спросил он с любопытством в голосе. — О, нет, я у мамы и папы одна. Правда у меня есть двоюродный брат, но он живет в Ливерпуле, ему уже шестнадцать... — она замолкла. Ее рассказ о близких — ничто по сравнению с его. — ВОТ ЭТО ДА! — воскликнул Фред, широко раскрыв глаза. — Он такой древний! В любом случае, с ним ты уже не поиграешь. — Да нет, — сказала Гермиона, усмехнувшись самой себе. — Я не очень-то играть люблю. — Но чем же ты тогда занимаешься? — Читаю книги, — сказала она через мгновение. — Читаешь книги? Но тебе разве не скучно? — поинтересовался мальчишка так, будто это было пыткой. — Ну также я в школе учусь, — оправдывалась она. От удивления Фред чуть ли не выронил Эррола: — В школе? Мне показалось, что ты еще мала для учебы! Остановившись, Гермиона повернулась к нему и нахмурилась: — Мне девять, — негодовала она. — А через месяц будет десять! К тому же, в школу я хожу уже несколько лет. — То есть не с одиннадцати лет? — недоверчиво спросил он. — В смыс... Нет, с пяти, — сказала она, приподняв бровь. — Ого, теперь ясно, почему ты так много знаешь, — ответил мальчик, покачав головой. — А ты разве не учишься? — Не-а, но вот в ближайшее время начну. — А что же ты тогда делаешь? Как ты знания получаешь? — Гермиона еще никогда в своей жизни не встречала человека, который не ходил бы в школу. — Мама кое-чему учит, — добродушно сказал он. — Так ты на домашнем обучении, — заявила ободренная Гермиона. Она была совершенно уверена в том, что это вне закона — не обучаться в школе. — Наверное, — сказал Фред безразличным голосом. — Тебе сколько? — поинтересовалась она после минутного молчания. — Одиннадцать. А в апреле исполнится двенадцать, — его глаза загорелись, и Гермиона, не удержавшись, улыбнулась. — Это твоя сова? — спросила она, не в силах долго молчать. — Да. Билл думает, что Эррол был у мамы еще со школьных времен, так что он уже старенький, — сказал Фред, погладив с гордостью «старенькую» птицу. Гермиона оценивающе посмотрела на сову: и правда, она была действительно преклонного возраста. — И как же ей удалось его приручить? — Сам прилетел, а теперь будет доставлять нам письма, но он чертовски медленный. — Интересно, как он узнает о том, куда их надо доставить? — Не знаю даже, просто приносит их и все, — Фред пожал плечами. Лес начинал редеть, и Гермиона, переполненная волнением и печалью, поняла, что они уже приближаются к ее дому. И хоть она была почти на месте, ее не устраивал тот факт, что Фред уйдет — с ней еще никто так долго не разговаривал, как он. Большинству людей она казалась странной: выпирающие зубы и лохматые густые волосы; и как только они узнавали о том, какая она умная и любознательная, сразу же отворачивались от нее. Как только дом показался вдали, она замедлила ход. — Так ты тут живешь? — спросил Фред, глядя с улыбкой на кирпичное здание. Она кивнула. — Круто! — он улыбнулся ей и поместил Эррола обратно в карман, не обращая внимания на его возмущенное уханье. — Ну ладно, мне нужно домой. Нам с Джорджем надо проучить Чарли, — мальчишка протянул ей руку, которую она, улыбнувшись, пожала. — Не заблудись в лесу! — предупредил он и, посмотрев на нее, ухмыльнулся. Она залилась краской, но ещё крепче сжала его руку, так же улыбаясь. — Постараюсь, но буду надеяться, что если и заблужусь, ты найдешь меня и обязательно спасешь. — Конечно, — сказал Фред, подмигнув, и исчез среди деревьев.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.