(Поражаясь всему и всем) Книга 1. Глава 12.
5 июля 2024 г. в 03:57
— Снегг меня задолбал, — продолжал возмущаться Сириус. — Я не понимаю как вы его терпите?
— А я не понимаю, как мы тебя терпим! — возмутилась Белл. — Ты уже всех со своим Снегг задолбал. Может ты в него влюбился?
— Действительно, — согласился Рег. — Признайся. Мы не будем осуждать. Мы поймём и примем тебя.
— Отстаньте, а? — попросил Сириус. — Я точно не влюблён в этого волосатого упыря. Тут есть другие воздыхатели этого зельеварного сморчка.
— Кстати, о воздыхателях зельеварного сморчка, — вмешался в разговор Раб. — Читай, Малфой.
Люциус с недовольным лицом принял книгу и прокашлявшись, прочитал:
— Глава 12. ЗЕРКАЛО ЕИНАЛЕЖ
— Что это такое? — спросила Нарцисса.
— Зеркало, в котором человек видит свои самые заветные мечты, — ответил Орион.
— Это даже не тёмный артефакт, — расстроилась Белла.
— Смотря с какой стороны посмотреть, — снова ответил Орион. — Порой оно действует не хуже опиума.
Приближалось Рождество.
— Мой любимый праздник, — обрадовалась Элла. Вальбурга не могла её не подколоть:
— А как же день астрологии? Кстати, когда он отмечается?
— 20 марта, — сохраняя самообладание, ответила Друэлла.
— Не забудь напомнить мне, чтобы я тебя поздравил, — попросил Альфард.
В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок.
— Только штрафные очки? — не поверил Руди. — А отработки?
— Квирелла походу никто не уважает: ни ученики, ни учителя, — хмыкнул Сигнус.
— Да Квирелла даже он сам не уважает, — сказал Люциус.
— И это грустно. Он такой добрый, а ученики этим пользуются, — взгрустнула Андромеда.
Все школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать ни о чем другом.
— Это да, — согласился Рабастан. — Эта учеба так сильно выматывает. Даже меня, человека, который делал домашнее задание четыре раза в жизни.
— Тем более рождественские каникулы самые интересные, — подтвердила Цисси. — Подарки, вкусная еда.
— Всё это есть и в Хогвартсе, — заметил Сириус.
Может быть, потому, что в школе было ужасно холодно и всем хотелось разъехаться по теплым уютным домам — всем, кроме Гарри, разумеется.
— Я надеюсь Гарри не собирается поехать к Дурслям? — спросил Регулус. — Я не хочу читать про них.
— Зачем он же не самоубийца, — ответила ему Лестрейндж. — Хотя в нём есть, что-то мазохистское.
Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снегга, которые проходили в подземелье.
— Не, ну это понятно, — кивнул Сириус.
— Давайте его заколдуем, — предложила Беллатриса. — У меня больше нет сил слышать про Снегга.
— Я за, — поднял руку Рабастан.
— Поверить не могу, что кто-то останется в школе на рождественские каникулы, потому что дома их никто не ждет, — громко произнес Драко Малфой на одном из занятий по зельеварению. — Бедные ребята, мне их жаль…
— Вот тварь! — ругнулся Сириус.
— Сириус, — осудила его Нарцисса. — Нельзя так говорить про племянника.
— Вы же сами запретили мне говорить про Снегга, — напомнил гриффиндорец. — Я про него и не говорю.
— Хорошо, что ты это понял, — кивнул Раб. — Но мы тебе намекали, чтобы ты вообще заткнулся.
— Драко ведёт себя непозволительно грубо, — заметила Андромеда.
— Просто он маленький и не всё понимает, — встала на защиту Малфой.
— Ему 11! — воскликнул Регулус. — И он это говорит, потому что хочет унизить Гарри, а не из-за возраста.
Уязвленный поражением своей команды, он пытался всех рассмешить придуманной им шуткой.
— Малфой и юмор? — произнёс Рабастан. — Он бы ещё сказал Африка и часы — совершенно противоположные понятия.
— Много ты понимаешь в юморе? — оскорбился Люциус.
— Да я главный творец юмора в этой галактики, — воскликнул Раб. Беллатриса и Рудольфус заржали. — Чего вы смеётесь? Да, после войны я начну свою карьеру стендапера.
— Тогда у меня к тебе будет просьба, — обратился к брату Руди. — Возьми псевдоним. Я не хочу, чтобы потом моя фамилия ассоциировалась у людей с позором.
Она заключалась в том, что в следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у нее рот шире, чем у Поттера, и потому она будет идеальным ловцом.
— Что и требовалось ожидать, — протянул Раб. — Шутка, над которой никто не смеётся.
— А по-моему весьма остроумно, — заметила Элла.
— В скобочках нет, — дополнил Аль.
Однако Малфой быстро осознал, что его шутка никого не смешит, — возможно, Гарри поймал мяч очень своеобразным способом, но тем не менее он его поймал.
— Малфой, поверь мне, — обратился к книге Сириус. — Как же ещё долго тебе придётся осознавать это.
— Драко своеобразный мальчик, — протянула Меда. — Мне кажется, что ему не помешает сходить к психологу.
— Это тебе не помешает сходить к психологу, — огрызнулся Люциус. — Предательница крови.
Малфой, еще больше разозлившись и сгорая от зависти, вернулся к проверенной тактике и продолжил поддевать Гарри, напоминая ему и окружающим, что у него нет нормальной семьи.
— Серьёзно? — не поверил Рег. — А его не смущает, что родителей Гарри воспринимают как героев? И никто не будет над этим смеяться.
— Малфой меня разочаровывает, — проговорила Вальбурга. — По нему даже не скажешь, что в его жилах течёт блэковская кровь.
— А по-моему скажешь, — сказал Аль. — Он такой же гнида, как и мы!
— Альфард, мы не гниды, — произнёс Орион. — В крайнем случае сволочи.
Неделю назад профессор МакГонагалл обошла все курсы, составляя список учеников, которые останутся на каникулы в школе, и Гарри тут же попросил внести его в этот список
— А ну и хорошо, — согласился Сигнус. — Не будем читать о магглах.
— Я бы не хотела отмечать Рождество в школе, — сказала Цисси. — Это же семейный праздник.
— Я отмечал Рождество в школе, и это было лучший день в моей жизни, — сказал Сириус.
— Этого можно было и не говорить, — заметил Орион.
— Я всегда хотел отметить Рождество с друзьями, но мне не разрешали, — с претензией произнесла Белла.
— Потому что Рождество семейный праздник, — пожала плечами Элла. — И потом, мы же несколько месяцев подряд не видим детей. Так дайте нам хотя бы на Рождество вместе с ними быть.
При этом он совершенно не собирался себя жалеть — совсем наоборот, он не сомневался, что его ждет лучшее Рождество в его жизни.
— Хвала Мерлину! — обрадовался Альфард. — В Гарри Поттера возник оптимизм.
— А что ты хотел? Гарри в Хогвартсе звезда, — пояснил Сигнус. — И это вскружило ему голову.
— А ещё легендарная победа в квиддиче принесла свои плоды в самооценке, — сказала Вэл.
Тем более что Рон с братьями тоже собирались остаться в Хогвартсе — их родители отправлялись в Румынию, чтобы проведать своего второго сына Чарли.
— А почему нельзя всей семьёй отправится в Румынию? — не понял Рудольфус.
— Потому что денег нет, — ответил тому Люциус. — Они же нищеброды.
— А ты, Уизли, как я понимаю, пытаешься немного подработать? Я полагаю, после окончания школы ты планируешь остаться здесь в качестве лесника? Ведь хижина Хагрида по сравнению с домом твоих родителей — настоящий дворец.
— Люциус, твой сын — это просто копия тебя, — сказала Меда. — Хотя я бы хотела, чтобы он больше походил на мать.
— Так глупо мериться деньгами, — проговорила Элла.
— А по-моему нет, — произнесла Вальбурга. — Деньги это же признак не только богатство, но и того, что есть силы и интеллект заработать эти деньги. А если денег нет, то значит человек либо ленивый, либо бесталанный.
— Но сейчас они же дети! — проговорил Регулус.
— В волшебном мире, семья занимает главенствующее положение, — не отступила от своего Вэл. — И то из какой семьи человек напрямую определяет сущность.
Рон прыгнул на Малфоя как раз в тот момент, когда в коридоре появился Снегг.
— Рон и его удачливость, — обозвал эпизод Альфард.
— Зато Рон молодец, он отстоял честь семьи, — нашёл плюсы Руди.
— Да, только это ему выйдет боком, — заметил Рабастан.
— Его спровоцировали, профессор Снегг, — пояснил Хагрид, высовываясь из-за дерева. — Этот Малфой его семью оскорбил, вот!
— Когда в Хогвартсе кто-то оскорблял мою семью, — начала Белла. — Я над ним расплавлялась.
— Что? Нас кто-то оскорблял? — воскликнула Вальбурга.
— Конечно! — с готовностью кивнула Белл. — Редкий человек в Хогвартсе не называет нас безумными.
— Да, я ещё всегда так плакала, — поделилась воспоминаниями Малфой.
— Можете сказать кто конкретно? — попросил Орион. — Надо будет с ними разобраться.
— Больше всего гонора от гриффов, — Беллатриса бросила на старшего кузена неприязненный взгляд.
— Кто бы сомневался, — буркнул Сигнус. — Эти безродные балбесы только и знают, как оскорбить один из самых великих и древних родов Магической Британии.
— Может быть, но в любом случае драки запрещены школьными правилами, Хагрид, — елейным голосом произнес Снегг.—Уизли, из-за тебя твой факультет получает пять штрафных очков, и можешь благодарить небо, что не десять. Проходите вперед, нечего здесь толпиться.
— Я считаю, что нужно разрешить за оскорбление семьи признать право отомстить обидчику, — произнесла Лестрейндж.
— Зависит от семьи, — заметил Люциус. — Уизли оскорбить — святое дело.
— Ненавижу их обоих, — признался Гарри. — И Малфоя, и Снегга.
— Я тоже! — вскрикнул Сириус.
— Сириус, ты мне осточертел! — воскликнула Вэл.
— Как можно не любить Снегга? — спросил Альф. — Он же идеален.
— Кто бы мог подумать, что профессор зельеварение станет главным персонажем для нас, — присвистнул Руди. — Мы даже про Гермиону столько слов не сказали, как про Снегга.
— Сколько там вам осталось до каникул-то? — поинтересовался Хагрид.
— Всего один день, — ответила Гермиона. — Да, я кое-что вспомнила. Гарри, Рон, у нас есть полчаса до обеда, нам надо зайти в библиотеку.
— Зануда, — фыркнул Рабастан.
— Очень странная девочка, — заметила Андромеда. — Кто в 11 лет так запаривается по поводу учебы? Тем более за один день перед каникулами.
— У тебя все странные, — махнул рукой Регулус. — Может это ты слишком нормальная?
— Или, наоборот, слишком ненормальная, — фыркнул Нарцисса.
— Нет, к занятиям это не имеет никакого отношения, — с улыбкой произнес Гарри. — С тех пор, как ты упомянул имя Николаса Фламеля, мы пытаемся Узнать, кто он такой.
— И сделать это не так сложно, — произнёс Орион. — Любой учебник по алхимии открыть.
— Ну ты им это скажи, — бросила Вэл. — Они маленькие и тупые. Ничего не знают.
— Меня одного бесит, что они лезут не в своё дело? — спросил Руди. — Ну вот какое отношение имеют они к философскому камню?
— Что? — Хагрид был в шоке. — Э-э… слушайте сюда, я ж вам сказал, чтобы вы в это не лезли, да! Нет вам дела до того, что там Пушок охраняет, и вообще!
— Никогда не думал, что буду согласен с лесничем, — скривился Рудольфус.
— Зато теперь ты знаешь, что в душе ты Хагрид, — подколол брата Раб. — Никогда не пробовал пройти тест на профориентацию?
— Заткнись, — беззлобно бросил Руди.
— Если, конечно, ты нам сам не расскажешь, чтобы мы не теряли время, — добавил Гарри. — Мы уже просмотрели сотни книг, но ничего так и не нашли. Может быть, ты хотя бы намекнешь, где нам о нем прочитать? Кстати, я ведь уже слышал это имя, ещё до того, как ты его произнес…
— Значит плохо просмотрели, — раздражённо бросил Орион. — И вообще книги надо не просматривать, а читать!
— А почему они не могут спросить у Пинс? — спросил Рег. — Она же должна знать.
— Бояться, что их тайные поиски раскроются, — закатила глаза Вальбурга.
В «Великих волшебниках двадцатого века» он не упоминался, в «Выдающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в «Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых направлениях магических наук». Еще одной проблемой были сами размеры библиотеки — тысячи полок вытянулись в сотни рядов, а на них стояли десятки тысяч томов.
— А с чего они решили, что надо искать в новом времени? — удивился Альфард. — Это же даже по логике понятно. Он имеет дело с Дамблдором, а Дамблдору уже 20 лет подряд 80 лет.
— Они просто не понимают, — пожала плечами Друэлла. — Маленькие ещё.
Рон пошел вдоль рядов, время от времени останавливаясь, наугад вытаскивая ту или иную книгу и начиная ее листать.
— Рона ждёт большое будущее, — ядовито сказал Люциус.
— На наших глазах растёт гений, — поддакнул Сигнус.
— Он же мог хотя бы содержание посмотреть! — закатил глаза Орион. — Про аннотацию я вообще молчу.
— Бестолочь! — гаркнула Беллатриса.
А Гарри побрел по направлению к Особой секции, раздумывая о том, нет ли там чего-нибудь о Николасе Фламеле.
— Да есть пади, но всё равно не имеет смысла, — сказала Меда.
— Ох, и почему с первокурсниками так тяжёло? — возвёл глаза к небу Руди.
— Тебе лучше уйти отсюда, — строго произнесла мадам Пине. — Давай, уходи, кому сказала!
— Про вежливость она не слышала, — сказала Элла.
— А что не так с вежливостью? — спросил Раб. — Она же библиотекарь. А Гарри бездарный первокурсник. Может вы хотите, чтобы она ему ещё в ноги начала кланяться?
— Вообще-то, — заметила Друэлла, — библиотекарь — это обслуживающий персонал. И он обязан быть любезным.
Но им не хотелось рисковать — поблизости мог оказаться Снегг, а ему не следовало знать, что именно их интересует.
— Я могу допустить мысль, что Снегг — пособник Волан-де-Морта, — начал Орион. — Но я не могу представить условия, при которых он бы боялся первокурсников.
— Так они могут рассказать обо всём Дамблдору, — напомнила Цисси.
— И что? Снегг у него несколько лет преподаёт, а они дети! — бросила Вэл. — И вообще… ПОЧЕМУ ЭТА ТРОИЦА ЛЕЗЕТ В ЧУЖИЕ ДЕЛА?
— Тётя Вэл, им просто скучно, — сказала Белла. — Было бы интересно, они бы даже не посмотрели в сторону Фламеля.
— Вы ведь будете продолжать искать, когда я уеду на каникулы? — с надеждой спросила Гермиона. — И если что-то найдете, сразу присылайте мне сову.
— Да-да, Гермиона, верь, — саркастично покивала головой Меда. — У них же больше других дел нет.
— Спорим, что как только начнутся каникулы они и думать забудут о Фламеля? — спросил Рег.
— Конечно, с их любознательностью им интереснее есть конфеты со вкусом соплей, чем узнавать новое, — неодобрительно поджал губы Орион.
— У них детство, когда как не в это время беззаботно проводить время? — спросила Элла.
— Вот те кто так думают ничего в жизни не добиваются, — заметил Орион.
— Или становятся астрологами, — дополнила Вальбурга.
— Между прочим, ты вполне можешь поинтересоваться у своих родителей, не знают ли они, кто такой этот Фламель, — заметил Рон. — Это ведь родители — так что риска никакого…
— А почему тогда ты не можешь написать своим родителям? — спросил Рудольфус. — Они же должны знать.
— Кто? Уизли? — не поверил Люциус. — Да они даже не знают как обеспечить свою семью.
— Абсолютно никакого, — согласилась Гермиона. — Особенно если учесть, что мои родители — стоматологи…
— Я даже не хочу знать кто это! — завопила Белла и зажала уши руками.
Когда каникулы наконец начались, Гарри и Рон слишком весело проводили время для того, чтобы думать о Фламеле.
— Что и требовалось доказать, — подвёл итог Регулус.
— Безответственность и несамостоятельность, — скривился Орион.
Разумеется, они ни на секунду не умолкали даже с набитым ртом — ведь им было о чем поговорить. Главной темой, разумеется, был Малфой.
— Я польщён, — фыркнул Люциус.
— А чего ты польщён? Они же не тебя обсуждали, а твоего сына, — фыркнул Рабастан.
— Как две школьницы: сидят и обсуждают мальчиков, — хихикнул Аль. — Вы ему ещё жену найдите.
— Зачем? — не понял Сириус. — Для этого есть мы.
Они изобретали десятки планов, как подставить Малфоя и добиться его исключения из школы. И неважно, что эти планы были явно неосуществимы, — об этом все равно приятно было поговорить.
— Малфой тоже самое говорит и про них, — заявил Регулус.
— Странная тема для беседы, — произнесла Меда. — Нет, чтобы о себе поговорить. Узнали бы кто как живёт, кто что ест, у кого когда ДР.
— В крайнем случае могли обсудить преподавателей, — предложила вариант Малфой.
— Нет! — воскликнул Рег. — Тогда Сириус снова начнет про Снегга. А меня уже тошнит и от Снегга, и от Сириуса.
— Эй, заткнись, придурок! — бросил Сириус.
Еще они играли в волшебные шахматы, которым Рон начал обучать Гарри.
— Серьёзно? — не поверил Орион. — Если это действительно так, то весьма похвально. Шахматы лучший спорт в мире.
— Это даже не спорт, — возразил Альфард. — Это способ выпендриться. Мол, «посмотрите на меня, я знаю как ходит слон, значит, я умный».
— Слон ходит буквой «Г», — ответил Рабастан. — Я это знаю, значит, я умный?
— Нет, — ответил Руди. — Ты тупой. Буквой Г ходит конь.
Однако, проснувшись наутро, он первым делом заметил свертки и коробочки у своей кровати.
— Подарки! — радостно провозгласил Альфард.
— Интересно, кто бы ему их прислал? — спросил Сигнус.
— Дамблдор и фанаты, — ответила Вальбурга, закатив глаза.
— А я-то думал, что это тыквы, — пошутил Рон, свешиваясь со своей кровати. Подарков около нее стояло больше, чем у Гарри.
— Ахах, какая шутка! — Рабастан «зашёлся в приступе смеха» и ударил ладонью по столу.
Подарок был завернут в толстую коричневую оберточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: «Гарри от Хагрида». Внутри была флейта грубой работы — скорее всего, Хагрид сам вырезал ее из дерева.
— Интересно лесничий всем подарки дарит? — спросил Сигнус.
— Нет, только избранным, — ответил Орион.
— Странный подарок, — обозрела Белла. — Терпеть не могу, когда дарят ненужные подарки. У Поттера нет ни слуха, ни музыкального образования. Ему флейта не нужна.
— Мне бы понравился такой подарок, — улыбнулась Нарцисса.
— Мне бы нет, — сказал Люциус. — Не люблю, когда подарки сделаны своими руками.
— Хагрид мог подумать и подарить Гарри более полезный для него подарок, — подвёл итоги Рудольфус. — Хотя бы книгу.
«Получили твои поздравления, посылаем тебе рождественский подарок Дядя Вернон и тетя Петунья», — было написано на листе. К бумаге скотчем была приклеена мелкая монетка.
— Всё хуже и хуже, — сказала Меда.
— Лучше вообще ничего не дарить, — произнесла Элла.
— А что вам не нравится? — не понял Раб. — Хороший подарок. Почему они должны раскошелиться на подарок человеку, который ему не приятен?
— Очень приятно, — прокомментировал Гарри. Рону, однако, этот подарок понравился — он во все глаза рассматривал монету.
— Вот ведь нелепая штуковина! — наконец выдохнул он. — И это деньги? Такой формы?
— Сейчас не понял, — опешил Сигнус. — А какой формы маггловские монеты?
— Круглые, — хором ответили Меда и Сириус.
— Так у нас тоже, — продолжал Сиг. — Почему он про это спрашивал?
— Уизли никогда денег не видел, вот и удивляется, — ответил Малфой. — В их доме монеты не валяются.
— Кажется, я знаю, от кого это. — Рон слегка покраснел, тыча пальцем в объемистый сверток — Это от моей мамы. Я написал ей, что некому будет сделать тебе подарок и…
— Ой, как это мило! — улыбнулась Тонкс.
— Я бы никогда не стала дарить подарки друзьям своих денег, пока с ними не познакомлюсь, — фыркнула Вальбурга.
— Так это же Поттер, — пояснил Люциус. — Они же понимают, что им надо с ним дружить. Вот и подлизываются.
— Не надо всех судить по себе, — скривился Регулус.
— О-о-о, — простонал он. — Как же я раньше не подумал. Она связала тебе фирменный свитер Уизли…
— Что за мода присылать подарки, сделанными своими руками? — закатил глаза Люциус.
— Свитер хороший подарок, — сказала Цисси. — Особенно если обратить внимание во что Гарри одевали Дурсли.
— А почему у нас нет фирменных свитеров Блэков? — спохватился Альфард. — Я считаю, что они нам нужны.
— Свитеры — это моветон, — фыркнула Элла. — Давайте мантии.
— Это банально, — подключилась Нарцисса. — Может футболки?
— Хороший вариант, — одобрил Альфард. — Тогда с тебя, Цисси, дизайн.
— Вы же сейчас шутите? — с надеждой спросил Орион.
— Нет, конечно! — ответил Аль. — Нам нужен мерч!
— Я не буду это носить, — одновременно воскликнули Орион, Вальбурга, Сигнус, Сириус и Регулус.
— Не отделяйтесь от коллектива! — заявил Альфард.
— Она каждый год к Рождеству вяжет нам всем свитеры, — недовольно бормотал Рон, разворачивая подарок от матери. — И мне вечно достается темно-бордовый.
— А зачем ему несколько одинаковых свитеров? — спросил Сигнус.
— Зачем им 7 детей, если их матери на них наплевать? — спросил Рудольфус. — Она не запоминает, что им не нравится. Создаётся впечатление будто она просто пытается быть идеальной матерью, но при этом совсем не индефицирует своих детей как личностей.
В следующем подарке тоже было сладкое — большая коробка «шоколадных лягушек», присланная Гермионой.
— Ой, — Белла зажмурилась. — Пока из всех — это лучший подарок.
— Я тоже такую хочу! — заныл Раб. — Это нечестно! Почему Гарри прислали такой подарок, а не мне?
— Потому что он дружит с Гермионой, а ты нет, — ответил Рудольф.
— Я надеюсь, что Гарри с Роном не забыли подарить подарок Гермионе, — произнесла Элла.
Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Рон широко раскрыл рот от изумления.
— Что это? — Нарцисса поддалась вперёд от любопытства.
—Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом. — Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам.
— А-А-А! — вскрикнула Беллатриса. — ЧТО? КТО ЭТО ПРИСЛАЛ ГАРРИ?
— И главное зачем? — дополнил вопрос супруги Руди.
— Удивительно, что Уизли знает, что такое мантия-невидимка, — съязвил Люциус.
Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне.
Пришло время вернуть ее его сыну.
Используй ее с умом.
Желаю тебе очень счастливого Рождества
— Чего? — удивился Регулус. — Сириус, а это случайно не ты?
— У Поттера есть мантия? — спросил Сигнус.
— Сириус, ты что-нибудь про это знаешь? — спросил Орион.
— Нет, я вообще первый раз про это слышу, — не моргнув глазом соврал Сириус.
— Что рассказываешь, — покачала головой Анди.
— Мед, я чес слово впервые об этом слышу! — сказал гриффиндорец. — Может Джим её позже купил?
— Может, — согласился Рег. — Но прислал её всё равно ты. Вдруг это прелюдия к твоему появлению?
Гарри, ри быстро спрятал мантию под одеяло. Ему не хотелось, чтобы ее надевал кто-нибудь другой, кроме него. Даже не хотелось, чтобы кто-нибудь просто до нее дотрагивался.
— Бедный Гарри, — пожалела Меда. — У него явно открытый гештальт в родительской теме.
— Эй, смотри! — воскликнул Джордж, обращаясь к брату. — Гарри тоже получил фирменный свитер Уизли!
— А у нас скоро будут фирменные футболки Блэков! — радостно провозгласил Аль.
— У тебя, — парировал Орион.
— Ой, какие вы всё-таки закомплексованные, — фыркнул Альф. — Не можете надеть футболку с семейным мерчем.
— А на твоем никаких букв, — хмыкнул Джордж, разглядывая младшего брата. — Полагаю, она думает, что ты не забудешь, как тебя зовут. А мы ведь тоже не дураки — мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фордж
— Я их обожаю! — провозгласил Альфард. — Вот в них я узнаю себя.
— Если Молли мать года, — начал Руди. — То она эти буквы добавила, чтобы самой различать близнецов.
— Скорее всего ты прав, — согласилась Элла. — Но я всё равно не понимаю, как мать может путать своих детей.
В дверь протиснулась еще одна рыжая голова, принадлежавшая Перси Уизли, вид у него был не слишком счастливый.
— Что? Он вычитал в биографии Мерлина, что тот не был старостой? — хмыкнул Орион.
— Нет, ему просто не понравилось, что все уехали, и ему никем командовать, — съязвила Вэл.
— Ага. Тут буква «С», то есть староста. Давай, Перси, надевай его — мы все уже надели наши, и Гарри.
— Мерлин! — взвыл Рабастан. — Почему они считают, что староста это пуп зели?
— Потому что в жизни Уизли значок старосты — это потолок в их карьере, — ответил Малфой.
— И запомни: сегодня за завтраком ты будешь сидеть не со старостами, а с нами, — поучительно добавил Джордж — Рождество — семейный праздник.
— Ну хоть кто-то об этом помнит, — недовольно проговорила Вальбурга.
— Только они его встречают не семейно, — заметил Сигнус. — Родители уехали к Чарли вместе с дочкой, а Хогвартские сами по себе.
— У них там вроде и старший сын имеется, — напомнила Элла. — Он вообще один встречает.
— Я думаю, что он рад этому обстоятельству, — фыркнул Руди. — С такими-то родителями.
На столе красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек
— О! Мерлин! — у Рабастана пошли слюни. — Почему это так вкусно??!
— Я одна не понимаю зачем они всё время ставят зелёный горошек? — поинтересовалась Белла. — Он же напрочь невкусный!
— Я одного не понимаю, — сказала Вэл. — Вы очень часто едите, но почему-то на любое описание еды говорите как про недостижимое чувство?
Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика.
— Испанский стыд, — закрыл лицо Рег.
— А можно привести примеры шуток? — попросила Анди. — А то мне всегда хотелось узнать о чём говорят учителя.
— Да тоже самое о чём и ученики только сложными словами, — ответил Альфард.
Все это время Гарри внимательно наблюдал за Хагридом. Тот без устали подливал себе вина и становился все краснее и краснее, и наконец он поцеловал в щеку профессора МакГо-нагалл. А она, к великому удивлению Гарри, смущенно порозовела и захихикала, не замечая, что ее цилиндр сполз набок
— Это что у нас? — не поверила Цисси. — Новый пейринг назревает?
— Да они там уже все бухие! — провозгласила Лестрейндж.
— Но мы не осуждаем, — заметил Аль. — Каждый имеет право выпить.
— А обязательно напиваться при детях? Нельзя зайти в учительскую? — недовольно спросил Орион.
Это было лучшее Рождество в жизни Гарри. И все же целый день его не покидало ощущение, что он забыл о чем-то важном. И только оказавшись в постели, он понял, что именно его беспокоило: мантия-невидимка и тот, кто ее прислал.
— Прислал её Сириус, — уверенно сказал Регулус.
— Если же это не так и Блэков опять вывели из этой истории, то мы прекращаем чтение! — решила за всех Вальбурга.
— А почему тогда Сириус не подписался? — спросила Элла.
— А как бы он подписался? — спросил Рег. — Я Сириус Блэк, совершенно неизвестный тебе человек?
— Меня больше волнует откуда у Поттера мантия… — задумчиво проговорил Сигнус.
— Потом, наверное, купил, — Сириус деланно равнодушно пожал плечами.
«Используй ее сумом», — написал приславший ее.
— Тогда это не Сириус, — засмеялась Андромеда. — Он бы написал: «Надеюсь она тебе поможет не попасться, когда ты будешь ставить Хогвартс на уши».
— Может он с годами стал рассудительнее? — не очень уверенно предположил Рег.
— Кто? Сириус? Не смеши меня! — заявила Меда.
— Анди! — обиженно вскрикнул гриффиндорец.
— Что? Это по факту, — ни чуть не смутилась Тонкс.
Гарри бесшумно выбрался из спальни, спустился лестнице, прошел через гостиную и пробрался сквозь дыру
— Куда он? — спросил Руди.
— В столовую, — бескомпромиссно сказал Раб. — Для молодого и растущего организма нет ничего полезнее.
Особая секция библиотеки — вот куда ему было надо. Он сможет листать книги столько, сколько ему захочется, до тех пор, пока он не узнает, кто такой Николас Флэмел.
— Вспомнил наконец! — обрадовался Рег.
— Стремление к знаниям всегда престижно, — мудро заметил Орион.
— Но не ночью у одиннадцатилетнего мальчика, — возразила Элла.
Стоило ему раскрыть фолиант, как тишину прорезал душераздирающий крик, от которого кровь стыла в жилах. Это кричала книга!
— Моя любимая! — обрадовалась Беллатриса. — Её просто надо за корешок погладить и всё.
— Да, я тоже ею в своё время зачитывалась, — согласилась Вэл.
— Жуть какая, — поморщилась Малфой.
Он запаниковал, и тут послышались шаги — кто-то бежал по коридору по направлению к библиотеке. Второпях засунув книгу на место, Гарри рванул к выходу.
— И как всегда Гарри даже одного предложения не прочитал, — раздраженно закатил глаза Люциус.
— Если у него и на этот раз получится избежать наказания, то он Мэри Сью, — произнёс Регулус.
В дверях он чуть не столкнулся с Филчем. Выцветшие глаза Филча, вылезшие из орбит, смотрели сквозь него, и Гарри, поднырнув под его руку, выскользнул в коридор.
— Я же говорил: Мэри Сьюшка, — огорчённо выговорил Регулус.
— Подожди ещё не вечер, — подбодрил Рудольфус. — Я верю, что они схватят его за жабры.
— Точно не Филч, — сказал Альфард. — Вот Снегг ещё мог бы.
Он так стремился убежать подальше от библиотеки, что не обращал внимания на то, куда именно бежит. И сейчас он не мог понять где находится.
— Это Хогвартс, детка, — ответил Раб.
— Он же может заблудиться, — забеспокоилась Цисси. — И никогда не найти дорогу.
— Какая глупая смерть, — хихикнула Белл.
— Да ладно! Там же есть портреты и призраки, — успокоил дочь Сигнус. — И потом это же Гарри ПОТТЕР. Его точно все ринутся искать.
— Вы сказали, профессор, что, если кто-то будет бродить по школе среди ночи, я должен прийти прямо к вам. Так вот, кто-то был в библиотеке. В Особой секции.
Гарри почувствовал, как кровь отхлынула от его лица Он так долго бежал сам не зная куда, но Филч оказался здесь практически одновременно с ним — потому что это именно его голос сейчас слышал Гарри.
— Филч оказывается не промах, — протянул Рудольфус. — Интересно на кого он работает?
— И сколько ему за это платят? — дополнила вопрос Вальбурга.
Голос, ответивший Филчу, принадлежал профессору Снеггу.
— Значит, в Особой секции? Что ж, они не могли уйти далеко, мы их поймаем.
— Снегг готовит себе армию из сотрудников Хогвартса? — насмешливо спросил Раб.
— Ой, что сейчас начнётся… — протянул Рег, с опаской поглядывая на брата.
— А я вот возьму и ничего не скажу! — произнёс Сириус. — Вы и так в конце всё узнаете и поймёте, что я был прав.
— Снегг, поймай Поттера, — попросил Сигнус. — А то мне надоело, что Гарри вечно всё сходит с рук.
Каким-то чудом Гарри все же удалось бесшумно проскользнуть внутрь. Снегг Филч прошли мимо, и точно бы задели его, если он остался в коридоре, но Гарри уже был в комнате.
— Опять? — не поверил Люциус. — Поттеру опять всё сошло с рук.
— Как-то уже даже невесело, — согласился Сигнус. — Нет интриги.
У стен громоздились поставленные одна на другую парты, посреди комнаты лежала перевернутая корзина для бумаг. А вот к противоположной стене был прислонен предмет выглядевший абсолютно чужеродным в этой комнате.
— Надеюсь это зеркало, иначе что мы здесь делаем? — произнёс Раб.
— А с каких пор у нас в Хогвартсе стоят артефакты, которые обладают наркотическими свойствами? — спросил Орион. — Если действительно какой-то ученик сюда зайдёт? Он же не сможет остановиться.
— А Дамблдора когда-то интересовали ученики? — съязвила Вэл. — Когда речь идёт о спасении человечества, то тут не до своих директорских обязанностей.
Это было красивое зеркало, высотой до потолка, в золотой раме, украшенной орнаментом. На верхней части рамы была выгравирована надпись: «Еиналежеечяр огеома сеш авон оциле шавеню авыза копя».
— «Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание», — перевел Малфой.
— Превосходно, мистер Малфой, — спародировал Слизнорта Рабастан. А потом уже пошла явная пародия на Стебль: — Какой же вы талантливый!
— Тебе не надоело? — с вызовом спросила Нарцисса.
— Нет, — беспечно покачал головой Лестрейндж-младший. — Я несколько глав не практиковался.
— Как думаете, что Гарри там увидит? — Рудольфус попытался сменить тему.
— Да мне как-то пофиг, — ответил Раб.
Ему пришлось зажать себе рот, чтобы сдержать рвущийся из него крик Гарри резко отвернулся от зеркала.
— Мерлин! Что он там увидел? — забеспокоилась Меда.
— Может Снегга? — предположил Аль. — Который возвёл его в любимчики?
— А вдруг Тёмного лорда, — глаза Беллатриса загорелись восторгом. — То, чтобы увидела там я.
— Кто бы сомневался, — Сириус смерил сестру презрительным взглядом.
Его сердце стучало в груди куда яростней, чем когда закричала лежавшая на его колене книга, потому что он увидел в зеркале не только самого себя, что само по себе было невозможно, но и ещё каких-то людей, стоявших вокруг него.
— Коллектив? Гарри хочет стать частью коллектива? — предположила Меда.
— А может Гарри грезит о поклонниках? — высказал версию Сигнус.
— Сигнус, — Вальбурга закатила глаза. — Ты вообще слышал прошлые главы? Там же чёрным по белому написано, что Гарри не любит внимание.
— А подсознание Гарри утверждает иначе, — не отступился Сигнус.
Женщина была очень красива. У нее были темно-рыжие волосы, а глаза… «Ее глаза похожи на мои», — подумал Гарри, придвигаясь поближе к зеркалу, чтобы получше рассмотреть женщину.
— Твою мать… — прохрипел Сириус.
— Сириус, — осудила племянника Элла.
— А ты знаешь кто это? — спросила Цисси.
— Конечно, раздери меня Горгулья, я догадался, — ругнулся Сириус.
— И кто? — спросил Рег.
— Ты реально тупой или не понимаешь? — огрызнулся Сириус.
Глаза у нее были ярко-зеленые, и разрез у них был такой же. Но тут Гарри заметил, что женщина плачет. Улыбается и одновременно плачет.
— Кошмар… — Анди прижала ладонь ко рту. — Я тоже догадалась.
— Неужели?.. Я сейчас заплачу, — у Нарциссы заслезились глаза.
— Да ладно, это всего лишь грязнокровка, — махнула рукой Белл.
— ЗАТКНИСЬ, ТВАРЬ! — заорал Сириус. — ЗАГЛОХНИ, КОНЧЕННАЯ МРАЗЬ!
— Совсем из ума выжил, — Белла наслаждалась эмоциональным состоянием брата.
Стоявший рядом с ней высокий и худой черноволосый мужчина обнял ее, словно подбадривая. Мужчина был в очках, и у него были очень непослушные волосы, торчавшие во все стороны, как у Гарри.
— Это Поттер? — шёпотом спросила Элла. После недавнего выпада Сириуса, царило напряжение.
Сигнус кивнул.
Андромеда приобняла Сириуса, поглаживая его по спине. Тот уткнулся носом ей в плечо.
— Мама? — прошептал он, внезапно все поняв. — Папа?
— Это капец… — на последнем вдохе произнёс Рег.
— Я даже шутить не могу, — выдохнул Аль.
— Семья — самое важное в жизни человека, — изрёк Орион. — И мне искренне жаль Гарри, который её лишился.
Никто не стал упоминать каким именно образом Гарри лишился семьи.
— Надеюсь это глава быстрее закончится, — сказала Элла. — А то у меня сердце разрывается.
Первый раз в жизни Гарри Поттер видел свою семью. Поттеры улыбались и махали Гарри руками, а он жадно смотрел на них, прижавшись к стеклу, опершись на него ладонями, словно надеясь, что провалится сквозь него и окажется рядом с ними.
— Мерлин, — по лицу Цисси скатилась слезинка. Люциус ободряюще сжал ладонь супруги, хотя на него сцена не произвела впечатление.
— В такие моменты хочется забыть все наши разногласия, — сказал Сигнус.
— Так это значит мерчу быть? — промолвил Аль.
— Нет! — жёстко ответил Сигнус.
Он не знал, сколько времени простоял у зеркала Люди в зеркале не исчезали, а он смотрел и смотрел на них, пока не услышал приведший его в чувство отдаленный шум.
— Спасибо Дамблдор, — отсалютовала Вэл. — Теперь у Гарри начнётся зависимость.
— Как это всё грустно, — прошептала Меда. — Ты как?
— Нормально, — выдавил из себя бледный как мел Сириус.
— Я вернусь, — прошептал он и, с усилием оторвавшись от зеркала, поспешно вышел из комнаты.
— Надеюсь мы не будем читать об этом 7 книг, — прошептал Сигнус.
— Я не выдержу, — согласилась Элла.
— Ты мог бы меня разбудить. — В голосе Рона слышалась обида.
— Извини, Рон, там как-то не до тебя было, — хихикнул Рабастан.
— Так как бы они под мантию вдвоём поместились? — задал вопрос Сигнус.
— Я бы тоже обиделась, если бы мои друзья пошли гулять ночью по школе, а меня не взяли, — буркнула Лестрейндж.
— С удовольствием встречусь с твоими родителями, — радостно выпалил Рон.
—А я бы хотел увидеть всю твою семью, всех Уизли. Ты мне покажешь своих старших братьев и всех других родственников.
— Они думают, что зеркало показывает семьи? — скептично спросил Руди.
— Я бы хотела себе такое, — улыбнулась Нарцисса.
— Зачем? — Белла закатила глаза. — Чтобы увидеть нашу семью достаточно просто посмотреть в зеркало. Хотя ты видеть блондинка. Это мы все одинаковые.
— Ты можешь увидеть их в любой момент, — пожал плечами Рон. — Приезжай к нам погостить этим летом — и все дела.
— Я уже и на Уизли согласен, — произнёс Регулус. — Лишь бы не Дурсли.
— А мне было бы интересно посмотреть как живёт такая семья как Уизли, — сказала Меда. — До этого не приходилось встречать столь традиционной семьи.
— Я надеюсь, что Рон прежде, чем такое предлагать Гарри, спросил разрешение у родителей, — проговорила Вальбурга.
— Да, кстати, — согласно кивнул Сигнус. — Было бы странно, если бы он не спросил родителей, а позвал к себе летом всех подряд.
Теперь ничего, кроме встречи с родителями, не имело для Гарри абсолютно никакого значения. Какая разница, кто такой этот Фламель? Зачем ему знать, что охраняет трехголовый пес? И какое ему дело до того, украдет Снегг то, что охраняет пес, или нет?
— Про что я и говорил, — Орион всплеснул руками. — Наркотик.
— Бедный Гарри, — сжалилась Элла.
— А вообще ход мыслей в целом правильный, — одобрил Люциус. — А то лезли не в своё дело.
— Да, но теперь Гарри выглядит как эгоист, — возразила Нарцисса. — Ведь ему всё равно на других людей.
— Ему 11! — воскликнул Руди. — Он вообще не должеен лезть в это дело. Безопасность Хогвартса — обязанность Дамблдора.
Они были здесь. Они ждали его. И просияли, увидев Гарри.
— Видишь? — шепнул Гарри, повернувшись к Рону.
— Рон увидит там гору еды, — хихикнул Альфард.
— Почему ты так плохо думаешь о нём? — саркастично спросил Орион. — Я думаю, что Рон человек глубокой натуры. Поэтому там будет не только еда, но и питьё.
— А мне кажется там будет как Гермиона и Рон целуются, — воскликнула Тонкс.
— Нет, я один. Но я другой… повзрослевший… И… И я первый ученик школы! Я… У меня на груди значок — такой же, какой был у Билла, когда он стал лучшим учеником Хогвартса И у меня в руках Кубок победителя соревнования между факультетами и еще Кубок школы по квиддичу. Я еще и капитан сборной, представляешь!
— Как-то это не очень глубоко, — подметил Рег.
— Рон относится к такому типу людей, которые мечтают, но при этом не могут претворить свои мечты в жизнь, — сказал Рудольфус. — Он мечтает обо всём, но ничего не делает, чтобы этого достичь.
— Соглашусь, — кивнул Орион. — Уизли не занимается учебой, чтобы стать лучшим учеником Хогвартса, он не тренируется в квиддиче. Всё, что он делает это ест и жалуется, как его братьям повезло.
— Вы что на Рона накинулись? — опешил Альфард. — Это же зеркало, которое показывает мечты. А мечты должны быть несбыточными.
— Не может быть! — горячо возразил Гарри. — Вся моя семья давно умерла. Причем тут будущее? Отодвинься, я хочу еще посмотреть…
— Ты вчера всю ночь в него смотрел, — горячо возразил Рон. — Подожди немного, я быстро…
— Будет весело, если они сейчас поссорятся раз и навсегда, — хихикнула Раб.
— Не вижу ничего весёлого, — хмуро протянула Элла.
— Поттер ещё и Рона подсадил, — раздражённо сказал Сигнус.
— Хочешь сыграть в шахматы? — спросил Рон на следующее утро, когда они вернулись с завтрака.
— Нет, — коротко ответил Гарри.
— Тогда почему бы нам не выйти из замка и не навестить Хагрида?
— Да нет… — Гарри пожал плечами. — Если хочешь, лучше сходи один…
— А Рон не так одержим, — заметил Рудольфус.
— Конечно, потому что он мечтает о какой-то чепухе, — согласился Альфард. — А Гарри впервые в жизни видит свою семью. Сравните сами.
Но Гарри мог думать только об одном — о том, чтобы снова оказаться перед зеркалом. И ничто не могло его остановить — и никто, включая Рона.
— Но Рон хотя бы попытался, — нашёл плюсы Сириус.
— Ага, уже какой-то сдвиг в психологическом развитии Рона, — согласился с ним Регулусом.
— Я бы на месте Гарри подумал стоит ли с ним дружить, — проговорил Рудольфус. — Зеркало доказало, что Рон тщеславен. И Гарри необходимо обратить на это внимание, впоследствии это может сыграть злую шутку.
— Не надо всех по себе мерить, — огрызнулся Сириус.
Гарри не шел, а буквально летел, чтобы побыстрее оказаться у зеркала. Хоть он и осознавал, что производит слишком много шума, ему было все равно, тем более что на пути ему так никто и не попался.
— Поттер потерял остатки мозгов, — изрёк Сигнус.
— Ох, как же это тяжёло слушать, — вздохнула Элла. — И как же я рада, что мои девочки с этим не столкнулись.
Мать и отец снова просияли, увидев его, а один из дедушек при виде внука закивал головой, счастливо улыбаясь. Гарри опустился на пол перед зеркалом, говоря себе, что придет сюда завтра, и послезавтра, и послепослезавтра, и…
— Бедный Гарри, — сжалилась Цисси. — Я бы не смогла жить без своей семьи.
— А Гарри никто не спрашивал, — зло проговорила Меда. — Ни Волан-де-Морт, ни Пожиратели смерти.
— Ага, эти бездушные твари оставили сиротой маленького ребёнка, — с ненавистью выплюнул Сириус.
— Можете меня ненавидеть, — спокойной сказала Белла. — Но я всё равно считаю, что Поттеров убили по заслугам. Они магглолюб…
— ЗАТКНИСЬ! ЗАТКНИСЬ! ЗАТКНИСЬ! — вне себя от ярости закричал Сириус. — ПОМОЙНАЯ КОШКА, СДОХНИ!
Сириус бросился на сестру с кулаками, но, к счастью, Меда и Рег из-за всех сил схватились за него, повалив на диван. Рудольфус на всякий случай закрыл собой жену. Орион взглядом приказал Белле замолчать и кивнул Люциусу, чтобы тот продолжал чтение.
— Итак, ты снова здесь, Гарри?
— Кто это? — наигранно весело спросил Альфард. — Надеюсь, что Снегг, а то я по нему соскучился.
— Правильно, Аль, давай добьём моего сына, — прошептала Вальбурга, склонившись к самому уху брата.
— Извини, не подумал, — бросил Альф.
Он медленно оглянулся. На одной из стоявших у стены парт сидел не кто иной, как Альбус Дамблдор.
— А вот и наш любимый директор! — Альфард зааплодировал.
— Дамблдор соизволил спуститься вниз, — съехидничал Люциус.
— У меня вопрос, когда Дамблдор узнал о том, что Гарри ходит к зеркалу? — поинтересовался Сигнус.
— Мне не нужна мантия-невидимка для того, чтобы стать невидимым, — мягко произнес Дамблдор. — Итак… что, на твой взгляд, показывает всем нам зеркало Еиналеж?
— Чего? — не понял Рабастан.
— Да, это правда, — подтвердил Рудольфус. — Дамблдор становился невидимым, когда я окончил школу. Он контролировал, чтобы никто не приносил алкоголь.
— Сцены с Дамблдором всегда самые скучные, — приуныла Белла. — И занудные.
— Завтра зеркало перенесут в другое помещение, Гарри, — продолжил он. — И я прошу тебя больше не искать его.
— А раньше этого сделать было нельзя? — спросила Вальбурга.
— Да, а то чё-то поздно спохватились, — согласился с ней Руди.
— Дамблдору же надо было выпендриться, — сказал Альфард. — Мол, посмотрите на меня какой я умный. Я знаю, что такое зеркало еиналеж.
— Но если ты когда-нибудь еще раз натолкнешься на него, ты будешь готов к встрече с ним.
— А то есть это ещё всё и спланировано было? — не поверил Рабастан.
— Да, Дамблдор просто готовил Гарри к бою, — пояснил Орион и язвительно добавил: — Вот такой вот ответственный директор.
— Как же он меня бесит, — закатила глаза Белла.
— Что вы видите, когда смотрите в зеркало? — выпалил Гарри, затаив дыхание.
— Как бестактно, — не оценила Друэлла.
— А почему бы и нет? Дамблдор ведь знает, что видит Гарри? Хотя Гарри ему тоже разрешения не давал, — произнёс Альфард.
— Но Дамблдор всё равно соврёт, — пожала плечами Андромеда.
— Я? — переспросил профессор. —Я вижу себя, Держащего в руке пару толстых шерстяных носков.
— Я же говорила, — заметила Меда.
— Ещё какую глупую отмазку придумал, — закатил глаза Раб. — Нельзя, что-то правдоподобное было придумать?
Уже в спальне Гарри вдруг осознал, что Дамблдор не был с ним откровенен. Но с другой стороны, подумал он, спихивая с подушки спавшую на ней Коросту, это был очень личный вопрос.
— Гарри ещё предстоит узнать, что директор никогда не скажет ему правды, — сказал Руди.
— Очень тяжёлая была глава, — выдохнула Цисси. — Такая эмоциональная.
— Да, но зато мы осознали, что нам нужен мерч! — провозгласил Альфард.
— Мечтай дальше, — буркнула Вальбурга.
— Кстати, о мечтах, — сказал Раб. — Вы знаете, что я сейчас бы увидел в зеркале? Гору еды.