ID работы: 12405222

Золотая пятёрка

Гет
PG-13
В процессе
93
Rudds соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 317 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 130 Отзывы 44 В сборник Скачать

Карта Мародёров

Настройки текста
— Гаррик, —Кассиопея приземлилась на диван, рядом с Поттером, который листал каталог «Выбери себе метлу» — У меня для тебя новость. — припеваючи сказала Касс, заглядывая в зелёные глаза. — Да ну? И какая же? — Я остаюсь с тобой в Хогвартсе. — Блэк подмяла ноги под себя, с удовольствием наблюдая за реакцией Гарри. — Что!? Зачем? — Гарри, отложив каталог в сторону, непонимающе уставился на серые глаза, которые завораживают его вот уже который месяц. — Ну-у-у-у-у, я не очень хочу ловить на себе косые взгляды прохожих и слушать перешёптывание по типу "О Мерлин! Это же Кассиопея Блэк! Мой сын учится в Хогвартсе и он рассказал мне, что эта на вид милая девчонка чуть ли не сожгла гостиную Слизерина!". Касс откинула длинные кудрявые волосы за спину и до Гарри дошёл слабый запах горького шоколада и лилии. Поттер ели заметно прикрыл глаза, пытаясь запомнить каждую ноту этого запаха. Гарри был уверен, что это такие духи, ведь он стал постоянно замечать, что за Кассиопей, словно шлейф, шёл именно этот запах. — Ну что же — Блэк встала с дивана и повернулась к Гарри лицом, протягивая ему руку.— Мистер Поттер, согласны ли вы, проводить наших друзей до выхода со школы? Гарри улыбнулся, понимая, что с ней он никогда не соскучится. * * * — Гарри, Касс — кто–то тихонько позвал его, когда он шел по коридору четвертого этажа. Гарри обернулся и увидел за статуей горбатой одноглазой ведьмы Джорджа и Фреда. — Почему вы здесь? — удивился Гарри. — Я думал, вы ушли со всеми в Хогсмид. — И не стыдно вам двои следить за нами? — Касс шуточно нахмурилась, уперев руки в бока. — Не ворчи, Звёздочка,мы хотим сделать вам праздничный подарок, — ответил Фред и лукаво подмигнул. — Идите сюда... — И он кивнул на открытую дверь пустого класса. Гарри и Касс переглянулись, и вошли вслед за близнецами, Джордж тихонько закрыл дверь. — Вот вам наш подарок на Рождество. — Он вытащил из–под мантии большой квадратный лист старого пергамента. Пергамент был совершенно чист, на нем не было ни единой строчки. — И что же это такое? — Касс повнимательней взглянула на пергамент, думая, что упускает что-то. — Это секрет нашего успеха, — ответил Джордж и нежно погладил пергамент. — Нелегко с ним расстаться, — сказал Фред. — Но мы решили, что вам, новому поколению, он нужнее. — Мы-то его наизусть знаем, — прибавил Джордж. — Поэтому и вручаем вам. Нам он больше ни к чему. — И что мы будем делать с куском старого пергамента? — С куском старого пергамента?! — Фред зажмурился и скорчил рожу, как будто Гарри смертельно его обидел. Касс улыбнулась, наблюдая за лицами близнецов. — Объясни ему, Джордж — Когда мы учились на первом курсе, Гарри, мы тогда были совсем еще зеленые, беззаботные и невинные... — Да что вы? Беззаботными? Невинными? — Кассиопея хмыкнула. — Во всяком случае, более невинные, чем сейчас. Ну так вот, мы как–то рассорились с Филчем. — Взорвали в коридоре грязевую бомбу, а Филч почему-то на нас разозлился… — ...затащил в свой кабинет и, как водится, стал грозить... —... наказанием... — ... четвертованием... — ... мы слушали, слушали и вдруг заметили особый ящик с табличкой: «Конфисковано, очень опасно». — Только не говорите... — улыбнулся Гарри. — Ну, а как бы ты поступил на нашем месте? — пожал плечами Фред. — Джордж кинул еще одну бомбу, и, пока Филч суетился, я открыл ящик и взял вот этот кусок пергамента. — Что тут плохого? — прибавил Джордж — Филч не знал, как с ним обращаться. Хотя, раз отобрал его, наверное, догадывался, что это такое. — И вы знаете, что с ним делать? — Знаем. — Фред самодовольно улыбнулся. — Этот свиток научил нас такому, чему не научит ни один учитель. Фред достал волшебную палочку, слегка коснулся ею пергамента и произнес: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость. Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся Джордж, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии. Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова: Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый, Хвост, а так же госпожа Ласточка! Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение — КАРТУ МАРОДЕРОВ. На карте были видны все до единого закоулки замка и территория на много миль вокруг. Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая была подписана. В левом верхнем углу профессор Дамблдор вышагивал в своем кабинете; миссис Норрис, кошка завхоза, кралась на четвертом этаже, полтергейст Пивз носился в Зале почета. Были там еще закоулки и потайные ходы, где он никогда не был. Некоторые из ходов вели... — Прямо в Хогсмид. — Фред указал один из них. — Таких ходов семь. Филч знает об этих вот четырех, об остальных — только мы. В тот, что за зеркалом на пятом этаже, можете не ходить. Мы сунулись было прошлой зимой, а там потолок обвалился. И вот сюда тоже лучше не ходить: прямо над выходом Гремучая ива. Зато этот ведет прямо в подвал «Сладкого королевства». Мы этим ходом частенько лазаем, он, кстати, начинается в горбу старой карги за дверью. — Спасибо нашим предшественникам, — вздохнул Джордж и дружески похлопал по названию карты. — Благородные, славные помощники новому поколению проказников, — провозгласил Фред. — Верно. Да, ребят, не забывайте стирать карту... — предупредил Джордж. — ... а то кто-нибудь еще узнает ее секрет, — закончил за Джорджа Фред. — Дотронься до нее волшебной палочкой и скажи: «Славная вышла шалость!» — и карта исчезнет. — Увидимся в «Сладком королевстве», — подмигнул на прощанье Джордж. И близнецы, довольные собой, удалились. — Иди. — Касс положила руку на плечо и кивнула на карту. — А ты? — Гарри повернул голову в сторону Кассиопеи, заглядывая в серые глаза. — Я воздержусь. И если узнаю, что ты не пошёл, то я... — Блэк на секунду задумалась, прикусив нижнюю губу. — Я придумаю такое, что у тебя кошмары будут. О, я придумала! — Касси подпрыгнула и хлопнула в ладоши. — Я превращусь в тебя, а Бен - в Малфоя. И мы проходим в этих обликах весь день, но при этом будем ходить держась за руку и обнимаясь. — Касс коварно улыбнулась, наблюдая за расширенными глазами Поттера. — Ты не посмеешь. — Гарри покачал головой. — Бен тебя не послушает. — Вот ещё! — Блэк упёрла руки в бока. — Он мой кузен, мой самый любимый брат, он точно будет за. — Сдаюсь. — Поттер поднял руки в капитулирующем жесте. — Хорошо, ты права, мне нужно проветриться. — Молодец. — Кассиопея потрепала Гарри по голове и пошла в сторону Астрономической Башни. Ей ещё с родственниками надо пообщаться. * * * — Ма-а-а-а-ам, я знаю, что ты где-то здесь. — Кассиопея ходила туда-сюда, дожидаясь, когда Амилия соизволит появиться. — Почему, когда мне не нужны советы, то ты тут как тут, а когда я хочу поговорить, как мама с дочкой, то ты не обращаешь на меня внимания? — Надо же, ты сама меня позвала. — Касс повернула голову, сталкиваясь взглядами с миссис Блэк, которая опиралась о перила. — Так что же понадобилось от меня малышке Блэк? — Это же вы Мародёры. — Кто? — Ты, папа, мистер Люпин, Джеймс и Петтигрю. — Это было так давно. — Мия грустно улыбнулась, заправив прядь волос за ухо. — Да, это мы. Это всё? Серьёзно? — Нет, ещё кое-что. — Касс поджала губы и стала крутить в руках цепочку, но не семейную, а ту, которую Гарри подарил её совсем недавно, а именно на тринадцатый день рождение. Золотая цепочка в виде молнии, молнии, которая связывает их обоих. — Что делать, если мне нравится мой лучший друг? Нет, не так. — Блэк набрала в лёгкие воздух и затараторила. — Что делать, если мне нравится Гарри Поттер?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.