ID работы: 12357347

Неожиданный подарок врага

Гет
NC-17
В процессе
107
автор
Элла Коллинз соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 101 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 8. "Правда, несущая проблемы"

Настройки текста
Не без усилия я приоткрыла глаза, столкнувшись со потолком чей-то каюты. И вопрос, кому она принадлежала, резко встал передо мною, ведь потолок своей я отличить могла из сотни других. Знала каждый его сантиметр наизусть. Однако долго ждать ответа не пришлось. К сожалению. К глубочайшему сожалению. Это слово добавить просто необходимо. Я посмотрела вбок и увидела сидящего на стуле Гектора, который внимательно изучал карту взглядом закалённого годами знатока, похоже не замечая моего пробуждения. Но за это стоило благодарить, потому что мне нужно было удивиться этому неприятнейшему обстоятельству без едких комментариев ненавистного врага. Хотя, может и зря я его так ненавижу? Пока папочка где-то может гулять и попивать ром, Барбосса остался рядом... Нет. Я ни за что ему не прощу смерть Оскара! — Вы так обречённо вздохнули, мисс Воробей. Думаете, эти четыре стены принадлежат мне? – внезапно подал голос Гектор, всё ещё не отрывая взора от рассерченного пергамента. Я привстала на локтях, буравя своего собеседника смешанными эмоциями злости и шока одновременно. Мне хотелось что-то спросить, но что, я не знала, так как слова по непонятной причине застряли в горле. — Джек попросил отнести тебя в свою... — А я уж надеялась что вы мой благородный рыцарь, – перебив, съязвила я. Забавно, что словесный яд путь наружу нашёл быстро. — Я пират, пташка. Пират. — И вам ничего бы не помешало воспользоваться столь удобным случаем и взять моё безвольное тело, – подметила саркастично, склонив в некой заинтересованности голову набок. — Я умею контролировать себя и не являюсь животным, лишённым разума. — Тогда кто же угрожал мне несколько ночей назад изнасилованием? — Мне объяснять вам такое простое понятие, как "запугивание"? — Значит, вы не держите слов? – хмыкнув, ответила я. Гектор не успел сказать что либо в свою защиту, так как раздалась громкая встреча двери со стеной. На пороге комнаты появилась запыхавшаяся Элизабет, на обеспокоенном лице которой тут же расцвела радостная улыбка при взгляде на ошарашенную от столь внезапного появления меня. — Слава богу, ты в порядке! – выпалила она, облегчённо вздохнув. — Я спала всё это время сном младенца. И только-только узнала о том, что ты упала в обморок. Мне сообщил об этом Джек. Подруга перевела взгляд в сторону Барбоссы, скривив в ненависти губы. По видимому, она только что заметила его присутствие. — И вам здравствуйте, мисс Суон, – с гадкой усмешкой на губах произнёс мой оппонент, вызвав мой непроизвольный закат глаз от этой пафосной, отчитывающей реплики. — Не слишком вежливо с вашей стороны... — Вы достойны только моего молчания, – не дав возможности ему договорить, со всей желчью выплеснула Лиззи. — А я считал, что в высшем обществе учат здороваться даже с теми, кто вам противен. Банальный этикет, разве не так? – не унимался Гектор, всё больше пробуждая во мне злость. Как можно быть таким невыносимым? — Учитывая, в каких мы находимся условиях, этикет можно и не соблюдать, – парировала приятельница. — Это же просто свод указаний, – поддержала я Элизабет в её словесной перепалке, вспомнив фразу Барбоссы, использовав её против него же, довольно приподняв вверх уголок губ. — Спелись пташки вы не хило, – произнёс Гектор, встав со стула. — Только не забывайте, благодаря кому. Барбосса покинул нас, и я не стала препятствовать совершенно. Мне очень хотелось поболтать с Лиззи по душам, как чванливые старушки-аристократки на светских балах. За прошедшие дни у меня редко появлялось свободное время. Я была вся в делах и даже присесть для того, чтобы перевести дух, иногда не удаётся. А тут выпал столь удачный шанс. Я похлопала рядом с собой, дабы подруга села, что она беспрекословно сделала. — Всё никак не могла узнать, отчего же вы с Уиллом оказались здесь? – начала нашу уединённую беседу я. — Был день нашей свадьбы... — Свадьбы?! – не удержала я удивлённый возглас в себе, тем самым перебив. — Да. Мы решились, – улыбнулась мне на это Элизабет. — И прямо перед нашей помолвкой появляется некий Катлер Беккет. Он обвинил нас с Уиллом в содействии пиратам. Арестовал меня и заключил в тюрьму. Уилла же по непонятной мне причине решил оставить на свободе. Только потом Уилл спустился ко мне в подземелья и озвучил причину. Беккету зачем-то нужен компас Джека. И он отправил на поиски твоего папаши Уилла. Меня удивляло спокойствие повествования подруги. Если бы меня посадили за решётку я рассказывала об этом весьма бурно. И этот Беккет... он явно не спроста появился на губернаторском острове. Лиззи так коротко сказала о нём, словно её не смущает явное наличие мотивов появления этой странной личности. И компас отца... — Ему нужна власть, – отчуждённым из-за мысленных рассуждений голосом ответила я, уперев серьёзный взгляд в пол. — Компас отца не показывает на север. Он показывает на то, что угодно твоему сердцу больше всего на свете. – пояснила я, обратив глаза к Элизабет. — Если бы человек хотел ром, золото и прочие мелочи, доставляющие удовольствия, ему бы не было нужно волшебное устройство для обнаружения подобного. Это просто отыскать. Понимаешь, к чему я клоню? — И Катлер не зря наведался именно на губернаторские земли. Да... здесь понятно многое... – подытожила мои умозаключения Лиззи, кивнув головой. — Уилл... он уже рассказал отцу об этом? — Нет, ждёт подходящего случая. Когда Джек хотя бы немного будет трезв. Но даже когда это происходит, Уилл видит его запуганность чем-то и понимает, что дополнять его неведомый страх ещё более нагнетающим обстоятельством... не даст необходимых плодов. — Дейви Джонс. По пятам отца идёт Дейви Джонс, – нашла в себе силы выдавить я устрашающую истину.

***

Мы разошлись с Элизабет около часу назад. Я поведала ей о том, что представляет из себя преследователь отца, так как она не знала о нём ничего, будучи воспитанной в обществе роскоши, вычурных нарядов, дорогих вин и напыщенных барышень, уступающих по этой черте характера разве что мужчинам той же высшей касты. От части я завидовала им. Их не страшили байки о Кракене, что беспощадно расправляется с морскими суднами и теми, кто был на них. Их не пугали россказни о бермудском треугольнике, где происходят таинственные исчезновения, так как считают это очередной страшилкой. "Летучий Голландец считали всего лишь жалкой легендой для детишек. Пожизненное служение на корабле, поросшим, как и его экипаж, тиной и прочей морской гадостью, им кажется шуткой. Думают, что невозможно капитану Голландца ступать на берег только раз в десять лет. Но мы, пираты, в чьих жилах течёт холодная, любящая опасности кровь, знаем, что всё перечисленное правда. Я ещё немного руководила швартовными работами, затем решив направиться в каюту папаши и разузнать поподробнее о том, как он оказался в такой ситуации. И если Тёрнер не решался рассказать про Беккета, значит за него это сделаю я. И плевать, трезв ли отец. Пусть воспринимает новую информацию как хочет. Нельзя быть настолько беззаботным, когда по пятам следует беда. Он считает, что Элизабет с Уиллом явились обратно, так как соскучились по качке судна на волнах? Думает, я оставлю на самотёк его положение, связанное с Джонсом?! "И если ты, воробушка младшая, желаешь в будущем стать одним из самых запоминающийся капитанов, то лучше тебе равняться на меня, а не на всяких пьяниц, даже если это твой любимый папочка" – вдруг вспомнилась мне фраза Барбоссы, что эхом отскочила в разум. Неужели ему удалось настроить меня против родителя? Я всё чаще гневалась на отца в мыслях, чувствуя себя, по сравнению с ним, человеком более рассудительным и разумным. Иногда я стала сопоставлять себя в положительных чертах Гектору, словно была с ним заодно. Что-ж... его манипуляторские качества отрицать всё сложнее. Однако, папа был ему врагом. Мне же папочка останется лучшим другом навсегда. Мы с Гектором совершенно разные. Порой стоит относится ко всему проще, верно? Позволять себе расслабление, ощущая на губах пленительные капли рома. Вечерами стоило бы сближаться с родителем за выпивкой. Не позволю капитану с щупальцами, вместо бороды, отнять у меня родственную душу, на поиски которой я потратила несколько лет, пожертвовав тем главным, что меня и сподвигло на становление на верный жизненный путь. Интересно, как там Оскар на небесах? Легко ли ему? — Он снова дрыхнет, пташка, — раздался сверху знакомый голос, что пытался перекрикнуть звук громко бьющихся о корму корабля волн. Я отняла пальцы от дверной ручки, отворив которую я бы оказалась в желанной каюте. Посмотрела на говорившего, что стоял за штурвалом и свысока смотрел на меня с искривлёнными в ухмылке губами. Я всё это время пыталась игнорировать эту злосчастную сторону, мельтеша взглядом по работающим на палубе матросам, раздавая распоряжения. Видимо Гектора сие коробило, раз он не выдержал моего безразличия к нему и так и подал голос. В самый неподходящий момент, дьяволы морские побери! Но разговор с ним, судя по всему, неизбежен. Я медленным шагом стала подниматься по деревянной лестнице, через несколько секунд оказавшись рядом и установив с Барбоссой зрительный контакт. — Ты хочешь поподробнее узнать о том, что вызвало твой драматичный обморок, воробушка младшая, верно? – спросил он, вновь обратив глаза к колесу, что он продолжал удерживать, спустя пару мгновений устремив взор на горизонт впереди. — Он заключил некогда договор? Сделку? – предположила я, решив оставить без ответа очередную издёвку и сразу достигнуть цели. — Что-ж, мы с тобой не лишены логичности мышления, – хмыкнул он. — Я сразу понял твой порыв навестить Джека, а ты быстро догадалась обо всём и без беседы с папашей. Мы гармонично смотримся вместе. Не находишь? –он снова посмотрел на меня, встретив мои схмурившиеся от данной реплики брови. — Как коллеги, разумеется. Не более, – добавил он, неоднозначно улыбнувшись и снова отвернув голову. — В чём суть сделки отца и Джонса? – проигнорировав всё сказанное продолжила я расспрос, совершенно не желая углубляться в тему наших с Гектором напряжённых взаимоотношений. — Комично то, как ты стараешься избегать разговоров о нашем возможном сотрудничестве. Дам совет, – Барбосса, не отнимая пальцев от руля, наклонился ко мне, оставляя между лицами жалкие сантиметры, заставляя моё сердцебиение участиться от нахлынувшего волнения. Что он хочет от меня? — Пока я щедро предоставляю свою дружбу, лучше её принять, пока я не стал твоим ночным кошмаром, красавица. — Угроза? – усмехнулась я, стараясь сохранять самообладание, чтобы не продемонстрировать признаки блефа, что позволят оппоненту надо мной издеваться. — Факт, пташка. Неоспоримый, чистый факт. Гектор отстранился, заняв прежнее положение. — В чём. Суть. Сделки? – отчеканивая каждое слово, повторила я вопрос, заданный раннее. — Как бы не кичился Джек тем, что Жемчужина его, он всё равно ведает о том, что это не совсем так. — Она и не ваша. Капитан сейчас всё же отец. — Да. Не моя, – совершенно неожиданно признал Барбосса абсолютно спокойным тоном. — Но опять так и, и не твоего отца. — Скажите уже прямо! — Я и не собирался говорить загадками, пока ты не решила меня перебить. Я открыла рот в желании произнести какую-либо желчь, но проглотила её, понимая, что сама же и задерживаю получение необходимого знания. Здесь Гектор был абсолютно точен. — Джонс разрешил Джеку командовать Жемчужиной на протяжении только тринадцати лет. Но по окончанию данного срока, Джек обязан бороздить моря на Голландце вечность, – коротко и по существу разъяснил всё Барбосса.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.