ID работы: 1271469

Snipe

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
291
переводчик
Bogdi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 108 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 8. В которой Невилл понимает, за кем не стоит идти

Настройки текста

— Совершенно ясно, что это значит, — Рон Уизли

***

Соседками Гермионы по комнате стали Лаванда Браун, Парвати Патил и Элоиза Миджен. Она толком не знала девочек, но была уверена в том, что у нее уже есть три друга: Фред, Джордж и Невилл. В Хогвартсе располагалось порядка ста сорока двух лестниц, что она узнала из «Истории Хогвартса», и Гермиона осознала до конца этот факт лишь на следующее утро после завтрака. Она не знала, как добраться до кабинета, где сейчас должно было начаться занятие. Попасть в Большой зал не представляло особой сложности — для этого нужно было всего-навсего спуститься вниз по лестницам: если иметь достаточно терпения, то можно было гарантированно дойти до входа в Большой зал. — Боже мой! — воскликнула Гермиона, в очередной раз вступив ногой на исчезнувшую ступеньку. Невилл, словно эхо, вторил ей. — Как тут вообще можно что-то найти? — Полагаю, они думают, что ты воспользуешься магией, — ответила Гермиона, убирая ногу со ступеньки. — Но нам же нельзя использовать ее во внеучебное время. — Итак, занятие начнется через пару минут, а я ума не приложу, где оно проходит, потому что эта дурацкая лестница ходит из стороны в сторону! — Уж не хочешь ли ты сказать, что заблудилась, Гермиона? — до ее слуха из коридора, в который она тщетно пыталась проникнуть, донесся развеселенный голос. Гермиона вздрогнула от неожиданности, уловив знакомый голос, и багровый румянец залил ее щеки. — Подумать только, Фредди! — Фред! Джордж! — воскликнула девочка, пытаясь скрыть свое смущение. Ей вместе с Невиллом наконец удалось спуститься со злосчастной лестницы, и она чуть ли не скатилась кубарем на заливающихся от смеха близнецов. — Какой у тебя сейчас урок? — Чары. — Позвольте Вас сопровождать, мадемуазель, — предложил Фред, учтиво поклонившись и сделав театральный жест рукой. — О, благодарю! Распрямившись, Фред повел ребят вперед, Джордж — шел позади них. — Ты уже почти опаздываешь, — задумчиво произнес Фред, взглянув на большие часы, висящие на стене замка. — Мы не успеваем? — тревожно спросила Гермиона: раньше она никогда не опаздывала, и мысль об этом не давала ей покоя. Девочка хотела положительно зарекомендовать себя, отличиться, но никак не попаданием в список опоздавших в первый же учебный день. — Успеваем, — заверил ее Джордж. — Мы мигом доставим тебя туда, — он повел их по пыльному коридору за гобелен с изображением единорога. Как только ребята вышли с другой стороны, Фред остановился и указал на дверь кабинета в конце длинного коридора. — Тебе сюда. Как закончится первый урок, иди в кабинет в противоположном конце коридора. Не упускай из виду других первоклашек — тогда точно не заблудишься. Но если вдруг потеряешься, мы поможем, — Фред обнял ее на прощание и вместе с Джорджем исчез за гобеленом. — Пошли! — Гермиона позвала Невилла, и они побежали к кабинету. Она взволнованно толкнула дверь и мысленно поблагодарила Мерлина, приглядев два свободных места в первом ряду рядом с Гарри. — Вы где были? — с любопытством поинтересовался тот. — Мы потерялись, — объяснил Невилл, тяжело переводя дыхание после быстрого бега. — У Гермионы, походу, талант. — Невилл! — прошипела она, смущенная тем, что все и так знают, как легко она может заблудиться. — Да брось, — быстро отчеканил Гарри, улыбнувшись ей. Гермионе понравилась его улыбка – правда было ощущение, будто он очень редко улыбался: в действительности Гарри производил впечатление довольно грустного ребенка. — Мы с Роном тоже недавно заблудились. Когда мы пытались пройти в коридор на третьем этаже, нас чуть не поймали. Клянусь, я даже не знал, что находится за этой дверью. — Может, нам лучше держаться Шеймуса и Дина, — подметил Невилл, повернувшись к Гермионе. На что Гарри рассмеялся и покачал головой: — Нет, они наткнулись на Пивза. По-видимому, Шеймус ему очень понравился, и теперь, с самого завтрака, Пивз ходит за ним по пятам. — Нам лучше разыскать Фреда и Джорджа, — задумчиво произнесла Гермиона, мягко улыбнувшись. Флитвик привлек их внимание к доске, и ребята с большим интересом внимали каждому его слову по ходу лекции и рассказам о магии. Следующий урок проходил в кабинете, находящемся в противоположном конце коридора, и вся группа первокурсников сумела без труда найти дорогу туда. Гермиона сидела за одной партой с Невиллом, Гарри и Роном. Рон по-прежнему почти не разговаривал с ней, в отличие от Гарри, который был в меру дружелюбен. Профессор Макгонагалл поднялась из-за стола, как только ученики сели на свои места. — Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, который вы будете изучать в Хогвартсе, — сказала она, глядя на присутствующих учеников поверх своих очков-половинок. — Любой, кто будет нарушать дисциплину на моих занятиях, покинет мой класс и больше сюда не вернется. Вы предупреждены. И тут профессор Макгонагалл сделала самое невероятное: она взмахнула волшебной палочкой и превратила свой стол в свинью и обратно из свиньи в стол. Гермиона ахнула и тут же схватила перо и пергамент, когда профессор приступила к чтению лекции. Девочка сделала много сложных для понимания записей о том, как работает трансфигурация, а затем ей дали спичку, которую необходимо было превратить в иголку. Она вернулась к своему конспекту, не обращая внимания на стоящий гул разговоров, и сосредоточилась на задании. Гермиона проверила произношение заклинаний, а затем подняла свою палочку. Девочке нравилось держать палочку в руках, нравилось, как палочка издает ощутимые вибрации и тепло, которое расплескивается по основанию палочки, когда Гермиона держит ее в руке. Этим палочка будто говорила ей: «Давай. Я в полном твоем распоряжении». Гермиона трижды коснулась ею спички и произнесла как можно четче: «Лигни Верта». Спичка заострилась на конце, и Гермиона не сдержала улыбку, которая приподняла уголки ее губ. Почти получилось! Гермиона сделала еще один вдох и отогнала от себя чувство тревоги, сосредоточившись на тепле своей палочки и на том, что она собиралась сделать. — Лигни Верта, — повторила она более уверенно и отчетливо. Спичка замерцала и заострилась еще сильнее, превратившись в тонкую иголку. При желании такой иголкой можно было сделать вышивку. — Очень хорошо, мисс Грейнджер! — Гермиона подскочила от неожиданности, услышав за спиной голос, и резко обернулась, увидев профессора Макгонагалл, которая подошла к ней. Она подняла иголку и продемонстрировала остальным ученикам. — Обратите внимание: спичка не только поменяла цвет, но и заострилась, стала тоньше, а наверху образовалось небольшое отверстие, — профессор Макгонагалл улыбнулась Гермионе и обратно вернула ей иголку. Гермиона была вне себя от счастья. Она даже не догадывалась, насколько оно быстротечно.

***

Первая учебная неделя прошла хорошо: Гермиона отличилась на всех занятиях, которые успела посетить. Пока трансфигурация оставалась ее любимым предметом, после нее — чары. Сегодня, в пятницу, Гермиона собиралась на последний урок по предмету, с которым ей только предстояло познакомиться. С зельеварением. Занятия по зельеварению проходили внизу, в одном из подземелий замка. Прошлым вечером Фред и Джордж показали ей, где находятся подземелья, чтобы Гермиона не только не заблудилась и самостоятельно добралась до кабинета, но и смогла уверенно показать дорогу Невиллу. Тут было прохладнее, чем в самом замке, и довольно жутко: вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Гермионе сразу не понравилось это место. Когда началось занятие, она увидела профессора Снейпа. Он был высокого роста и с бледной кожей, словно из числа тех вампиров, о которых Гермиона читала в книгах. У него были длинные и сальные волосы, будто он очень давно не принимал душ. Нос профессора Снейпа был удлиненным и крючковатым. Глаза были темными, бездонными и болезненно холодными. Но больше всего Гермиону поразили его зубы: они были в ужасном состоянии. Ее родители опешили бы от ужаса, если бы увидели. Девочка содрогнулась при мысли о том, в какую сумму ему бы влетел поход к стоматологу. Он с явно усталым видом называл по списку имена учеников, пока не дошел до имени Гарри. — Ах да, — негромко изрек он, — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Глаза Гермионы расширились от удивления, и она мельком заметила, что Гарри нахмурился. Почему же создавалось впечатление, будто Снейп за что-то недолюбливает Гарри? Но за что именно? — Вы здесь для того, чтобы изучить точную науку и тонкое искусство приготовления зелий и снадобий, — сказал он шепотом. — Поскольку на моих занятиях не будет глупого размахивания палочкой, многие из вас могут усомниться, что это магия. Я не ожидаю, что вы сможете оценить красоту медленно кипящего котла с его мерцающими парами, изысканную силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая разум, порабощая чувства... Я могу научить вас, как разлить по сосудам известность, как заваривать славу и даже как закупорить смерть — если вы, конечно, отличаетесь от того стада болванов, которых мне как правило приходится обучать. Гермиона резко пододвинула стул ближе к парте, желая доказать профессору Снейпу, что уж кого-кого, а ее никак нельзя было отнести к стаду болванов — она будет прилежной ученицей. Снейп прошел в переднюю часть класса, но вдруг остановился и, развернувшись к ученикам, рявкнул: — Поттер! Что получится, если я смешаю корень асфоделя с настойкой полыни? Гермиона взглянула на Гарри и увидела растерянность на его лице. Ей прекрасно был известен ответ на поставленный вопрос, и Гермиона должна была ответить за Гарри. Она должна была доказать, что они знают правильный ответ. Ее рука резко взметнулась вверх, чуть ли не задев Невилла. — Я не знаю, сэр, — тихо ответил Гарри. Губы Снейпа скривились в усмешке, язвительной усмешке, как показалось Гермионе. — Так, так… По-видимому, слава — это далеко не все. В нетерпении Гермиона еще сильнее затрясла поднятой рукой. Снейп будто специально не замечал ее. — Давайте попробуем еще раз. Поттер, где бы Вы стали искать, если бы я попросил Вас принести мне безоаровый камень? — Ее рука снова взметнулась вверх; и на этот раз он не обратил на Гермиону никакого внимания. Да что с ним такое? Он пытался загнать Гарри в угол? — Я не знаю, сэр. — Вам даже в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер? При этих словах рука Гермионы опустилась. Она прочитала все учебники и точно знала, что Гарри тоже. Было абсурдно ожидать, что первокурсник знает, что такое безоар, ведь это материал третьего курса. — Поттер, в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха? Гермиона изумленно приоткрыла рот и поднялась с места, вновь вскинув руку. Это был вопрос с подвохом. Снейп продолжал игнорировать ее, поэтому Гермиона повернулась к Гарри, пытаясь подсказать ему, что это уловка. — Я не знаю, — тихо повторил Гарри и посмотрел в глаза Гермионы. — Но думаю, что Гермиона точно знает. Почему бы Вам не спросить ее? Румянец залил ее щеки, и девочка с надеждой повернулась к Снейпу. — Сядьте, — рявкнул он ей, и тогда Гермиона поняла, что им придется нелегко на уроках по зельеварению. Снейп явно на дух не переносил Гарри, причем без всякой видимой причины. — А Вы, Поттер, запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. Что касается волчьей отравы и клобука монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, все записывайте то, что я сказал! Вдруг все схватились за перья и стали конспектировать на пергаменте услышанное, но голос Снейпа перекрыл поднявшийся шум: — А за вашу дерзость, Поттер, снимаю баллы с Гриффиндора, — Снейп разбил их на пары: Гермионе достался Дин, а Невиллу — Шеймус. — Покажи, как ты держишь нож? — поинтересовался Дин после недолгого молчания, беспокойно оглядываясь по сторонам. Гермиона подсказала ему, как нужно, и они разумно распределили обязанности: у него больше получалось нарезать ингредиенты, а у нее — точно их взвешивать. Позади Гермионы раздался взрыв, и она резко развернулась на стуле, увидев, во что теперь превратился котел Невилла и Шеймуса. Ученики мигом вскочили на стулья, а Невилл застонал от боли. Сердце Гермионы сжалось в груди, и она подалась вперед, пытаясь придумать, как ему можно помочь. Снейп появился из ниоткуда и начал кричать на бедного Невилла, который явно корчился от боли. Урок наконец подошел к концу, и теперь Гермиона помогала Невиллу подняться по лестнице, дав ему глоток своего свежесваренного зелья. — Что случилось? Гермиона вздрогнула от испуга и чуть не выронила фляжку с зельем. Невилл еле успел ее поймать. Фред и Джордж стояли наверху лестничного пролета, а теперь, с озабоченными выражениями на лицах, спускались вниз. — Мало того, что с факультета сняли около двадцати баллов, так еще Невилла окатило неверно приготовленным зельем, — сорвалась Гермиона, выплескивая негатив не в их сторону, а знатно разозлившись на Снейпа. Он унизил ее однокурсников и даже не позаботился о пострадавшем Невилле. — Не переживай, Гермиона, — успокоил ее Фред, приобняв, в то время как Джордж помогал Невиллу допить зелье. — Снейпа никто не любит. Мы кое-что приготовили для него. — О да, Ли сейчас дорабатывает последние штрихи. — А он где? — спросила она, сообразив, что не видела его нигде поблизости. — Ты скоро обо всем узнаешь, Гермиона. Обещаю, что мы поможем тебе, и нас даже не исключат из школы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.