ID работы: 12566614

Больно не будет

Гет
NC-17
В процессе
409
автор
LenaBagheera1998 соавтор
yabloochkooo бета
Anet Water гамма
Размер:
планируется Макси, написано 1 262 страницы, 70 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
409 Нравится 300 Отзывы 198 В сборник Скачать

Глава 37. Гости из Франции

Настройки текста

Во время встречи с незнакомым человеком следует быстро отмечать про себя особенности его характера, а затем учитывать их в общении с ним. Особенно внимательным следует быть с людьми, которые любят поспорить.

В разговоре с такими людьми следует вначале соглашаться со всеми их доводами, а затем, улучив удобный момент, сразить их безупречностью своей логики. Однако сделать это нужно так, чтобы не показаться грубым и не дать повода собеседнику затаить против тебя злобу.

С этой целью следует обращать внимание на подбор слов и на их интонацию.

Ямамото Цунэтомо 

7 января 1976

      Конец рождественских каникул всегда был самым нелюбимым у студентов и это касалось не только студентов магловских школ и других учебных заведений, в которых изучались наискучнейшие предметы, но нелюбимым он был и для студентов Хогвартса, которым не хотелось покидать родные дома. Особенно нелюбимым конец каникул был для студентов пятых и седьмых курсов, для которых с каждым днем все ближе становятся годовые экзамены. Пятикурсников вскоре так же ожидала профориентация и многих это пугало, ведь большинство еще не определилось с будущей профессией, что пора было бы уже сделать, потому что от этого будет зависеть список предметов, которые студенты будут изучать на шестом и седьмом курсе и по которым после буду сдавать итоговый экзамен.       С нетерпением ждали конца каникул только мародеры, которые за две недели успели соскучиться по друг другу. Сейчас каждый из них спешил из разных уголков магической Британии, чтобы встретиться в своем купе. — Всем привет, — Джеймс вошел в почти пустое купе, в котором сидели Бродяга и Хвост. Лунатика, как и следовало ожидать, пока не было. Наверняка он прямо сейчас нежился в вагоне для старост, слушая указания старших старост на новый триместр.       Двое мародеров одновременно подняли глаза на двух друзей. Сириус, поднявшись со своего места, коротко пожал руку другу, после подойдя к Эйприл, которая не сводила с него карамельно-карих глаз. — Привет, принцесса, — сказал он, переминаясь с ноги на ногу. Ему очень сильно хотелось коснуться столь манящих губ, но он все-таки смог удержаться от мимолетного влечения, дабы не злить Сохатого, который похоже и так был недоволен тем, что его сестре внимания было оказано больше. — Не зови меня так, — попросила Поттер, скорчив забавную гримасу. — Это слово у меня теперь связано с тем, что я должна буду иногда видеться с твоим братом, занимаясь делами Хогвартса.       Сириус коротко рассмеялся, но быстро замолк, коснувшись губами лба девушки, что сделать было затруднительно, учитывая почти одинаковый рост. — Кстати, — сказал Джеймс, привлекая внимание друга на себя. — Может, ты мне объяснишь, что произошло у вас дома? Эйприл когда вернулась домой, то была, мягко говоря, без настроения, а что произошло — так и не сказала, хотя я выпытывал у нее это несколько часов подряд с небольшими перерывами.       Блэк удивленно посмотрел на девушку, которая сейчас сидела рядом с Питером поджав губы. Он-то думал, что Прил непременно расскажет обо всем брату, проклиная Регулуса и Катрин на чем свет стоит, но, видимо, он зря надеялся на это, потому что Леди решила сохранить все в секрете. — Надеюсь, твоя сестра не очень расстроится, если я расскажу за нее, — вздохнув Бродяга сел рядом с девушкой, обняв ту за плечо. — Так уж получилось, что мой брат устроил подлянку. В тот день, когда мы с Эйприл только-только прибыли в мое семейное поместье, мой брат приперся домой якобы со своей девушкой. Догадайся, кто ей был?       Джеймс пожал плечами. У него не было никого на примете, кто мог бы понравится младшему Блэку, поэтому он понятия не имел, кто это мог бы быть и причем тут собственно его сестра. — Катрин? — спросил Питер, подозревая, что настроение подруги испортилось из-за того, что она не ожидала, что ей придется провести вечер вместе с бывшей подругой.       Сириус улыбнулся. — Верно, Хвост, — похвалил он друга. — Действительно, мой брат явился домой вместе с Катриной, представив ее моим родителям как свою девушку. И знаете меня больше в тот день удивило не то, что Прил и Блэквуд поссорились почти сразу, как увидели друг друга. Меня удивило то, что моя мать невзлюбила Катрин, что весьма удивительно, учитывая то, что эта девчонка подходит буквально под все критерии, чтобы стать девушкой кого-то из древнего чистокровного рода.       Петтигрю присвистнул. — То есть твоей матери не приглянулась еще одна будущая невестка? — спросил он, взглянув на Эйприл, которая почти сразу же завоевала доверие будущей свекрови. — Это действительно удивительно, а из-за чего все-таки девочки-то поссорились?       Поттер взглянула на друга и поняла, что обращается он к ней. — Катрин корчит из себя самую умную, — откликнулась она, вспоминая то, как они за пару часов до вечеринки пересеклись на лестничной клетке. — Она в прочем-то, как и все слизеринцы, считает себя главнее других, и поэтому не смогла удержаться от едких комментариев. «Скоро тебя поглотит тьма, — вспомнились слова бывшей подруги. — Будь уверена в этом, дорогая. Тьма беспощадна она поглотит тебя целиком, так что твоим близким придется спасаться бегством».       Более подробно о ссоре Эйприл говорить не стала, потому что главной темой спора была черная магия, о которой ни друзьям, ни тем более брату и Сириусу знать была не нужно. — А в целом ужин прошел довольно неплохо, — заметил Блэк, отвлекая внимания друзей от Поттер, которая, видимо, говорить не хотела. — Эти двое больше не пересекались, хотя мой брат очень старался, чтобы они встретились. Я весь вечер следил за этой парочкой и, как только те приближались, уводил Прил подальше от них, чтобы избежать новой ссоры.       Леди удивленно посмотрела на парня. В доме Блэков она была полностью увлечена своими мыслями и тем, что сказала ей Катрин, и за всем этим она не заметила, чем занят Бродяга. Когда парень тянул ее за руку, уводя куда-то прочь, она просто шла следом, полностью ему доверяя. — Окей, а как прошли каникулы у тебя, Пит? — спросил Джеймс, поняв, что Сириус и Эйприл больше ничего интересного не расскажут.       Питер, взглянув на друзей, пожал плечами, не зная, что им можно рассказать. Его каникулы никогда не отличались чем-то особенно интересным. Каждый день был похож на предыдущий, и Петтигрю с нетерпением ждал того дня, когда он снова сможет отправится в Хогвартс, где каждый день случалось что-то новое, неожиданное и безумно интересное. — Вы знаете, как проходят все мои каникулы, — ответил он. — Каждый день скучнее предыдущего почти в сто раз. Мать занята своими проблемами. На меня внимания она не обращает. На улице делать нечего. Хотелось сходить погулять, но одному гулять скучно, так что почти все каникулы я просидел в своей комнате.       Сохатый с сочувствием посмотрел на друга. Он и Эйприл каждый день находили интересные занятия, даже не подозревая, что друзьям в каникулы будет нечем заняться. — Нужно было ехать к нам, — сказал Поттер, делая пунктик на том, что нужно будет обязательно пригласить друзей в гости на летние каникулы. Хотя бы на недельку. — Сам же знаешь, наши родители с Прил не против. Папа большую часть времени на работе. Домой он приходит либо поздно вечером, когда мы с сестрой уже спим, либо утром, давая нам возможность провести вместе целый день, перед тем как вечером он снова уйдет на работу. Мама же всегда рада вас видеть. Так что наши двери всегда открыты для вас. Можете приходить на каникулах. Нам с Прил хоть не скучно будет.       Сириус усмехнулся. — Сомневаюсь, что вам с Эйприл вдвоем бывает скучно, — сказал он.       Питер кивнул, соглашаясь со словами друга. — Повезло тем, у кого есть брат или сестра, с которыми ты можешь провести свободное время, — продолжил Сириус. — У тебя же тоже брат есть — Не брат, а маменькин сынок, — поправил Блэк друга. — С такими я дела иметь не хочу. К тому же он сам не обращает на меня внимания и это, пожалуй, устраивает нас обоих. Дома мы даже почти не разговариваем друг с другом. Иногда лишь обмениваемся колкостями. Так что, Сохатый, повезло тебе с сестрой. Береги ее.       Джеймс усмехнулся. — Так уж и быть, ради тебя сберегу ее, — отозвался он. — Я на вашей свадьбе еще погулять хочу.       Леди и Бродяга переглянулись. Девушка покачала головой, а после, выхватив момент, дала брату легкий подзатыльник. — Хотя чего я говорю? Такую, как она, оберегать не надо. Она сама себя защитить может, — откликнулся Поттер, почесав затылок. — Она у нас папина дочка.       Эйприл закатила глаза, но при этом не смогла сдержать улыбки, ведь брат был прав. С детства она мечтала быть похожей на своего отца. Как только девочка научилась ходить, она всюду таскалась за отцом, чему доказательством было куча колдографий, на которых Прил, едва ли доставая до колен отца, ходит за ним по пятам, корчит гримасы, стараясь изобразить выражение его лица. Да и вообще она хотела быть похожей на отца абсолютно всем. У нее это хорошо получилось. — А то, — девушка улыбнулась. — И мне это нравится. Ты-то у нас маменькин сынок с папиным характером.       Джеймс нахмурился, пытаясь понять, что у него и мамы было общего. После пяти минут размышлений он сдался, не найдя ничего общего, что похоже видела Прил. — Поясни, — попросил он, скрестив руки на груди. — Что между нами общего?       Леди усмехнулась. — Да много всего, — ответила она. — Например, улыбка. Потом у тебя точно такой же цвет глаз, ты такой же ранимый. Ты расстраиваешься из-за пустяков.       Джеймс возмутился. — Когда это я расстраивался из-за пустяков? — спросил он.       Эйприл закатила глаза и переглянулась с Сириусом. Тот, на удивление, все понял. — Лили, — вместо девушки ответил он. — Тебя расстраивает то, что Эванс который год подряд отказывает тебе, постоянно проводя время в компании Снейпа.       Сохатый фыркнул, но отнекиваться не стал. Его это действительно раздражало. Сильно раздражало. — Хорошо, может быть, я действительно бываю ранимым, но те сходства, которые ты перечислила до этого, есть и в тебе же.       Здесь Поттер спорить не стала, поэтому и продолжать искать сходства в матери и брате не было смысла. Все-таки девушка понимала, что сходств между ней и Джеймсом целое море, а это значило, что сходств с отцом у него тоже много. — Ну вот и все, — подытожил гриффиндорец, откидываясь на спинку сидения.       Дверь купе открылась и внутрь вошел Римус Люпин. Он вскинул руку в приветствии, а после, высунувшись из купе, прокричал: — Первокурсники расходитесь по своим купе!       Тяжело вздохнув, Лунатик повернулся к друзьям и замер в нерешительности. — Что-то не так? — спросил он, садясь рядом с Джеймсом, который слегка от него отодвинулся. — Страсти творятся в Хогвартс-экспрессе! — прокричал Сириус на все купе. — Луни повышает голос на первоклашек, что же будет с бедными мародерами?       Люпин покачал головой. От Блэка он ничего другого в принципе и не ожидал. — Они сами виноваты, — Рем пожал плечами. — К тому же я не сильно на них и кричал и вообще бы не крикнул, если бы в проходе не стояла Лили, которая считает, что я должен с уважением относиться к своим обязанностям старосты и тщательно выполнять поручения, которые нам дают старшие старосты. Прил, извини за вопрос, но как ты живешь с Эванс в одной комнате?       Эйприл усмехнулась, не зная, с чего начать свой рассказ о том, какая веселая жизнь в их комнате. — Это не жизнь, — сказала она, взглянув на брата, надеясь, что он поймет, что с такой, как Лили, житья ему не будет. — Это у вас в комнате правил нет, а у нас их миллион. Во время выполнения домашнего задания не разговаривать, не смеяться, не общаться друг с другом. Ложиться строго в десять вечера и ни минутой позже. Вечером не бегать в комнаты к мальчикам и это только начало. Подождите и через пару месяцев она начнет составлять расписание по подготовке к СОВ и я вечерами буду пропадать, готовясь к дурацким экзаменам.       Мародеры мрачно переглянулись. Джеймс испытывал странные чувства. С одной стороны он чувствовал, что Лили очень смелая, раз уж умудряется командовать соседками по комнате и в будущем это поможет ей в устройстве на работу, потому что на многие профессии берут людей храбрых, умеющих постоять за себя и остальных, людей, умеющих отстаивать свои точки зрения, но с другой стороны ему было жалко сестру. Зная ее свободолюбивый характер, Сохатый предполагал, что ей приходится очень тяжело, живя в таком распорядке. — Сестренка, давай мы заберем тебя к себе? — предложил Поттер. — Будешь спать либо со мной, либо на кровати Сириуса, а он на полу на коврике будет нашу комнату охранять.       Сириус фыркнул. На полу он точно спать не собирался, но и Эйприл в таких условиях оставлять тоже не хотелось. — Спасибо, братец, но я, пожалуй, поживу в каторге, не то если скажу Эванс, что переезжаю жить в вашу комнату, она того и гляди — помрет, — сказала девушка с усмешкой. — К тому же, так было не всегда. Лили тоже взрослеет. У нее тоже свои тараканы в голове и это нужно просто пережить       Дверь в купе неожиданно открылась, заставив мародеров синхронно повернуться на шум. На пороге стояла рыжеволосая староста Гриффиндора и выглядела она, мягко говоря, весьма устрашающе. Она стояла, поджав нижнюю губу, и, скрестив руки на груди, смотрела на Римуса злобным взглядом. — Рем, ты ничего не забыл? — спросила она, пронзив однокурсника взглядом.       Люпин нахмурился, а после его взгляд прояснился и он с печалью во взгляде посмотрел на подругу. — Прил, тебя и брата Сириуса Дамблдор ждет в вагоне для старост, — сказал он, взглянув на Лили. — Теперь все?       Поттер несколько секунд разглядывала лицо друга, пытаясь понять шутит он или нет, но вскоре она поняла, что при Лили Римус бы шутить не стал. — А зачем он нас ждет? — поинтересовалась девушкА у подруги. Она надеялась, что за те десять минут, что Лунатик сидел в купе вместе с друзьями Дамблдор успел забыть о своей просьбе и переместился обратно в Хогвартс, готовясь к приему детей.       Эванс взглянула на Прил, покачав головой. — Он сам все скажет, — сказала она. — Идем.       Эванс стрельнула глазами в сторону Эйприл и та под тяжелым взглядом изумрудно-зеленых глаз поднялась со своего места, нехотя выпустив руку Сириуса из своей и вышла из купе вслед за старостой. — Сделай лицо попроще, — попросила Лили.       Гриффиндорка, прищурившись, посмотрела на подругу. — Как можно сделать лицо попроще, если ты ведешь меня на каторгу? — спросила она, нехотя продвигаясь по коридору.       Староста посмотрела на подругу, вскинув вверх правую бровь. — Это просто разговор, а ты так противишься. Начни ты уже, наконец, нормально относиться к слизеринцам, — попросила она, впрочем ни на что особо не надеясь.       Эйприл фыркнула. — Это ты с ними общаешься нормально, — сказала она, — но я — не ты. Ты вообще видела их физиономии? Один хуже другого.       Лили закатила глаза. — Ты встречалась с одним из них, — напомнила она, идя позади подруги.       Поттер повернулась, уставившись на Эванс. — Мы обе помним из-за кого я начала встречаться с Розье и обе знаем, что сейчас я встречаюсь с Сириусом. — Это не повод плохо относиться ко всем слизеринцам, — сказала староста, сунув руки в карманы мантии.       Сзади послышались торопливые шаги и обе девушки обернулись на источник шума. По коридору чуть ли не бегом шла Марлин Маккиннон. — Эйприл, — девушка вскинула руку, когда до двух подруг оставалось буквально несколько шагов. — Вы где сидите?       Эйприл выгнула бровь вверх и усмехнулась. — В поезде в одном из купе, как собственно делают все, — отозвалась она. — А к чему собственно вопрос? Может ты предложишь место получше для того, чтобы посидеть?       Блондинка раздраженно фыркнула. — Браво, Поттер, это самая несмешная из твоих шуток. Неужели ты становишься нормальной?       Леди раздраженно уставилась на подругу, но, впрочем, довольно быстро успокоилась, решив, что злиться сейчас бессмысленно. — Ты можешь просто сказать в каком купе и вагоне вы сидите? — попросила Марлин. — Мне нужно поговорить с Сириусом. Кое-что сказать ему.       Прил прищурилась, пытаясь понять, для чего Маккиннон понадобился Блэк. — Скажи мне, а я передам ему, — сказала она, решив, что этот вариант должен устроить их обеих.       Блондинка фыркнула, скрестив руки на груди. Говорить то, что собиралась сказать своему Сириусу, бывшей подруге она не собиралась. — Давно ты стала его посыльной? — поинтересовалась Марлин как можно более небрежно. Впрочем, это не очень-то получилось.       Эйприл посмотрела на подругу с неким превосходством. К Бродяге она ее точно не подпустит. — С тех пор как стала его девушкой, — ответила она, решив, что если однокурсница разозлится, то напрочь забудет о том, что собиралась якобы сказать. — И знаешь, мне неприятно то, что ты собираешься с ним разговаривать тогда, когда меня нет рядом.       Волна ревности накатила внезапно, буквально выбив из груди весь воздух. — Не переживай, — Маккиннон улыбнулась. — Я не собираюсь пока уводить своего Сириуса. Пускай он немного повстречается с тобой и решит, кто из нас лучше, а если уж он не сделает выбор в мою пользу, тогда-то я его заберу у тебя.       Эйприл, прищурившись, посмотрела на подругу. Она не собиралась отдавать Сириуса ей, но в то же время она понимала, что если Маккиннон захочет присвоить его себе, то у нее на это будут весьма неплохие шансы. «Чего еще можно ждать от человека, который подговорил слизеринцев сбросить меня с метлы?» — подумала она.       Поттер знала, что такой человек, как Марлин, многого добьётся и ей без труда удастся добиться поставленных целей и задач и неважно, к каким методам при этом придется прибегнуть.       Прил уже собиралась сказать однокурснице о том, что увести Блэка у нее не выйдет и признания в любви от него она не дождется, но между девушками встала Лили. Вначале она стояла лицом к Эйприл, а после повернулась боком, чтобы бы видеть сразу обоих девушек. — Прекратите, — попросила она тоном не требующим возражений. — Только посмотрите, в кого вы превратились на этом курсе. Раньше вы были хорошими подругами, а сейчас спорите о парне, хотя в нем нет ничего особенного. Таких, как Блэк, в Хогвартсе миллион, пусть одна из вас найдет себе другого.       Марлин усмехнулась. — Пускай другого найдет Эйприл, а Сириуса вернет мне, — сказала она, скрестив руки на груди.       Поттер закатила глаза. В принципе ничего другого от нее она и не ожидала, ведь Маккиннон была из тех людей, которые зацикливаются на одной вещи и не могут перейти на что-то другое. — Девочки, да прекратите! — вновь попросила Лили, чувствуя, как между подругами растет напряжение. — Что вообще вы нашли в Блэке? Что с вами двоими сделала любовь?       Леди усмехнулась, взглянув на старосту своего факультета. — Влюбись и узнаешь, — ответила она, глазами блуждая по девушкам. — А сейчас мне пора. Регулус наверняка меня заждался.       Эйприл последний раз взглянув на подруг, пошла прочь по коридору. — А Сириус знает, что ты в тайне от него бегаешь к его брату? — поинтересовалась Марлин, не упустив возможности съязвить. — Наверное, соскучилась за каникулы по младшему Блэку. Раз так к нему торопишься.       Поттер нехотя повернулась. Отвечать и вступать в новый спор ей не хотелось, точно так же, как и идти на встречу с поганым слизеринцем, но язвительные взгляд Маккиннон с долей превосходства и ненависти заставил сделать обратное. — Конечно соскучилась, — ответила Прил с сарказмом, скрестив руки на груди. — Дай-ка вспомню, когда мы с Регги виделись последний раз... — девушка сделала вид, что действительно усиленно пытается вспомнить. — Ах да, мы виделись с ним позавчера. У него дома. Во время семейного ужина, где он был со своей девушкой. Кажется, тогда мы с ним очень мило пообщались и, естественно, за сутки я успела соскучиться по его милой мордашке       Оставив последнее слово за собой, Эйприл развернулась и отправилась в самое начало поезда. На подруг она больше не оглядывалась, прекрасно догадываясь, что Марлин сейчас будет спрашивать у Лили действительно ли то, что сейчас было рассказано, правда.       Девушка медленно продвигалась по коридорам, боковым зрением заглядывая в купе. Студенты сидели и общались со своими друзьями, наслаждаясь последними свободными часами. Через пару часов они вернутся в Хогвартс, а уже завтра возобновятся уроки и свободные деньки закончатся, а на их место придут скучные учебные будни.       Как бы Эйприл не пыталась тянуть время, замедляя шаг, вагон старост все равно показался довольно быстро. Дойдя до двери, Поттер остановилась на несколько секунд, разглядывая деревянное покрытие, перед тем как постучать и с лёгкостью дернуть ручку двери в сторону, чтобы та открылась. — Добрый день, мисс Поттер.       Прил ожидала увидеть в купе как минимум человек десять, включая директора Хогвартса и старост, но там сидело всего двое: Дамблдор и человек, которого она меньше всего ожидала сегодня увидеть. — Добрый день, профессор, — в тон директору школы поздоровалась девушка, проходя в купе.       Она неохотно сообразила, что сидеть ей придется рядом с Регулусом, который похоже тоже не очень-то был рад такому соседству. — Присаживайтесь, я не задержу вас надолго, — с легкой полуулыбкой сказал Дамблдор.       Эйприл сглотнула и села чуть ли не на самый край только для того, чтобы подальше держаться от младшего Блэка. Она не хотела признаваться, но страх перед ним пересиливал ненависть и прочие неприятные ощущения. «Он запросто может пришибить меня. Слишком уж недобр его взгляд».       Отодвигаться дальше была бессмысленно. Сейчас Поттер надеялась только на то, что Регулус поступит разумно и не станет трогать ее в присутствии директора. — Зачем вы позвали нас, профессор? — спросила Прил, чтобы хоть как-то успокоиться. — Должно быть, это что-то очень важное?       Альбус кивнул, однако сделал это без особого энтузиазма. На его лице залегли мрачные тени и именно это заставило понять, что разговор будет очень важным и серьезным. «Он скажет что-то плохое».       Минута шла за минутой, но директор продолжал молчать. За все это время Блэк ни разу не шелохнулся, а вот Поттер наоборот — вся издёргалась и вскоре поняла, что Дамблдор не начинает разговор именно из-за этого. Переборов свой страх, она двинулась ближе к Регулуса, так что их локти стали почти соприкасаться. — Рад, что вы поняли меня без слов, — наконец сказал Альбус. — Вскоре настанут очень тяжелые времена и для всех нас важно, чтобы мы сохраняли дружеские связи, чтобы мы хотя бы научились доверять друг другу.       Слизеринец и гриффиндорка переглянулись, без слов согласившись, что доверием и дружбой тут и близко не пахнет, но вслух своих недовольств высказывать они не стали. Всё-таки, как ни как, перед ними сидит великий волшебник и сейчас нужно соблюдать хоть какие-то рамки приличия. — Профессор, с чего вы вообще решили, что нас ждут тяжелые времена? — поинтересовался Регулус, заставив Эйприл вздрогнуть. Она не ожидала, что он вообще что-то скажет.       Дамблдор кивнул, сложив пальцы рук домиком. Он ожидал этого вопроса и не был удивлен тому, что его задал именно Блэк. — Убивают маглов и маглорожденных, — объяснил он, впрочем особо не надеясь на то, что слизеринца это хоть как-то заинтересует. — Убийства начались несколько месяцев назад и они становятся все жёстче. Теперь волшебники, которые называют себя Пожирателями смерти, перед убийством пытают своих жертв. Самое плохое во всей этой ситуации то, что министерство магии уверенно, что на убийстве, так скажем, низших слоев нашего волшебного мира дело не закончится. Эйприл, может быть, вы скажете почему?       Поттер посмотрела на директора и кивнула. — Отец говорил, что вскоре эти волшебники могут начать нападать на тех, кто защищает маглорожденных и маглов. А в это число попадает довольно много полукровок и чистокровных.       Блэк не удержался от смешка и Прил поняла с чего связана его усмешка. Поттеры из года в год защищали маглов, не имея ничего против них. Они жили на довольно населенной маглами улице и дружили с многими из них, так что их семья могла стоят первой на прицеле так называемых Пожирателей смерти. — Верно, — откликнулся Дамблдор, проигнорировав циничный взгляд младшего Блэка. — В Хогвартсе таких семей очень много, включая вашу, Эйприл, поэтому сейчас ваша главная задача, после того как вы узнали о том, что творится в магическом мире, сохранять спокойствие.       Следующие полтора часа Альбус объяснял двум студентам то, что от них будет требоваться в этом триместре. Когда он закончил свою речь, за окнами уже смеркалось, а это означало, что до Хогсмида, где должен был остановиться поезд, оставалось примерно полчаса. — Хорошо, больше я вас задерживать не буду, — сказал директор Хогвартса и поднялся со своего места. — Можете идти и начинать собирать свои вещи. И да, смотрите по сторонам, когда будете выходить из поезда. Сейчас небезопасно абсолютно везде, даже в таком безопасном месте, как Хогвартс.       С этими словами профессор взял и ушел в то место, где машинист управлял поездом, а студентам только и оставалось как взять и уйти из купе. — Ох, Поттер, ты не представляешь, как же я надеюсь, что Пожиратели смерти нападут на тебя и твою семейку, — сказал Регулус с наслаждением. — Будь уверена, я станцевал бы на твоих похоронах.       Эйприл усмехнулась. — Вальс бы станцевал? — поинтересовалась она. — Не надо. Я бы этого не пережила.       Блэк фыркнул. — Даже сейчас ты не можешь удержаться от сарказма, — сказал он. — Поттер, если на вас будут нападать, тебя убьют на месте.       Прил закатила глаза. Ничего другого от такого человека, как он, она ничего не ожидала. — Хватит тратить мое время, Блэк, — отозвалась она. — Тебя, наверное, девушка заждалась. Беги к ней. Не заставляй ее ждать.       Развернувшись, Эйприл пошла прочь, оставляя Блэка одного. Она шла по коридору, но, на удивление, никого не заметила: ни Лили, которая должна была патрулировать коридоры, ни кого-либо другого.       Если в вагон для старост девушка шла неспешно, то в свое купе она чуть ли не бежала, оглядываясь по сторонам, чтобы не попасть в лапы подруг, которые захотят затащить ее к себе. — Что-то ты долго.       Мародёры сидели и играли в карты. Джеймс сидел внимательно разглядывая свои карты, Сириус сидел вальяжно, закинув руку на спинку сиденья, Питер растерянно смотрел то в свои карты, то на Сохатого, Римус же сидел спокойно, держа карты на коленях. Видимо, до него так же, как и до Блэка, еще далеко. — Дамблдор объяснял наши с твоим братом обязанности, — ответила Эйприл, садясь рядом с Бродягой, который свободной рукой, в которой держал карты обнял ее, прижав ближе.       Джеймс выкинул короля и теперь настал черед Питера бросать карту. Он долго размышлял над тем, какую именно бросить карту. Его рука дергалась от одной карты к другой и спустя примерно пять минут он, наконец, сходил под Лунатика. — Да ну, и какие у вас обязанности? — спросил Сириус, заглядывая в свои карты. — Почти такие же, как у старост. Мы обязаны следить за тем, чтобы студенты соблюдали правила и были осторожными, — ответила Прил.       Блэк кивнул и выкинул карту для Сохатого. Впрочем его это устраивало. Он был согласен на что угодно, лишь бы Эйприл проводила с Регулусом как можно меньше времени. Он был уверен на все сто процентов, что Поттер не станет изменять ему, но он сомневался, что брат сможет относиться к ней спокойно. — Одним словом скукотень, — сказал он, выкидывая последнюю карту. — Хорошо, что вы хоть коридоры не патрулируете. Тут совсем можно со скуки умереть.       Девушка кивнула. Она сама бы не стала ходить по коридорам в компании младшего Блэка. В коридорах Хогвартса много потайных ходов и тайных, почти никому неизвестных мест, и девушка считала, что если бы он знал хоть об одном из них, то обязательно воспользовался бы любым из них, чтобы поиздеваться или еще хуже — убить. — Нужно собираться, — Римус выкинул последнюю карту, оставляя Джеймса и Питера доигрывать игру. — Поезд остановится примерно через десять минут.       Пока Сохатый и Хвост доигрывали в карты, трое оставшихся гриффиндорцев стали снимать вещи с верхних полок. Они снимали чемодан за чемоданом и вскоре в купе почти не осталось свободного места. — Вы двое долго играть будете? — поинтересовался Сириус, чувствуя, как останавливается поезд. — Вы обратно в Лондон хотите вернуться? Если да, то, конечно, можете доигрывать хоть сколько.       Два парня переглянулись и, ничего не обговаривая вслух, договорились закончить игру вечером. Карты они собрали в колоду и сунули не глядя в один из чемоданов. — Правильное решение.       Поезд с визгом наконец остановился и мародеры, чувствуя себя чуть ли не самыми умными, остались сидеть в купе, зная, что в коридорах сейчас начнется толкотня за право первыми выйти из поезда. Пятеро гриффиндорцев же терпеливо ждали, вцепившись в ручки своих чемоданов. — Идёмте, ребята.       Коридоры почти опустели. Лишь несколько семикурсников и шестикурсников, которые тоже решили выйти позднее сейчас неспеша передвигались к выходу друг за другом. Мародёры последовали за ними, идя чуть ли не в самом конце процессии. — На улице-то снег пошел, — сказал Римус, тяжело вздохнув. Снег он не любил точно так же, как и дождь. Ему не нравились унылые холодные дни. Вместо этого он предпочитал солнце, и поэтому любимым временем года у него было лето. — Пока добираемся до школы, все вымокнем.       Друзья переглянулись. — Луни, это ненормально ненавидеть влагу в такой стране, как наша, — сказал Джеймс. — Дожди и снега здесь довольно частые явления. Ты же знаешь это.       Люпин взглянул на друга, покачав головой. Естественно, он знал это. Он уяснил это давным-давно, будучи еще пятилетним мальчиком, который, зная, что не сможет учиться вместе с остальными детьми волшебников, стал обучаться самостоятельно. Тогда он читал действительно много книг и одной из них была книжка об особенностях погодных условий в Великобритании. — Ты не так меня понял, — откликнулся оборотень, выходя вслед за друзьями на платформу. — Абсолютно все оборотни ненавидят дожди и снег. Это психология. Ликантропы хищники. Таким, как мы, нужно охотиться, а влага сбивает нас со следа, но меня в такой погоде расстраивает далеко не это. Если я вымокну, то очень большая вероятность того, что к вечеру у меня будет ломить все тело, а это мало приятные ощущения. Мне сегодня, между прочим, еще коридоры патрулировать.       Сириус фыркнул. — Так не патрулируй, — сказал он, придерживая дверь кареты. — Твое здоровье гораздо важнее.       Римус усмехнулся, встряхнув головой. Капли растаявшего снега слетели с волос и попали на промокшую от снега мантию. «Мерзость». — Рад бы я сегодня не дежурить, — сказал он, — но я сегодня стою в одной паре с Лили. Сомневаюсь, что она меня отпустит. Даже если отпустит, то потребует объяснить причину, по которой я пропущу патруль, а что я ей скажу? Что я чертов оборотень и у меня от непогоды ломит все кости, как у какого-то старика?       Мародеры дружно рассмеялись. Даже Римус подхватил общий смех, потому что то, что он сейчас сказал, действительно звучало слишком смешно. — Прил, — обратился к сестре Джеймс, — может быть ты договоришь с Лили? Нам и правда важно здоровье Лунатика. Куда же мы без наших главных мозгов?       Люпин фыркнул, но не смог сдержать улыбки. Друзья действительно порой нуждались в его мозгах и это его радовало. — Ох, я бы с радостью, — честно сказала Эйприл, — но ты же сам знаешь ее. Для нее обязанности старосты слишком важны. Она слишком сильно жаждет быть на высоком счету у профессора Макгонагалл, поэтому она и слушать меня не станет.       Сохатый нехотя согласился. С Лили он был знаком уже пятый год и за все это время он успел понять, что характер у девочки с огненными волосами очень тяжелый. Она не умеет идти на уступки, при этом обожая спорить. Она до конца будет стоять на своем, даже если все остальные волшебники будут против, и это касается не только ее дружбы со Снейпом. — Придется тогда тебе, Рем, идти через боль в костях, — сказал Джеймс.       Карета ехала слегла покачиваясь от завывающего на улице ветра. До Хогвартса оставалось всего пятнадцать минут езды и тогда-то студенты смогут выдохнуть. — Да не переживайте вы так, — попросил друзей Римус. — Не впервые я хожу с болью на дежурства. Так бывает каждый раз, когда я иду на дежурства после полнолуния, и нет бы отказаться, но не могу, потому что причину объяснить не могу, — тяжело вздохнул оборотень. — В принципе, ничего страшного. Ходить по коридорам, не чувствуя боли я могу, но вот ночью будет плохо.       Карета медленно остановилась и мародёры друг за другом вышли на улицу, спеша как можно скорее попасть в замок, но быстро внутрь попасть не получилось. У дубовых ворот образовался затор в виде студентов, которые пытались как можно быстрее оказаться в теплом замке. — Тебе Эйприл массаж может сделать, — вновь откликнулся Джеймс, повернувшись к сестре, чтобы та подтвердила информацию. — Она первоклассный мастер. Летом столько раз мне спину разминала после тренировок.       Прил кивнула. Она действительно хорошо умела делать массаж, потому что в детстве часто наблюдала за матерью, которая разминала спину отца после того, как он возвращался с работы. Память о тех днях была вместе с ней и на практике оказалось, что делать массаж самостоятельно совсем несложно. — Я правда могу, если потребуется, — сказала Поттер, повернувшись к другу. — Если понадобится, попроси. Мне не сложно.       Сириус сглотнул, пытаясь проигнорировать приступ ревности. Ему с трудом удавалось сохранить нейтральное выражение лица и он чувствовал, что сорвется прямо сейчас, но вовремя освободился проход и он чуть ли не первым рванул вперед.       В вестибюле студенты задержались лишь за тем, чтобы оставить свои вещи, которые потом будут разнесены по комнатам. После этого они тут же прошли в Большой зал, который за две недели ничуть не изменился. — У нас новый профессор? — спросил Питер, занимая свое место рядом с Сириусом.       Мародеры дружно повернули головы в стороны столы учителей и действительно увидели там новую незнакомую женщину. Выглядела незнакомка весьма несуразно. Примерно на две головы выше остальных, с аристократичными чертами лица, в изысканной мантии. Таких волшебников в Англии было не встретить. Разве что примерно таким же был Хагрид, но предполагать, что эти двое могли бы оказаться родственниками глупо, потому что лесник Хогвартса на первом курсе поведал мародёрам, что с детства жил в Шотландии. Да и выглядели эти двое слишком непохоже. Эта молодая женщина, которая была может быть на десять-пятнадцать лет старше студентов смотрела на всех оценочным взглядом. От нее буквально веяло холодом, в то время как от Хагрида разило добротой и теплом.       Незнакомка сидела по правую руку от Дамблдора, оживленно ведя с ним разговор. Краем уха Прил услышала ломанный английский. «Она говорит с французским акцентом», — подумала она, узнав произношение. Она и сама говорила с таким акцентом, когда только начинала учить французский более углублённо. — Кажется, у нас гости из Франции, — одновременно сказали Эйприл и Сириус и, переглянувшись, рассмеялись. Трое гриффиндорцев хотели было уже спросить как именно они это поняли, но сделать им это не удалось. Директор Хогвартса, отвлёкшись от разговора с иностранной гостьей, поднялся со своего места и взглядом окинул весь Большой зал. — Добрый вечер, — громко сказал он. — Школа рада вас видеть отдохнувшими после первого учебного триместра. Впереди вас снова ждут уроки, и я надеюсь, что за праздники вы не успели растрясти свои знания, полученные осенью.       Студенты молчали. Абсолютно все учащиеся с интересом смотрели на незнакомку, дожидаясь, когда Дамблдор представит им эту незнакомую женщину и расскажет, зачем она явилась именно сегодня. — Вижу, что нет, — вновь продолжил Альбус. — Впереди вас ждет второй триместр и он будет довольно особенным. Многие из вас знают, особенно те, кто с самого рождения живет в нашем мире, знают, что раньше, несколько столетий назад, существовала такая программа, как программа обмена студентами. Если с такой формулировкой вы незнакомы, то объясню более простым языком. Студенты Хогвартса менялись своими студентами со студентами других школ магии, чаще всего с Шармбатоном и Колдовстворцем. Школы обменивались опытом несколько столетий, но со временем эта программа утратила свою популярность, уровень знаний студентов снизился и было решено прекратить обмен, но недавно министерством магии было решено, что неплохо было бы вернуть данную традицию. Мы готовились несколько месяцев, посылая письма в разные школы магии и нам удалось договориться с академией Шармбатон. Сегодня из самой Франции к нам приехала директор академии. Она расскажет вам о том, что будет требовать от вас при общении со своими студентами. Позвольте представить — мадам Максим.       Женщина поднялась со своего места, поблагодарив студентов за аплодисменты, которые в прочем-то были редкими. Большинство девочек воздержались от оваций. Были это в основном девочки, которые состояли в отношениях. — Чем это наши девочки так невзлюбили французов? — удивлённо спросил Питер, взглянув на подругу, которая тоже воздержалась от приветствия иностранной гостьи.       Эйприл взглянула на друга, пытаясь понять, стоит ли ему говорить об этом или нет. Она не знала, сможет ли он понять то, что обычно тревожит девушек кто-то из мужского пола. — Франция, а в особенности ее столица, уже несколько столетий считается местом, где живет любовь, — начала объяснять Поттер. — Там написано очень много историй о любви, там влюбились друг в друга много известных людей. — А из-за чего тогда наши девчонки так недовольны? — спросил Петтигрю.       Прил раздражённо взглянула на друга. Ей никогда не нравилось, когда кто-то перебивал ее. — Узнаешь, если перестанешь меня перебивать, — сказала она. — В общем, Париж — город любви и Франция — страна довольно не простая. Девушки в той стране известны не только своей природной красотой, но и умениями уводить чужих парней. Они хорошо разбираются в приворотах и любовных зельях, поэтому-то мы и не обрадовались этой новости.       Поттер посмотрела на Сириуса и он понял. Девушка боится, что его охмурит какая-нибудь француженка, но он был уверен в своих силах и преданности. Его не волновал никто, кроме этой взбалабошенной девчонки. — На мой счет можешь не переживать, — сказал он. — Только ты в этой жизни важна для меня. Ты моя, я твой. Вот это важно. Я только твой и всегда буду твоим. Тебе не нужно опасаться, что ты меня кто-то приворожит.       Прил это не особо убедило, но вслух свои переживания она не высказала, решив оставить свои секреты при себе. «Если не озвучу, этого не произойдёт».       Мадам Максим все также молчала и многие поняли, что она терпеливо дожидалась тишины, ведь когда в Большом зале стало непривычно тихо, она наконец заговорила довольно приятным голосом. — Абсолютно все мои студенты говорят только на французском языке. Есть парочка, которые знают английский, но и то, довольно плохо, поэтому я прошу у вас человека, который стал бы помогать вашим профессорам вести уроки для моих студентов.       Дамблдор кивнул. В принципе, в Хогвартсе много студентов, которых можно сделать переводчиками для иностранных гостей. — Я думаю, что мы сможем найти человека, который хорошо знает французский язык, — сказал он. — У нас много чистокровных кто хорошо его знает.       Мадам Максим кивнула, благодаря директора. — Прошу ваших студентов нормально относиться к моим, то же самое я скажу своим студентам, когда приеду обратно в Шармбатон, — продолжила женщина. — Дальше, я прошу вас, Альбус, ежедневно сообщать мне об успехах, неудачах и всем, что происходит с моими студентами за тот месяц, что они будут здесь. Впрочем, это все, что я хотела сказать.       Студенты переглянулись. Никто к новым студентам не планировал сразу начать относится с добротой душевной, но они предполагали, что сегодня вечером с ними беседу проведут деканы и тем, что происходит сейчас, все дело не закончится. — А когда приедут ваши студенты? — спросил Альбус Дамблдор. — Наших мы отправляем сегодня вместе с вами. Кстати, опережая ваш вопрос, мы решили отправить по два человека с каждого курса с каждого факультета. То есть мы отправляем с вами пятьдесят два человека. — Я думаю, что отправлю их сегодня, так что ждите их завтрашним утром. Предлагаю тоже отправить пятьдесят два человека, чтобы было поровну.       Директор кивнул и вновь сел на свое место. Женщина последовала его примеру сев рядом. — А сейчас ужинайте и все спать. Завтра важный день.       Внезапно на столах появились самые разнообразные блюда. Студенты накинулись на еду и следующие полчаса слышались только стук ложок и вилок об посуду и радостные разговоры. Друзья спешили поделиться новостями друг с другом.       Когда тарелки и кубки исчезли, ученики, сытые и довольные, отправились по своим гостиным. Гриффиндорцы тесной кучей пробирались на седьмой этаж. Вместе с ними шли и когоевранцы, но на четвертом этаже они повернули в другую сторону. — Соленая карамель, — произнес кто-то из старших старост новый пароль и вслед за ним студенты вошли в общую гостиную.       Кто-то из учеников остался в гостиной, чтобы провести время с друзьями, кто-то из студентов младших курсов отправился в комнаты разбирать свои вещи, кто-то тоже отправился в комнату, но лишь затем, чтобы пораньше лечь спать. — Ну что, после отбоя сходим прогуляться по Хогвартсу? — спросил Джеймс, садясь рядом с Сириусом. — Думаю, Филч очень сильно по нам скучал.       Римус покачал головой. — Только не в мое дежурство, ребят, — попросил он. — Если Лили вас увидит, то меня с потрохами сожрет, а то, что останется, выкинет в мусорку.       Друзья тяжело вздохнули. Бродить по Хогвартсу после каникул у них было своего рода традицией и сейчас им неприятно было осознавать, что эта традиция может нарушиться из-за Эванс, что слишком дорожит своим значком старосты. — Мы, конечно, постараемся, но ничего не обещаем, — отозвался Сириус, прижимая к себе Эйприл, которая медленно засыпала на его груди. — Хотя без тебя все равно смысла нет идти куда-либо. Останемся в комнате. — Правильное решение, мистер Блэк.       Мародёры дружно повернулись. Все, кроме Леди, что тихо посапывала, обнимая Бродягу за торс. В проходе стояла профессор Макгонагалл и медленно обводила каждого своего студента суровым взглядом. — Мисс Эванс, мистер Люпин, пройдите по комнатам и скажите всем студентам, чтобы спустились вниз. У меня к ним есть разговор, — сказала Минерва, пройдя в центр гостиной.       Студенты медленно спускались. Кто-то шел потирая глаза, кто-то весело разговаривая со своими друзьями. — Я не стану задерживать вас надолго, — пообещала профессор. — От вас мне нужно лишь пару минут спокойствия. Дальше разговор пойдет со старостами.       Гриффиндорцы заняли свободные места вокруг декана и стали внимательно слушать. — Профессор Дамблдор просил каждого декана переговорить со своими студентами, поэтому я здесь лишь для того, чтобы напомнить вам, что вы учитесь на факультете Годрика Гриффиндора, и поэтому не должны ударить в грязь лицом. Я надеюсь, что вы будете вести себя прилично с нашими гостями, — сказала Макгонагалл, обведя взглядом каждого студента. — Это все, что я хотела сказать по поводу вашего поведения. Теперь перейдем к следующему. Наверняка вы слышали, что мадам Максим просила нас предоставить людей, которые хорошо знают французский. Посовещавшись, мы приняли единое мнение, что нам нужен кто-то из чистокровных. Поэтому прямо сейчас я обращаюсь к вам, Эйприл.       Сириус легонька ткнул девушку, которая до сих пор продолжала спать, под ребра. Она нехотя открыла глаза и посмотрела на декана. — У вас есть выбор, — продолжила профессор, видя, что студентка наконец увлечена происходящим. — Сейчас это касается того, что вам придётся проводить уроки вместе с нашими профессорами. Для этого будет создано специальное заклинание. Студенты из Франции будут учиться вместе с нашими, поэтому вы будете присутствовать на всех уроках, но уже не сидя за партой, а стоя рядом с профессорами. Наши профессора будут давать знания нашим студентам, а вы французам. Они не будут слышать наших профессоров, а наши студенты не будут слышать тебя, но ты и учителя будете слышать друг друга. Это позволит тебе повторять речь наших преподавателей на французском языке.       Поттер удивленно посмотрела на декана, пытаясь понять шутит она или нет. Все происходящее казалось ей бредом, потому что она знала, что не сможет с точностью повторить за профессорами, не зная планировки их уроков. Это очень трудно в плане эмоций. — Профессор Макгонагалл, — сказала она хриплым от сна голосом, — это невозможно. Я же студентка. Как я буду учить французов тем же заклинаниями или чему-нибудь другому, если не знаю этого сама? — Об этом волноваться не нужно, — убедила Минерва. — У вас будет на изучение чего-то нового перемена. Наши профессора не будут давать чего-то слишком сложного. Если это тебе более менее понятно, то теперь перейдем к другому не менее важному вопросу. Ни один студент Шармбатона раньше не бывал в нашей школе, поэтому для них здесь все будет слишком много. Сегодня мы разговаривали со старостами и было решено, что иностранным студентам будут помогать те, кто хорошо знает французский. Поэтому я опять обращаюсь к вам, мисс Поттер. Старших старост мы решили не дергать. У них этот год очень сложный, и поэтому у вас, Эйприл, есть выбор. Вы можете ходить по коридорам внеурочное время вместе с Регулусом Блэком и помогать новичкам, либо Лили Эванс отдает вам свой значок старосты и вы натаскиваете мистера Люпина и патрулируете коридоры вместе с ним. Что выбираете?       Эйприл ответила почти сразу: — Я выбираю второй вариант.       Макгонагалл кивнула и обернулась на стоящую в стороне Лили. — Мисс Эванс, дайте мне ваш значок.       Староста под взглядами своих однокурсников и других студентов Гриффиндора нехотя отстегнула серебряный значок от своей мантии и вложила в руку декана. — Мисс Поттер, встаньте.       Девушка поднялась, выпутавшись из объятий Сириуса, который не хотел отпускать ее от себя. Она остановилась около декана и стала терпеливо ждать, пока профессор нацепит значок на чёрную мантию. — О ваших обязанностях расскажет мисс Эванс. Мисс Поттер, я надеюсь на вас, — серьезно сказала профессор Макгонагалл. — Вы надежда Гриффиндора. Все в ваших руках.       Эйприл серьезно кивнула, но на самом деле ей хотелось смеяться. Все происходящее со стороны выглядело слишком смешно и абсурдно. — Завтра в семь утра всем быть у ворот замка, — сказала профессор Макгонагалл. — Наши иностранные гости не заставят себя ждать.
Примечания:
409 Нравится 300 Отзывы 198 В сборник Скачать
Отзывы (300)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.