Переговоры
25 мая 2024 г. в 11:21
Мо Мо и Дай Тай стояли возле лестницы ведущей в кабинет императора, и ждали конца своей смены. Глаза уже слипались, ноги гудели от долгого стояния. Но выдержки этих ребят, можно было только позавидовать.
— Император так красив, но заносчив — тихо сказала Мо Мо напарнику. В это время вниз спускался Йяо Пэй, он все услышал и тут же подметил, подмигнув хранительнице.
— Согласен с тобой Мо Мо.
— Рада видеть тебя в здравии. Надеюсь ты не донесёшь на меня? — спросила девушка у юноши и тихонько хихикнула. Парень встал прямо перед Мо Мо и посмотрел на неё с интересом, разглядывая костюм.
— Необычный пошив, но не широковато ли смотрятся плечи? — парень прикоснулся пальцами к красному жилету. Девушка настороженно взглянула на юношу и попыталась убрать его руку со своей одежды. Их пальцы соприкоснулись. Йяо Пэй тут же поднял глаза на Мо Мо, девушка увидела смущенный взгляд парня. Его щеки запылали.
— Ты такой смешной. Только не говори, что ты хочешь изменить всех и все здесь в Шаншушэн — хранительница закрыла рот ладонью и посмеялась.
— Смена закончилась — вдруг произнёс Дай Тай. Мо Мо подошла к напарнику.
— Мне сейчас так не хочется идти домой. Ты же знаешь, как жесток мой отец — девушка жалостливо взглянула на мужчину. Йяо Пэй все ещё стоял и украдкой посматривал на Мо Мо.
— Можешь переночевать у меня. Хватит с тебя уже страданий — произнёс сочувственно мужчина.
— Он все ещё тут — сказал Дай Тай. Мо Мо повернулась и увидела стоящего на том же месте Йяо Пэй. Парень, что-то напевал и покачивался из стороны в сторону.
— Кого-то ждёшь? — спросила Мо Мо, подняв брови вверх от удивления — мы уже уходим.
— Возможно моя просьба будет дерзкой. Но сможешь ли ты научить меня некоторым приемам? — спросил Йяо Пэй.
— Почему бы и нет? — сказала девушка. Ан Винг уже возвращался в министерство высших дел. Он шёл уверенной и быстрой походкой, но ему пришлось остановится на половине пути. Возле одного из домов он заметил валяющегося человека и решил помочь.
— Вы в порядке? — советник потеребил лежащего на животе человека. В темноте не было видно лица, возможно Ан Винг знал этого парня.
— Извините, я — это был Рен Йоон, помощник торговца. Парень снова напился. Возле него лежал пустой глиняный сосуд. Советник поднял с земли парня и попытался его поставить на ноги.
— Держись, прошу. Но Рен Йоон не смог удержаться, его шатало в стороны, ноги совершенно не слушались. Ан Винг придерживал парня за плечи.
— Я прошу прощения, за столь ужасную картину. Мне очень стыдно — говорил заикавшись помощник торговца.
— Конечно нельзя тебя оставлять в таком состоянии. Сядь. Советник усадил парня на землю и присел рядом, взглянув на него с недоумением.
— Она выйдет замуж, за какого-нибудь старика. А я буду мучиться, понимаете — парень взялся за свою дырявую одежду, как-будто показывая советнику всю суть собственного положения в обществе.
— Похоже, я догадываюсь о ком идёт речь. Продолжай — Ан Винг внимательно стал слушать дальнейшие откровения помощника торговца. Рен Йоон приблизился к советнику и положил свою руку на его плечо, взглянув грустными глазами.
— Вы тоже считаете меня ничтожеством? -все ещё заикаясь молвил парень. Язык заплетался, голова кружилась. И подступало чувство тошноты. Рен Йоон выпил слишком много. Советник не знал, чем же помочь заблудившемуся в собственных чувствах парню. Он лишь покорно слушал его речи и мрачные мысли.
— Я думаю, не стоит так убиваться из-за дамы. Ведь она даже не думает о тебе. Тем более, сможешь ли ты дать ей что-то хорошее, кроме своей любви? Да и чувства проходят, остаётся лишь привязанность. Но и то не всегда. Ты так наивен, парень.
— Значит, вы считаете, что двое любящих людей не смогут перенести удары судьбы? Если я смогу завоевать её, то вместе мы справимся со всеми преградами — произнёс убедительно Рен Йоон.
— Пойми, если она из богатой семьи, то точно нет смысла и пытаться. Ведь ты, обычный работяга не сможешь дать ей крышу над головой, хорошую еду. Не лезь выше головы — сказал советник.
— Да откуда вы знаете о ком идёт речь? — спросил помощник торговца посмотрев на мужчину колким взглядом.
— Тут и так понятно, что речь идёт о Хи Чин. Рен Йоон тут же помрачнел. Не было смысла оправдываться, он еле-еле встал с земли и поплёлся в сторону порта, ничего не сказав советнику. На следующий день советник Ан Винг отправился к магу-эксперту, чтобы тот точно определил чья же была пролита кровь во вчерашней жестокой битве. Маг предоставил важную информацию. Оказалось, что кровь действительно принадлежит местному божеству. Но это было ещё не все.
— Тут заговоренная кровь. Похоже вам предстоит долгое расследование. Я не смогу определить кто же так жестоко побил дракона — сказал маг, пожилой мужчина с длинными белыми волосами. Советник расстроено посмотрел на мага и спросил.
— Неужели нет способов узнать, чья это кровь?
— Шансов практически нет. Это что-то невероятное. Кто-то очень сильный решил, что может решить судьбу нашего божества. И это прискорбно. Мы обречены. Рен Йоон после вчерашнего, еле держался на ногах. Голова раскалывалась, к горлу подступала тошнота. Его напарник Ма Хсу заволновался.
— Ты точно сможешь работать? Парни стояли возле морского порта и ждали указаний от Ли Чин.
— Я сегодня должен выжить — произнёс Рен Йоон и взялся за голову, поглаживая виски, он стал ходить из стороны в сторону и тихо бурчать себе что-то под нос. Торговец уже был тут как тут. За ним шли мужчины и везли две повозки: одну с золотом, другую с деньгами.
— Вам сегодня задание. Вот накладные. Все пересчитаете. И позовите писцов. Чтобы они заполнили бумаги. А и ещё моя дочь вам поможет. Рен Йоон услышав, что скоро придёт Хи Чин, тут же оживился. Ма Хсу ответил.
— Все будет сделано в лучшем виде. Торговец скрылся из виду.
— Она придёт. Моя любимая, прекрасная как горный редкий цветок, который так и хочется всегда оберегать — сказал взволновано Рен Йоон. Его напарник лишь пожал плечами и подошёл ближе к повозке с золотом.
— Из-за этой подачки, люди должны терпеть в городе громовержцев, которые неподобающе себя ведут.
— Хватит дискуссий. Найди писцов, а я пока тут постою. Парень облокотился на повозку. Снова голову пронзила невыносимая боль. Через некоторое время Ма Хсу привёл писцов.
— Давайте я тут, взвешу золото с Дзин Сето — сказал Рен Йоон.
— Хорошо. Идём Ю Лим — сказал Ма Хсу и позвал за собой молодого писца. Рен Йоон подбросил слиток золота вверх.
— Эй осторожнее — завопил Дзин Сето. На часах уже пробило одиннадцать. Мо Мо проснулась в доме у своего напарника и немного потерялась в пространстве.
— Дай Тай, ты где?
— Что случилось? Страшный сон? — мужчина присел на кровать к девушке, и взял ее за руку.
— Я просто растерялась. Забыла, что нахожусь у тебя. Хочется есть. Ты сможешь сделать вонтоны с молодыми побегами бамбука и мясом?
— Даже не беспокойся, все будет в лучшем виде, только нужно на рынок сходить, а то… Мужчина почесал затылок.
— Идём — вскрикнула Мо Мо и моментально соскочила с кровати.
— Ой, ты же в ночном — мужчина закрыл глаза. Сан Во собрал советников, чтобы решить вопрос с драконом. Народ ждал церемонию целый год, но этому теперь было не суждено сбыться. Император стоял у окна заведя руки за спину. Он долго молчал, у него не было даже сил говорить.
— Это печально. Но похоже наш дракон уже давно мертв — досадливо произнёс Ан Винг.
— Значит не видать нам больше дождя, и мы останемся без еды из-за сильной засухи — император сел за стол и взялся руками за голову.
— Нам нужно что-то решить с церемонией. Не будем унывать — начал всех подбадривать Йяо Пэй.
— Ан Винг придётся тебе расклеить объявления о том, что я болен и церемония отменяется. Я не вижу больше других вариантов. И ещё где-то через пять дней я буду выбирать себе жён. Пусть придут самые лучшие девушки. Пришло мое время, как бы я и не хотел этого.
— Вот это хорошая новость. Не смотрите на меня так, я говорю про выбор наложниц — сказал Йяо Пэй.
— Извините, у нас происходит не пойми, что, а мы должны принять делегацию зарницев с ее высочеством сёгун-леди Сэнго Окадой, и ещё провести отбор в гарем? Может слишком много мы на себя взяли в данный и очень сложный момент? — спросил Ан Винг.
— Сёгун-леди давно хотела увидиться и обсудить пару вопросов, эту встречу я не смогу отменить, если и отменю, то это подорвёт наши отношения с зарницами. Тем более, леди Сэнго Окада, приедет сватать своих дочерей. Я не могу отказать. Нам нужны такие союзники. Всё расследование по делу убийства, или все же пропажи дракона я отдаю в твои руки Ан Винг, не подведи — сказал убедительно император. Старший советник не ожидал такого поворота. Ему доверили очень трудное дело, на которое возможно бы ушли годы. Но ему ничего не оставалось, как полностью согласиться с волей императора. Йяо Пэй был возмущён. Парень надеялся, что и ему поручат что-то интересное и сложное.
— Могу ли и я принять в этом участие? — спросил с надеждой молодой парень.
— Мне нужен результат, а каким путём он будет достигнут, меня это не интересует -ответил император.