Май 1976
3 сентября 2022 г. в 11:50
Примечания:
Отзывы и комментарии - самый желанный подарок. Мне интересно знать, что исправить и стоит ли выкладывать текст дальше.
После обеда занятий не было, и студенты разбрелись кто куда – кто-то направился в библиотеку, кто-то – на берег озера, погреться на весеннем солнышке. Снейп, договорившийся с Эванс, отправился во владения мадам Пинс, под снисходительные хмыканья однокурсников.
В библиотеке был многолюдно – как же, скоро ЖАБА и СОВ, все студенты готовились, с совершенно безумными глазами перелистывая конспекты и сметая книги с полок; Снейп пробрался к их с Лилиан столу у окна, за секцией артефакторики и астрономии. Ему пришлось поругаться с двумя хаффлпаффцами, устроившимися тут, после чего они собрали свои вещи и ушли, недовольно бурча. А Северус уселся так, чтобы видеть дверь в библиотеку, зато для мадам Пинс он оставался скрытым стеллажами с книгами.
Северус устроился за столом и раскрыл учебник по зельям за шестой курс, который ему дала мама – ничего ведь нет ужасного в том, чтобы полистать учебник за следующий год? Лили, вероятно, сочтет это жульничеством, но какое жульничество в том, чтобы знать больше других? Не успел он подумать над этим, как на стул рядом опустилась Бербидж, брякнув на стол свою сумку с Джоном Ленноном.
- Ты не против? – спросила она рассеянно. - Тут все столы заняты. Просто вокзал Дерри на Рождество…
- Тут занято, - буркнул Снейп, поднимая голову от книги и окидывая ее пристальным взглядом исподлобья. – Вали куда-нибудь в другое место.
Черри с раздражением посмотрела на него.
- Тут полно места, - возразила она. – Я с краю сяду. В гостиной факультета не ахти позанимаешься…
Она встала и передвинула сумку к самому дальнему краю и не удержалась, заглянула в его учебник через плечо.
- А что за заклинание – сектумсемпра?
Снейп захлопнул книгу и сердито посмотрел на нее.
- Не твое дело, - прошипел он и опустил голову, занавешиваясь волосами. – А будешь болтать, прокляну к дракклам.
- Не мое, - легко согласилась она. – Не буду болтать. Просто спросила.
Она уселась на своё место и раскрыла учебник по чарам. Разложила пергаменты.
– Отсекает ненужное, как бритва Оккама?
Снейп промолчал. Учебник по зельям для шестого курса на данный момент занимал все его воображение. Надо же быть таким бездарным и при этом писать учебники! Похоже, дебилы правят этим миром…
- А можно ею нарезать тортик?
Снейп вскинул голову и уставился на Чарити.
- Ты что, идиотка?
Она тоже подняла голову и задумчиво уставилась на него.
- А ты забавный, - сказала она без улыбки. – Такой вежливый, аж жуть берет. Тортиков никогда не резал? Вот надо разрезать его на семь одинаковых кусков. Терпеть ненавижу такие ситуации.
- Это для другого, не вздумай его применять хоть к кому-то, – буркнул он и снова уткнулся в книгу. Продолжать разговор ему совсем не хотелось. Должно быть, Бербидж это почувствовала, потому что молча вернулась к своим книгам.
Некоторое время они работали молча. Изредка Снейп поднимал голову и окидывал библиотеку рассеянным взглядом, в поисках Лилиан, но ее все не было. Она обещала зайти, помочь ему с трансфигурацией (Северус терпеть не мог признавать, что чего-то не знает или не умеет, но трансфигурация была слишком очевидно не его самой сильной стороной), но Эванс все не было. Наверное, застряла на консультации по нумерологии.
Бербидж достала свою волшебную палочку и, направив ее на свой пенал с изображением синей полицейской будки, прошептала:
- Акцио, пенал!
Пенал подпрыгнул, но и только.
- Ith mo chac! – прошипела Бербидж.
Северус с интересом посмотрел на нее.
- Бербидж, - сказал он, - у меня к тебе два вопроса.
Та посмотрела на него несколько раздраженно.
- Ну?
- Ты приехала из Ирландии, но у тебя английская фамилия.
Бербидж некоторое время молчала, ожидая продолжения, потом нехотя ответила:
- Отец англичанин. Дома говорили по-английски, но тётка ругалась только по-гаэльски.
Снейп подумал и кивнул.
- Ты не знаешь манящие чары?
Бербидж все с тем же каменным выражением лица посмотрела на пенал и зло ткнула в него палочкой, свирепо произнеся заклинание. Пенал тут же, проехавшись по столу, оказался в ее руке.
- Я, черт побери, - сказала она, - не понимаю, как работают эти драккловы заклинания! – она потрясла пеналом под роскошным носом Северуса. – Какого, спрашивается, Балора, происходит, когда я говорю «акцио»? Квантовая магия? Струны? Магическое поле? Бес их задери! В Нокграфтон, естественно, никто об этом не говорил, и здесь я ничего такого не слышала.
Северус насмешливо изогнул тонкие губы.
– Прекрати истерику, Бербидж. Чему-то тебя учила тетка? У Флитвика спроси – что там работает. И не суй мне понюхать свои вещи.
Бербидж фыркнула и отвернулась.
В библиотеку ворвалась Лилиан, тут же заработав замечание мадам Пинс, библиотечного дракона с тонким слухом и безжалостным, как у мантикоры, сердцем.
- Простите, мадам Пинс! Я буду тихо!
Лили сложила руки в умоляющем жесте и проскользнула за стеллажи, к столу, за которым они всегда сидели с Северусом.
Сегодня с Северусом сидела новенькая, хаффлпаффка с неровно постриженными светлыми волосами и россыпью веснушек на круглом лице. Она мрачно таращилась на свою волшебную палочку, а перед нею лежал список чар, необходимых для сдачи СОВ по заклинатике.
- Готовишься, Черри? – спросила Лили приветливо, усаживаясь рядом с Северусом. – Если хочешь, могу тебе помочь. Тебе надо работать побольше. Обучение в отсталой ирландской школе – не то же самое, что пять лет в Хогвартсе.
Бербидж в изумлении вскинула не нее глаза и, помолчав секунду, ответила с искренней благодарностью в голосе:
- Ох, Лили, ты настоящая Sasanach!
Северус подозрительно уставился на нее. Не то чтобы он знал гаэльский, но…
- Бербидж… - начал было он грозно, но Лилиан сжала его руку и ответила:
- Ох, да ладно тебе, Черри, не стоит благодарности. Всегда обращайся.
- I ndáiríre ní fiú é, - пробормотала Бербидж себе под нос едва слышно и тут же громко спросила: - Лили, а где тут в вашей библиотеке «Заклинатика» Дуддля? – при этом она активно хлопала своими короткими ресницами. Должно быть, она воображала, что это у нее выходит ужасно мило.
- Спроси у мадам Пинс, - раздраженно заявил Северус. – Она здесь для этого и сидит. Не мешай.
Лили сурово взглянула на него. Бербидж кротко улыбнулась, вызвав гримасу, как от зубной боли, и отправилась искать библиотекаря, которая к тому времени успела скрыться где-то за стеллажами секции рунам и тарологии.
- Она такая забавная… - Лили вздохнула, поправляя пенал, неровно лежавший на пергаменте Чарити. – У нас сегодня совместные с Хаффами заклинания были.
- Хмм… - пробормотал Северус. – Лили, ты…
- Так Бербидж, оказывается, ничего не умеет! Мы сначала подумали, что она сквиб.
- Правда?
- Ну да. Но, если разойдется, такое выходит!..
- Неужели? – способности полукровки Бербидж его совсем не интересовали. – Лили, ты говорила, у тебя есть методичка Макгонагалл? Ну, по группе -форс…
- … а потом спрашивает Флитвика, что происходит, когда накладываешь заклинание. Вроде, как именно магия воздействует на предмет!
- И что Флитвик ей ответил? – вопрос Бербидж удивительно пересекался с его личным исследованием по заклинатике.
- Назначил отработку.
- Правда? – вот тут Снейп удивился. Отработку за неудобные вопросы обычно назначал Слагхорн, их декан. Флитвик же отличался терпимостью к любопытству студентов, да и сам был не прочь поисследовать что-то на первый взгляд глупое.
- Велел ей прийти к нему в кабинет после ужина. И что ей непонятно? Это же заклинание! Оно и воздействует.
Северус нахмурился. После ужина Флитвик и ему назначил отработку – вернее, консультацию. Флитвик часто назначал Северусу дополнительные занятия, где они разбирали кое-какие темы старших курсов, или даже вообще не из школьной программы. Делить свое время у Флитвика с Бербидж ему совсем не хотелось.
Лили уже разложила на столе свои учебники и пергаменты.
- Завтра практическое по зельям, - сказала она. – Слагги сказал, что варить будем Умиротворяющий бальзам. Сядем вместе?
- Как всегда.
Вернулась Бербидж с книгами – «Гипотеза магических потоков» и «Основы заклинаний», входившая в список литературы для первого курса. Лили с улыбкой посмотрела на нее, но промолчала.
- Эссе у тебя готово? – обратилась она к Снейпу.
Северус молча протянул ей пергамент и свой учебник по зельям.
- Спиши рецепт у меня, - сказал он, - в учебнике и за пятый курс налажали.
Лили кивнула и, раскрыв учебник, принялась внимательно читать об умиротворяющем бальзаме – особенно пометки самого Северуса.
Бербидж тоже читала – свои книги по заклинаниям, изредка с сомнением косилась на свою волшебную палочку и делала пассы – иногда с результатом, иногда – без. Северус, проштудировав конспекты Лилиан по трансфигурации, отправился на поиски методички по заклинаниям группы -форс, раз уж Лили ее забыла. Теоретически, она должна была быть в библиотеке.
Методичку, однако он, не нашел – все было на руках - нашел только огромный талмуд Ганса Гунберга, озаглавленный «Группы трансформационных заклинаний». Он очень надеялся, что хотя бы здесь найдет ответ – что он делает не так с трансфигурационными заклинаниями группы -форс.
Когда он вернулся, девицы, нахохлившись, сидели каждая у своего края стола и между ними витало ощутимое напряжение. Снейп несколько секунд стоял, глядя на Лили, а потом сел рядом с ней, осторожно положив книгу, чтобы она не грохнула всем весом по темной, исцарапанной поверхности.
Бербидж с шумом отодвинула от себя книги и зло уставилась на своей пергамент со списком. Потом встала, собрала вещи и отправилась к мадам Пинс, наконец-то закончившей свой обход рабочих мест студентов и разбиравшей книги, сданные читателями.
- Как твоя мама, Сев? – спросила Лили.
- Нормально, - ответил тот. – Начала снова варить зелья.
Она по-прежнему была мрачна, жаловалась в письмах на отца, к которому ходила на свидания в тюрьму, но она хотя бы стала выходить из дома и общаться кое с кем из соседок-магглов. Так, не разговоры по душам, не посиделки с чаем, просто «Здравствуйте, как ваше здоровье?»
- И, Лили, не зови меня Сев, пожалуйста. Мне это не нравится, ты знаешь.
- Прости, - покаянно пробормотала Лили. – Послушай, мои родители ищут новую домработницу, вместо миссис Шоу. Твоя мама могла бы…
- Нет, - отрезал Снейп. – Она чистокровная волшебница из старинного рода, она не пойдет работать к магглам.
Лили обиделась.
- Работа есть работа! И при чем тут магглы? Как будто они не люди!
- Прости, Лили… Не в этом дело…
- Ну да, конечно, ваш чистокровный снобизм не даст вам нормально жить! Лучше помереть с голоду в грязном доме!
Снейп поморщился. Опять Лили завелась с пол-оборота!
- Не нужно нам указывать, как жить, – сухо возразил он, досадуя, что вообще поддержал этот разговор. – Ты сама сказала, что мама плохая хозяйка, а ты думаешь, она за вашим домом сможет приглядывать? Но я ей передам.
Разумеется, ничего он ей передавать не будет, это совершенно точно. Эйлин Принс работает у магглов! Да она скорее себе руку отгрызет! А Сев ей поможет. Никогда никто из Принсов не пойдет на такое унижение; а на жизнь можно спокойно и зельями заработать…
- Передай, пожалуйста, - Лилиан сурово посмотрела на него. – Я же помочь вам хочу, Сев.
- Я знаю, - проворчал Северус и, сделав над собой усилие, добавил: - Спасибо. И не зови меня Сев.
Они еще около часа позанимались молча, обмениваясь ничего не значащими замечаниями, потом, когда Лили начала явно скучать над конспектами по зельям, собрали вещи и отправились на ужин. А после ужина Северус раньше всех поднялся из-за стола и пошел в кабинет к Флитвику, все гадая о том, зачем профессор назначил ему доп одновременно с приставучей Бербидж. Флитвик уже ждал его, а вот Бербидж пока не было.
- Пока мисс Бербидж, – сказал Флитвик непередаваемым тоном, - добирается к нам, давайте пробежимся по вашему заданию по пассам.
Северус уселся за стол, достал из своей потрепанной сумки тетрадь с записями и, сгорбившись, принялся ее листать в поисках нужной страницы. Разрабатывать движения палочкой к новым заклинаниям было куда сложнее (да и интереснее, надо признать), чем искать нужную словесную формулу к ним. В это же мгновение распахнулась дверь кабинета, и на пороге появилась Чарити, хмурая, как ноябрьский рассвет. На плече висела сумка с Ленноном, в руках она держала две тонюсенькие книжки из библиотеки. Снейп еще больше сгорбился над своей тетрадью, низко опустив голову и чуть не носом елозя по страницам.
- Добрый вечер, - поздоровалась девочка похоронным голосом.
- Ах, мисс Бербидж. Вы опоздали.
Черри бросила взгляд на запястье, где она носила маггловские механические часы.
- Простите, профессор.
- Проходите сюда, - Флитвик указал на стул рядом с Северусом. – Садитесь. Мистер Снейп в этом году уже работал над вопросом, который вы задали мне на уроке и, я думаю, ему будет интересно и полезно просветить вас по вопросу воздействий. Разумеется, времени у нас в то году осталось немного, но его проект рассчитан еще на два триместра, и я надеюсь, вы продолжите над ним работу в будущем году.
Снейп резко поднял голову, недоверчиво посмотрел на Флитвика, потом на Бербидж.
- Профессор, - сказал он неприятным тоном, - а я думаю, что и сам прекрасно справлюсь.
- Не сомневаюсь, мистер Снейп, - холодно отозвался Флитвик. – Но это важно не столько вам, сколько мисс Бербидж. Я могу засчитать вам это как педпрактику.
Бербидж наградила Северуса непонятным взглядом и уселась, шлёпнув на стол свои книжки. Снейп скосил глаза, чтобы прочитать названия. «Энергетика волшебника» и «Коллатерали и движение магии в колдомедицине». Обе он читал. Обе рассказывали совершенно очевидные и элементарные вещи.
- Мистер Снейп, - продолжил Флитвик, обращаясь к девочке, - неплохой заклинатель. Знание потоков очень важно для создания новых формул. И, должен сказать вам обоим, вы единственные студенты, которые задались вопросом о том, что именно воздействует на объект при колдовстве – единственные за всю мою преподавательскую карьеру.
Снейп самодовольно ухмыльнулся за завесой из черных тонких волос, Бербидж хмыкнула.
- Ученики нелюбопытны, да? – спросила она.
- Скорее, они слишком привыкли к магии, - улыбнулся Флитвик. – А магглорожденные считают, что магия не требует объяснений… Итак, движение магической энергии. Я не буду говорить прописные истины о том, что магия вещественна точно так же, как и электричество, это знаете вы оба, но я, пожалуй, повторюсь для вас, мисс Бербидж, совершая пасс палочкой, мы подхватываем потоки и свиваем их определенным образом…
- То есть, всё-таки струны… - пробормотала Бербидж, и Флитвик её услышал.
- Не совсем, дорогая. Скорее уж нити…Заклинание задает вектор. Ваша задача на сегодня – разобрать с этой точки зрения трансфигурационное авифорс, - он со значением взглянул на Снейпа, - уменьшающее заклинание и алохомора. Это самое простое заклинание в этом смысле. Приступайте.
Он кивнул студентам и, слезши со своего высокого стула, отправился к книжному шкафу, стоявшему между двумя узкими окнами, выходившими в Фонтанный дворик, и принялся искать там нужные книги.
- Почему Алохомора проще других? – шепотом спросила Чарити.
- Потому что в ней нет движения палочкой.
- То есть, свивать ничего не надо?
Снейп пожал плечами.
- Ничего. Там прямой поток. Как и у редукто. Так, Бербидж, займись своим делом, а я займусь своим. Не мешай мне.
Он придвинул к себе деревянную подставку для перьев и, ткнув в нее палочкой, прошептал:
- Авифорс.
Подставка странно звякнула и отрастила с десяток крыльев.
Бербидж прикрыла рот ладошкой.
- Чего? – прошипел Снейп злобно. – Я так и хотел…
- Это трансфигурационное, - сказала Чарити, и в глазах ее прыгали золотистые искорки.
– Принцип Сквиза. Хочешь получить… - она взглядом пересчитала крылья, – одиннадцать птиц, представь одиннадцать птиц. Голубей. Я имею в виду, реальных птиц, а не птиц вообще.
Снейп сверлил ее самым своим мрачным взглядом.
- Я знаю принцип Сквиза, - не мог же он признаться этой надоеде, что и не вспоминал о нем все время, пока обучался трансфигурации. – Займись чем-нибудь полезным.
Бербидж передернула плечами и с видимым сомнением взялась за свою палочку.
Сначала она просто провела палочкой в воздухе, не колдуя. Задумалась. Посмотрела на яблоко, приготовленное Флитвиком специально для них.
- Глупость какая-то, – проворчала она.
- Если вокруг тебя глупости, - буркнул Снейп, - это значит, что ты центровой.
- Заткнись, умник.
- Вы, мисс Бербидж, слишком аналитически подходите к чарам, – заметил Флитвик. – Магия это искусство, и здесь важнее чувствовать, воображать. Вы советовали мистеру Снейпу применить принцип Сквиза. Последуйте и вы своему совету. Он применим не только в трансфигурации.
Пока Снейп боролся с подставкой для перьев, Чарити представила, как магия глубокого фиолетового цвета, вытекающая из ее палочки, послушная ее движениям, выстраивает нужную траекторию вокруг яблока и, подчиняясь ее желанию, начинает сжиматься вокруг плода, заставляя его уменьшаться.
Снейп некоторое время скептически наблюдал за ней, а потом направил палочку на подставку. Кабинет наполнился гомоном воробьев, птицы закружились над столом настоящим вихрем.
- Довольно жестко, - прокомментировал его действия Флитвик, - но все верно. Наблюдайте за магией и объектом во время упражнений, и не забудьте заполнить лабораторный дневник.
Бербидж и Снейп работали, тихонько переругиваясь между собой, иногда Флитвик делал им замечания, объясняя движение магии по коллатералям в теле волшебника или взаимодействие этой самой магии с объектом. Потом они заполнили свои дневники экспериментов.
- Я не буду назначать вам следующее занятие, - сказал маленький профессор, отпуская их на ужин. – Если вы к концу следующего триместра предоставите мне эссе о том, как именно взаимодействуют потоки магии и объект магии, я буду считать, что ваше исследование продвигается очень хорошо. Ну, ступайте.
Выйдя из кабинета, Снейп скрестил руки на груди и сурово уставился на Бербидж.
- Ты мне мешаешь, – сказал он. – Почему я должен заниматься с тобой?
- Почему Я должна заниматься с тобой? – парировала та. – Ты невыносимый всезнайка!
- Тогда тебе стоит поднапрячь свою единственную извилину.
Бербидж фыркнула и, гордо задрав голову, удалилась в сторону общежития Хаффлпаффа.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.