ID работы: 12426026

The Governess

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 24 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
8 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

The great divide

Настройки текста
Примечания:

❝Наши мертвые никогда не умрут

для нас, пока мы не забудем их.

 

Джордж Элиот

       

***

          Тихих звуков классической музыки достаточно, чтобы разбудить Джули. Медленно открывая глаза, первое, что видит Джули – это яркое солнце. Она вяло прикрывает глаза рукой, чтобы восстановить зрение.   «Очнулась?»   Джули узнала голос, он принадлежит Джерому. Девушка открывает глаза. Джером сидит на стуле рядом со своей кроватью, на которой лежит Джули. Судя по мешкам под глазами, он устал, на прикроватной тумбочке стоит поднос с хирургическими инструментами. Джули пытается всё осмыслить, когда внезапно вспоминает события прошлой ночи.   Она пытается сесть, но Джером останавливает её: «Не двигайся, как тебе хочется. Тебе нужно отдохнуть, чтобы твоя рана зажила.»   «Как долго я была в отключке?» – спрашивает она Джерома, но он только вздыхает.   «Это я должен задавать вопросы.» –заявляет он и садится рядом с ней на кровать. – «Ты знаешь, как я испугался, когда нашёл тебя лежащую на пороге? У тебя было огнестрельное ранение, что ухудшило ситуацию! Ты истекала кровью и быстро теряла её, удивительно как ты не умерла?»   Джули заставляет себя рассмеяться: «Я сомневаюсь, что можно умереть от ранения в ногу.»   Когда Джером никак не реагирует, девушка стонет: «Не смотри на меня так, Джером. Не мог ли бы ты, пожалуйста, просто ответить на мой вопрос?»   Джером не отвечает и только пристально смотрит на Джули. Он знал её как свои пять пальцев. Он не хотел показывать пальцем, но твёрдо уверен, что либо Кармайн, либо Сальваторе стоят за травмой Джули. Джули не из тех, кто добровольно рискует своей жизнью.   «Всего пару часов.» – наконец говорит он, вставая, чтобы взять поднос. – «Тебе повезло, что сейчас я учусь на медика. Ты последний человек из всех, у которого я думал, что буду извлекать пулю.»   Когда Джером вышел из комнаты, Джули осторожно села. Он сказал, что его не будет всего пару часов, но это совсем не помогает Джули. События прошлой ночи почти не казались реальными – действительно ли Уэйны мертвы? Она убирает покрывало со своего тела и видит, что она всё ещё в своем платье. Ещё одна вещь, на которую обращает внимание Джули, это бинты на её левой ноге.   Это был не сон.   Джером возвращается в комнату и видит, что Джули пытается встать. Но, Джули все ещё слаба и вот-вот упадёт, Джером быстро подхватывает её.   «Разве я не говорил тебе оставаться на месте?» – фыркает он, помогая сесть ей обратно на кровать. – «Если ты действительно не можешь усидеть на месте, как насчёт того, чтобы объяснить мне, что с тобой случилось?»   Джули на мгновение замолкает, прежде чем тихо сказать: «Они мертвы, Джером.»   Джером хмурит брови и садится на корточки перед ней: «Кто мёртв?»   «Уэйны... их убили прошлой ночью.»   Он не мог поверить словам Джули. Резко встав, Джером бросается за пультом от телевизора. Он быстро включает телевизор, и по нему идут новости об убийстве Уэйнов. Переключая каналы, Джером пытается найти что-нибудь ещё, но почти все каналы говорили о Томасе и Марте Уэйн.   «Откуда ты знаешь?»   «Джером..»   «Где, чёрт возьми, ты была прошлой ночью?» – огрызается парень на Джули, поворачиваясь к ней лицом.   Девушка стискивает зубы и мысленно вздыхает: «Я хотела навестить тебя, но забыла, что ты на работе. Потом я бродила вокруг и оказалась в том же переулке, что и Уэйны. Вдруг из ниоткуда появился грабитель, и как только он получил, что хотел, убил Уэйнов. Я пыталась вмешаться, но..»   «Ты вмешалась?!» – кричит Джером, бросаясь к ней. – «Ты с ума сошла? Что заставило тебя предположить, что это была чертовски умная идея? Что, если кто-то бы увидел тебя? Это доставило бы тебе кучу проблем!»   Джули понимает, что Джером беспокоится только за неё, но она не потерпит, чтобы он так с ней разговаривал. Собрав все свои силы, она встаёт и свирепо смотрит на высокого парня.   «Никто меня не видел.» – отвечает Джули. – «Я не идиотка. Тем более, если случайно кто-то все же видел меня, я с ними разберусь. Только через мой труп. Я свяжусь с полицией Нью-Йорка.»      

***

    Ночной клуб Муни – это ночной клуб, которым управляет никто иная, как Фиш Муни, являющаяся членом преступной семьи Фальконе. К большому разочарованию Джули, полиция упустила из виду многочисленные преступления и проступки в клубе, в обмен на сотрудничество и добрую волю Фиш. В заведении царит спокойная атмосфера, но владелица не соответствует ей.   Джули не слишком любит Фиш, но она та, с кем её дядя поручил встретиться.   Поскольку он не вернулся домой, Джули позаимствовала кое-какую одежду у Джерома: черную толстовку с капюшоном и мешковатые спортивные штаны. Что касается обуви, Джером позволил ей взять несколько непромокаемых ботинок, из которых он вырос, потому что шёл дождь. Сколько бы он ни умолял девушку остаться в квартире, чтобы отдохнуть, Джули не слушала. Как бы то ни было, Джером должен был передать сообщение Кармайна Джули.   Добравшись до ночного клуба Муни, Джули окидывает взглядом обстановку роскошного клуба. Прямо у входа был логотип с изображением рыбы, который действительно вызывает у Джули неприятные ощущения. Тем не менее, когда речь идет о работе, личные чувства должны быть отодвинуты на второй план.   Именно тогда крик боли привлекает её внимание.   Её зелёные глаза смотрят на вход, который ведет в заднюю часть клуба. Хотя проход через заднюю часть считается пропуском для Фиш, она иногда разрешает Джули воспользоваться им. Она начинает пробираться по маленькому переулку; с каждым её шагом крики становятся всё громче. Дойдя до конца, Джули останавливается.   Перед ней правая рука Фиш, Бутч Гилзин, и двое других помощников Муни. Там был мужчина, которого другой избивал битой, держа в руках зонтик. Мужчина, который избивал другого, застал её врасплох, он не проявлял милосердия к мужчине, которого избивал.   Но это Готэм. Такое столь незначительное, как это, не должно её удивлять.   Поправив капюшон на голове, Джули подходит к ним: «Похоже, я пришла не вовремя.»   Бутч переводит взгляд с мужчин на Джули, оценивая её внешность: «Господи, Найт, что, чёрт возьми, с тобой случилось? Ты выглядишь так, словно пришла из Ада.»   «У меня было тяжёлое утро.» – отвечает Джули натянув фальшивую улыбкой. – «Я здесь, чтобы увидится с Фиш, она свободна?»   «Она будет через минуту. Пока мы здесь, она разговаривает с какими-то детективами.»   Джули сдерживается, чтобы не закатить глаза. До неё дошли слухи, что Фиш дружит с детективом из полиции Нью-Йорка. Однако, Джули не слишком заинтересована в том, чтобы выяснить, кто этот человек. Но ей любопытно узнать, чего они хотят от Фиш.»   От ощущения, что кто-то наблюдает за ней, у Джули по спине пробегает холодок. Посмотрев налево, она встречается взглядом с мужчиной, держащим зонтик. Он быстро отводит взгляд, слегка переступая с ноги на ногу.   «Ты до этого не виделась с Освальдом, не так ли?» – внезапно спрашивает Бутч, Джули переводит на него взгляд. – «Это Освальд, личный зонтичник Фиш. Освальд, это Джули Найт, «девочка на побегушках» Дона Фальконе.»   Джули смотрит на худощавого молодого человека, которого ей представили как Освальда. На нём было что-то вроде хорошего чёрного костюма, но что привлекло внимание Джули, так это его заметно яркие голубые глаза. На первый взгляд Освальда кажется молокососом. И всё же Джули не может быть в этом слишком уверена.   «Я не хочу показаться грубой.» – начинает Джули, наклоняя голову к Освальду – «Но тебе не кажется, что личный зонтичный человек звучит как бесполезная работа?»   Когда ни один из мужчин не отвечает, Джули улыбается Освальду: «Фиш не такая уж слабая. Я уверена, что она сама справится с зонтиком.»   «Я обязательно скажу Фиш, что ты заходила»   Джули оглядывается на Бутча, которому, похоже, не нравится, что она говорит о его боссе. Она только улыбается его холодному выражению лица.   «Пожалуйста, сделай это, Бутч.»      

***

      Джули не могла продолжить избегать своего дядю в его собственном поместье.   Придя домой, Джули приняла душ и постаралась не намочить бинты, как и велел ей Джером. Она переоделась в более удобную одежду и сейчас спускается по лестнице. После чего она стонет про себя.   У Джули нет никаких сомнений в том, что Кармайн был обеспокоен её внезапный исчезновением. Сет был первым человеком, который поприветствовал её, когда она приехала, он сообщил её дяде, где она провела весь день.   Дойдя до самого низа, Джули поднимает голову и замечает Кармайна в гостиной. Он сидит на одном из многочисленных чёрных диванов и читает газету. Она медленно подходит к нему сзади и мельком видит то, что он читает. Неудивительно, что заголовок посвящен Томасу и Марте Уэйн.   «Тебе нужно отдохнуть, моя дорогая.» –  внезапно говорит Кармайн, пугая Джули. – «С такой раной, как эта, для восстановления может потребоваться несколько месяцев.»   Джули опускает взгляд на свою забинтованную ногу. Ей не нужно было спрашивать, откуда он знает о её травме; скорее всего, Джером рассказал ему об этом. Затем она видит, как Кармайн похлопывает по пустому месту рядом с собой, подзывая сесть рядом с ним. Джули так и делает, и Кармайн складывает газету.   «Я не собираюсь спрашивать, кто это сделал.» – продолжает он, снимая галстук с шеи. – «Но я скажу только одно: быть доброй ни к чему хорошему не приведёт.»   Джули слегка хмурится от его слов: «Ты бы сказал то же самое о Уэйнах?»   Затем она замечает, как меняется выражение лица её дяди при упоминании Уэйнов. Джули иногда забывала, что он их знал. Она не была уверена, были ли они союзниками или деловыми партнёрами, всё, что она знала, это то, что даже такой человек, как Кармайн, был благодарен Уэйнам. В Готэме не так уж много добрых людей.   «Жаль, что с ними случилось такое.» – вздыхает Кармайн, поднимаясь на ноги. – «Но даже без них мы должны двигаться вперед. Как город, мы должны это сделать.»   Джули наблюдает, как он входит в комнату рядом с гостиной, которая представляет собой небольшую гостиную. Он подходит к окну и складывает руки за спиной. Единственное, что не изменилось в Кармине, так это то, что он по-прежнему сдержан. Он был не из тех, кто делится с кем-то своими личными мыслями или чувствами. По крайней мере, так считает Джули.   Может быть, он показывает другим людям свою другую сторону.   В конце концов, Джули решает присоединиться к своему дяде: «Они так много сделали для Готэма. Они были единственными хорошими людьми в этом городе, не так ли?»   «В Готэме много хороших людей.» – отвечает ей дядя, не отрывая внимания от окна. – «Ты например.»   Его комментарий вызывает у Джули легкий смешок, но он продолжает: «Ты хороший человек, Джули; у тебя доброе сердце, как у Уэйнов. Возможно, ты сделала не так много, как они, но я действительно верю, что ты принесла свет в жизни людей."   Джули ошеломлена его словами и смотрит на него. Кармайн смотрит на неё сверху вниз и улыбается. Его левая рука поднимается, чтобы взъерошить её влажные волосы. В последний раз он проявлял хоть какую-то привязанность к своей племяннице, когда она была маленькой девочкой. Теперь она выросла у него на глазах.   «Независимо от твоих отношений со мной и Сальваторе, это не определяет, кто ты.» – говорит Кармайн и убирает руку с её головы. – «Но даже хорошим людям приходится совершать плохие поступки, чтобы чего-то добиться в жизни. В этом мире никто не идеален.»   С этими словами гангстер уходит, а Джули продолжает молчать. Девушка не может поверить словам Кармайна. Однако она может сказать, что он был искренним.   Она вздыхает: «Я не хороший человек, я просто слабачка, чей единственный талант,  следовать инструкциям. Вот и всё.»
Примечания:
8 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (6)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.