ID работы: 12226301

Кто ты, Бункер?

S.T.A.L.K.E.R., Raubtier (кроссовер)
Джен
R
Завершён
9
Размер:
226 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
9 Нравится 86 Отзывы 1 В сборник Скачать

Турист. Часть II

Настройки текста
      Возле покосившейся бетонной остановки — последней в маршруте до зоны отчуждения, — их выгрузили из автобуса и дальше ещё почти час они шли пешком. Вытянувшись цепочкой, топали следом за Сандером переговариваясь, обменивались первыми впечатлениями. После почти европейского Киева его окраины казались страшно запущенными.       Пэр и Стиг шли замыкающими, впереди болтали Яри и Йонне, перед ними — Йонас и Хенрик. Молчаливый скалолаз шел сразу за Сандером и не давал никому с тем заговорить — через голову кричать было не особо удобно.       На улице темнело медленно — вечера на юге были долгими, достаточно светлыми, чтобы идти без фонарей. Шведы с непривычки посматривали на небо, проглядывающее между кронами деревьев, оглядывали заросшую местность, удивлялись. Пэр по дороге успел сделать несколько фотографий особо зацепивших мест: проржавелого фонарного столба, затерявшегося в темной зелени молодых тополей, брошенного в кювете ржавого автомобиля.       Стиг в какой-то момент обогнал его, встал следом за Йонне и начал рассказывать тому какую-то дичь о страшной твари, которая живёт в лесах и на болотах Чернобыля — гуманоидном мутанте двухметрового роста со щупальцами вместо рта, который своих жертв душит этими щупальцами и с их же помощью высасывает потом из тела все соки. Мальчишки оба стали ругаться и посылать рассказчика к чертям, чтобы не наводил жути на ночь глядя, но тот не унимался. Заговорил о другой твари с двумя уродливыми человеческими головами и телом рыси-переростка.       — Да заткнись ты, Стиг! — Не выдержал впереди идущий Сандер. — Что за хрень несёшь? Зачем пугаешь?       — Я не пугаю, — Так же громко, чтобы проводник услышал, отозвался Стиг. — Я создаю соответствующую месту атмосферу.       — Да иди ты в жопу со своей атмосферой! — Нервно хохотнув, влез в разговор Йонне. — Я сдохну со страху, ты меня закапывать будешь?       — Уймись, малой. Сдыхать он собрался. Чтоб ты знал, здесь давно уровень радиации снизился настолько, что таких мутаций, о которых этот субъект рассказывает, быть попросту не может. — Первый раз за всю дорогу подал голос Хенрик и сказал что-то более длинное, чем «да» и «нет». Йохан удивлённо присвистнул, Стиг заворчал:       — Да ты шо? Ну-ну, посмотрим, как ты заговоришь, когда увидишь их своими глазами.       — Хватит болтать! — Оборвал всех Сандер. — Тут блокпост недалеко.       Они остановились метрах в двухстах от контрольно-пропускного пункта. Сандер собрал в круг вокруг себя всю группу, заговорил:       — Сейчас мы зайдём за периметр. Вы должны будете сдать мне ваши паспорта: я буду говорить с местными военными, им необходимо зарегистрировать вас у себя как прибывших. До конца маршрута я оставлю их при себе — в случае, если нас встретят патрули на территории, мне придется им объяснять, кто вы и чего мы тут все ходим толпой.       — То есть, тебе им тоже нужно будет наши паспорта показывать? — Мрачно глядя на проводника, поинтересовался Пэр. Ему не понравилась эта идея. Неужели на КПП так мало места, что они все семеро не влезут туда и сами по очереди не покажут свои документы? Неужели вояки на блокпосту не передадут своим о группе прибывших туристов? Тут же не Диснейленд, что людей тысячами проходят.        — Да, нужно. Или ты сможешь лично пообщаться с украинскими военными? — Сандер посмотрел на него пристально и изучающе, будто заново увидел. Попытался заглянуть в глаза, но Пэр смотрел в пол, почесывая лохматую макушку.       Он замешкался. Для общения с военными ему вряд ли бы хватило тех слов из разговорника, что он успел запомнить, да и не было желания на это, но документы отдавать хотелось ещё меньше. В итоге, видя, что все участники группы смотрят на него с любопытством и азартом, твердо ответил:       — Нужно будет — смогу.       Лицо Сандера на долю секунды дернулось в неприязненной гримасе, но тут же он совладал с собой. Улыбнулся и бодро проговорил:       — Ну, дерзай. А мы посмотрим, как у тебя это получится — Окинул взглядом всю группу, спросил: — Кто-то ещё хочет оставить при себе свой паспорт?       Туристы переглянулись, пожали плечами. Неохотно полезли в карманы — на кой черт этим воякам нужны их паспорта? Но с другой стороны так проще — не придется общаться с ними. Лучше оставить это дело тому, кто может объясниться с местными. Так что…       Сандер молча обошел всех, забирая документы. Возле Пэра остановился, глянул ему в глаза.       — Ну, а ты, герой, пойдешь со мной на блокпост.       — Я тоже пойду. — Стиг весело махнул рукой с протянутым паспортом и ловко сунул его себе за пазуху. — Втроём веселее будет.       И глянул на Пэра — тот удивлённо приоткрыл рот. Затем на Сандера — тот равнодушно пожал плечами.       — Воля ваша. Хотите остаться без половины снаряги — вперёд за мной.       Втроём они отделились от общей группы и прошли оставшиеся двести метров за поворот грунтовой дороги. Бетонный забор, обнесенный колючей проволокой, железные ворота и кирпичная коробка заставы неожиданно вынырнули из зарослей перед самым носом. Ни освещения, ни военных с собаками, ни машин — ничего не выдавало жизни на блокпосту.       Сандер, подойдя к калитке сбоку от ворот, постучал условным стуком. Через минуты четыре в ней открылось нечто вроде форточки и охрипший голос что-то спросил. Сандер ответил по-русски и ещё через пару минут калитка открылась полностью. Их впустили, завели в кирпичную постройку. Там оказалось достаточно просторно и светло: под потолком горела лампочка, забранная решетчатым абажуром, окно было одно — выходило на двор перед постройкой. Возле окна стоял стол, на нем лежал потрёпанный канцелярский журнал, рядом стоял мужик в военной форме, по виду — местный мелкий начальник. Еще четверо военных сидели вокруг большого деревянного ящика на продавленном диване и стульях, резались в карты.       Увидев пришедших, они отвлеклись, удивлённо уставились на шведов, а мужик-начальник степенно подошёл к Сандеру.       — Снова ты, Нурман? — Спросил, вглядываясь в лицо рыжего шведа. — Кого в этот раз с собой притащил?       — Такой туристы, как быть в прошлый раз. — Пэр заметил, что Сандеру тяжело произносить чужие слова, но военный его вполне понимал. — Новый партия.       — Понятно. Давай оплату. В этот раз цена та же, но в следующий раз за одного будешь отдавать на половину больше, имей в виду. — Военный протянул руку Сандеру, тот достал из-за пазухи конверт и отдал. Военный взял, не вынимая деньги, пересчитал и убрал в стол.       — А чего эти припёрлись с тобой? — Кивнул на Стига и Пэра, которые стояли у двери, не решаясь войти дальше. Пэр не понимал слов, но уловил в голосе начальника недовольство. — Знаешь же, что чем меньше глаз, тем лучше!       Сандер, будто не заметив его реакции, все так же равнодушно пожал плечами и спокойно ответил:       — Паспорта не хотеть отдавать.       От этих слов брови вояки удивленно поползли вверх.       — Ишь какие умные. — Он ухмыльнулся и качнул головой. — Ну, ладно, скажи им, чтобы подходили сюда. Ща их запишем, а потом пусть показывают шмотки. Посмотрим, что у них с собой интересного есть.       Сандер перевел, объяснил, что от них требуется. Пэр удивлённо округлил глаза — он же рюкзак упаковывать обратно после досмотра полчаса будет. Но его возражения никто не собирался слушать.       Вдвоем со Стигом они подошли к начальнику с журналом. Тот взял их документы и выписал из них все, что его интересовало.       Затем, игравшие до этого в карты вояки подошли досматривать. Сандер перевел туристам, что противиться досмотру не положено, иначе дальше их не пропустят, а передадут в руки европейским военным для выяснения цели приезда в зону отчуждения.       Пэр и Стиг покорно скинули тяжёлые рюкзаки. Вояки разделились: двое стали разбирать их вещи, ещё двое — обшаривать и ощупывать одежду и их самих. Выпотрошили все карманы, заставили снять куртки и свитера. Стиг буркнул, что, может, ему вообще догола раздеться, Пэр с трудом сдержал брезгливое желание оттолкнуть от себя руки вояки, который его осматривал — его раздражали прикосновения чужих людей.       Потом увидел, что сделал второй с его рюкзаком, забыл о брезгливости и едва не выматерился.       С поразительной быстротой и ловкостью военные как попало вытряхивали содержимое их со Стигом баулов на пол, перебирали его и переговаривались.       — Да что ж за срань такая эти шведы! До чего правильные, аж противно. — Говорил один. — Ни тебе стволов, ни тебе патронов…даже травки с собой не взяли, гады.       Они перерыли даже содержимое аптечек, но не нашли там никаких хоть чем-то запрещенных препаратов и изрядно огорчились.       — Согласен. Законопослушные, ёб их мать. Нечего даже конфисковать. — Второй, который рылся в рюкзаке Пэра, досадливо и совсем не аккуратно уронил на пол его фотоаппарат в кофре.       — Эй, осторожнее! — Увидев такое обращение со своими вещами, Пэр не выдержал. Вскрикнул, понимая, что все равно толку не будет — не поймут, но промолчать не хватило терпения.       Тот, что шмонал его рюкзак, недобро покосился на него, кривя толстогубый, большой рот, неприязненно буркнул в ответ:       — Ты гляди, этот ещё и вякает. — И тут же к товарищам: — Может, хоть морду ему набить для профилактики?       — Отставить! — Гаркнул на них главный, пыхтевший над журналом с паспортами. — Заканчивайте, не на базаре.       — Так точно. — Кисло отозвались подчинённые.       Те, что проводили личный досмотр, вернулись на свои места за карточным ящиком, те, что рылись в рюкзаках — вытряхнули последнее на пол.       — А это что за хрень такая? — Удивлённо спросил солдат, подняв выпавшую из рюкзака Пэра складную удочку. Подарок отца. — Джедайский меч, что ли?       Повертел ее в руках, не понимая, что перед ним и как этим пользоваться, спросил Сандера:       — Че это за хреновина? Спроси у него, — кивок в сторону Пэра, — Пусть объяснит. А то вдруг это бомба, а я его пропущу с ней на территорию.       — Это удочка. Сбоку кнопка. — Пэр уже и сам догадался, о чем шла речь, ответил. Сандер перевел. Стиг покачал головой — зря, мол, сказал.       Действительно, зря. Раскрыв удочку, военный аж просиял от радости. Заговорил, щерясь, во весь рот, обращаясь к Сандеру.       — Ловить рыбу на территории зоны запрещено. Так что это останется у нас до вашего возвращения обратно.       Сандер с видом «я же тебе говорил» вздохнул и развел руками, перевел слова военного.       Пэр не нашелся с ответом. Глянул на старшего из военных — не понимал знаков отличия украинской армии, потому не мог определить его звания, — но тот не заметил его взгляда и не отреагировал на слова подчиненного. Словно все происходило так, как и должно было быть.       Стиг рядом зло заворчал на финском:       — Вот жабы жадные. Мало им денег за проход платят, так они ещё на нашем добре норовят нажиться. Продаст, небось, гад кому-то твою удочку и поминай как звали.       В отличии от Пэра*1, Сандер практически не понимал финского, поэтому никак не отреагировал на сказанное, Пэр же тоскливо вздохнул, глядя на свои разложенные по полу вещи и удочку, отложенную от них подальше. Прав Стиг, фиг он теперь ее снова увидит.       Вещи Стига лежали рядом в половину меньшем количестве — у него в рюкзаке воякам вообще не нашлось чем поживиться. Потрёпанная одежда, консервы, спальник и видавшее виды минимальное туристское снаряжение.       — Пусть собирают свое барахло. Досмотр окончен. — Сказал Сандеру тот, что обыскивал Стига. На физиономии его явственно читалось кислое выражение разочарования — ему не досталось ничего.       Рыжий проводник перевел его слова и шведы стали собираться.       На то, чтобы все уложить обратно в рюкзаки, ушло минут двадцать. Потом ещё минут пятнадцать ждали мужика, дописывавшего что-то из паспортов Яри и Йонне в ещё один журнал, после чего Сандеру выдали какие-то бирки, которые он спрятал себе за пазуху во внутренний карман. Только после этого проводник с туристами были отпущены и вернулись к группе на пороге заставы, где их тут же матом обложили перепуганные соотечественники.       — Где вас там черти носили? — Первым на Стига набросился Йохан. — Мы уже думали, что вы решили нас бросить на съедение местным тварям!       — Сандер, тут кто-то шастает в кустах… — Йонне перепуганным голосом жалобно обратился к проводнику.       — Нам дадут хоть какие стволы для самообороны? — Хенрик. Второй раз заговорил, причем первым и в голосе его явно прозвучало беспокойство.       За время, что они ждали ушедшего проводника с двумя упрямцами, им было некогда скучать. Что-то довольно крупное и быстрое шныряло в зарослях по обе стороны дороги, на которой они стояли, видимые, как на ладони. Казалось, оно ворчало и храпело, но никто не мог подтвердить этого, ибо никто не мог понять, было это все на самом деле или просто мерещилось со страху после рассказов Стига о местных мутантах.       — Оружие дадут в деревне, вот вам местные разрешения для его получения. Когда будем возвращаться — сдадите все обратно. — И он раздал всем те самые бирки, что взял у военных. — А теперь за мной. Идите след в след, и чтобы я вас не слышал. Те, кто тут отираются, приперлись на звуки ваших голосов. Если не хотите познакомиться ближе — молчите.       Сандер пошел вперёд, к заставе. В воротах ему снова открыли калитку, пропуская за периметр, остальные цепочкой двинулись следом. В этот раз молчали все. Пэр шел предпоследним. Перед ним сопел под тяжёлым рюкзаком Йонне, позади топал Стиг. Сам он лихорадочно выглядывал в густых сумерках движение, которое заметили его попутчики, но так и не уловил его.       Его разбирало любопытство: была ли это идиотская шутка-ради-мести в ответ на страшилки Стига или действительно они кого-то видели? Судя по тому, как засуетился Сандер и оживился Хенрик — если это и была шутка, то очень продуманная и коллективная, на которую их новообразованная группа пока вряд ли была способна. Поэтому оставался второй вариант, но он был совсем не весёлым.       Настолько невесёлым, что Сандер пообещался выдать им оружие в какой-то деревне.       Что за деревня? Пэр не мог даже представить. Какой-то перевалочный пункт? Развалины поселения? Откуда там взяться оружию?       Ему эти вопросы не давали покоя и он тихо обратился к Стигу, снова переходя на финский.       — Что там за деревня, ты не знаешь?       — Поселение сталкеров. — Ответил тот в полголоса. — Там, говорят, можно купить жратвы и оружия. Без него тут долго не протянешь.       — Сталкеров? Кто это? — Пэра скорее удивило непонятное слово, чем вероятность погибнуть без оружия в руках.       — Долго объяснять, сам скоро увидишь. И не болтай, правда. А то точно вылезут те, кто приходил. Посмотреть, кто тут ходит.       За заставой местность особо не изменилась. Все тот же темный в сумерках лесок, раздолбанная дорога и тишина. Ватная, неживая, без ветра и голосов птиц, хотя на улице была весна. Воздух казалось стал холоднее, чем был до заставы и появился странный запах. Горько-свежий и в то же время тошнотно-сладковатый. Пэр попытался разобрать, принюхался: ему показалось, что пахло озоном и полынью, а еще — мертвечиной. Совсем немного, но этот запах ни с чем нельзя было спутать. Он растекался в воздухе тонкой маслянистой пленкой, почти не уловимый сразу, но удушливый и тревожащий.       Скорость движения группы заметно упала: хотя Сандер и включил фонарик, все равно было темно. Луч света не столько разгонял мрак впереди, сколько сгущал его по сторонам, асфальт под ногами превратился в раздолбанную грунтовку, то-тут, то-там на дороге попадались заполненные водой ямы.       Гуськом, один за другим все шли молча. Нервное напряжение и усталость двух дней в дороге отбили желание общаться. Все старались смотреть себе под ноги, чтобы не ввалиться в лужу или не налететь на впереди идущего, споткнувшись на ухабе. В итоге до обещанной деревни дошли не раньше, чем через час. Из посадки вышли в холмистую степь и уже в полной темноте — Сандер выключил свой фонарь и другим не разрешал их включать, протопали ещё метров триста, перешли железнодорожную насыпь. С нее увидели за деревьями в низине огоньки костров и силуэты построек. Оживились.       Обрадованные возможностью скорого ночлега, заторопились скатиться вниз с холма, но Сандер всех остановил. Велел снова идти шаг в шаг за ним и пошел медленно, витиевато, словно огибая что-то невидимое на пути.       — В Зоне прямой путь — не всегда самый короткий. — Странно проговорил, обращаясь непонятно к кому.       — Он всегда самый короткий, только здесь он может привести на тот свет. — На его реплику отозвался из хвоста цепочки Стиг. — Расскажи всем об аномалиях, чего молчишь? Они тут уже могут попадаться.       — Если могут, тогда смотри под ноги и меньше болтай. В деревню зайдём — там будет вам еще один инструктаж.       В голосе Сандера послышалось раздражение — он тоже устал, не машина. Йохан заворчал:       — Ну, вот, ещё и инструктаж. Я думал, пожрем и на боковую. И так считай весь день на ногах.       — Ничего, лишний час послушаешь, зато дольше проживёшь здоровым. — Ответил ему идущий впереди Хенрик. — В опасных маршрутах информация иногда может быть важнее еды и отдыха.       — Знаю-знаю. — Прогудел Йохан и дернулся. Качнулся и чуть не упал — сзади со вскриком на него налетел Яри.       — Ай, твою мать! — Подпрыгнул, запутавшись ногой в прошлогоднем бурьяне, не удержал равновесия и навалился на Йохана. Тот устоял сам и удержал парня от падения.       Вся цепочка на миг остановилась, но когда поняли, что ничего серьезного не произошло — двинулись дальше.       — Ну ты и рак, Яри, на ровном месте чуть не навернулся. — Подшучивал над братом Йонне.       — Да иди ты в жопу, тут темно вообще-то и хлам всякий на земле валяется. — Беззлобно огрызнулся тот, снова топая за Йоханом.       — Вообще-то он валяется для всех, но влез в него именно ты. Поэтому в палатке со мной будешь спать без ботинок. — Йонне, видимо, наскучило идти в тишине.       — Чего это?       — Нуу… мало ли чего тут ещё на дороге валяется. В следующий раз ты в дерьмо влезешь, а нюхать придется обоим. — Он рассмеялся со своей шутки, хохотнул и Стиг за спиной у Пэра.       Идущий впереди Сандер проворчал что-то про ослов и дырявые головы, но закрывать мальчишкам рты больше не стал — надоело тратить силы попусту. Все равно снова заговорят через пять минут.       В деревню вошли, когда по местному времени было девять часов вечера. Деревней место назвать было сложно — десяток полуразрушенных домов с заросшими дворами и развалившимися заборами, зато на удивление Пэра там оказалось достаточно много людей.       С междугородной дороги с холма к ней вела вниз ещё она, более узкая и разбитая, которая была когда-то главной улицей в деревне. Дома были разбросаны по обе стороны от нее, и когда шведы уже подходили к первому двору — Пэр увидел шестерых человек, сидевших возле костра под глухой стеной беленного когда-то дома. Они были одеты в странные громоздкие одежды, один бренчал на гитаре, остальные были заняты кто чём: один что-то ел из банки, двое растянулись на земле и, вероятно, дремали, ещё двое ковырялись с оружием и негромко переговаривались. Увидев группу новых людей, они на какое-то время отвлеклись от своих дел и посмотрели на пришедших. Равнодушно, как на проезжающую мимо громкую машину, и никто даже не пошевелился встать и подойти, остановить их или спросить, зачем пришли.       — Это и есть сталкеры? — Пэр негромко спросил, обернувшись к Стигу.       — Да. Это они. Одни живут тут всегда, другие ходят дальше в зону, а сюда возвращаются к торгашу скупиться. В каждом обжитом месте здесь есть торгаши. Мы сейчас, видимо, идём к такому.       Он угадал. Сандер провел своих подопечных через всю деревушку, вывел к низкому холму с железной дверью — бомбоубежищу. Пэр во все глаза разглядывал окружающую обстановку: вглядывался в густую темноту, в силуэты деревьев и столбов, старался запомнить расположение домов, на освещенной площадке перед бомбоубежищем сделал несколько фотографий его мощной железной двери в падающем желтоватом свете, и проглядывающих из темноты очертаний ближайшего заброшенного дома. Ему понравилась здешняя атмосфера — она захватила с первых же минут, зацепила, чувствительно задев глубоко внутри что-то непонятное, что отозвалось необъяснимым острым чувством в груди, прокатилось электрическими искрами по спине. Он хотел задержаться на пороге, посмотреть, прислушаться, сделать ещё несколько кадров, но Стиг поторопил.       В итоге все шумно скатились по ступенькам вниз, в убежище, оказались в небольшой, низкой комнате, увешанной старыми, советскими плакатами. Пока Сандер стучал в ещё одну железную дверь, пока все дожидались, когда она откроется, Пэр подошел к ним и внимательно стал рассматривать, трогал кончиками чутких пальцев. Это были руководства к действию при пожаре, артобстреле, аварии с выбросом химических веществ и ещё какой-то информацией по гражданской обороне — по углам было напечатано много текста, но картинок под ним не было, поэтому понять, о чем там говорилось, он не мог. Старая, плотная бумага была изъедена временем, а по краям высохла так, что от прикосновения начала крошиться.       От разглядывания плакатов его отвлек скрип двери — к ним вышел какой-то кургузый, оплывший мужик в замызганной одежде, неприветливо спросил что-то. Сандер с ним заговорил. Шведы все скопом то глядели на проводника и странного человека, которого торгашом трудно было назвать, скорее спивающимся забулдыгой, то разглядывали обстановку убежища — в ней все было насквозь пропитано той атмосферой постапокалипсиса, за которой они пришли сюда.       Сандер тем временем договаривался с торговцем.       — Я вижу, что у тебя их шестеро в этот раз, но где я вам столько стволов возьму? — Бурчал толстый мужик.       — Военные на заставе сказать, тьйто у тебя есть. Они дать нам бирки на оружие.       — Пусть себе на задницу их прилепят, нет у меня семи автоматов.       — Они тьебе платить, Сидоровитьй, ты знать дэто. Я не иметь денег, тьйтобы доплатить.       — Тогда, пусть они скидываются и платят! — Торговец, которого Сандер назвал Сидоровичем, ткнул пальцем в столпившихся у двери шведов.       — Знатьйит есть у тебя ствол и ты врать мне. Выдавай положенный оружие и мы уйти.       В голосе рыжего проводника послышались стальные нотки, торговец заныл, замахал на него руками.       — Иди, неси. Не нарушай условий договора.       Никто не понимал дословно их разговора, но каждый догадывался, о чем шла речь. Когда торгаш вынес несколько длинных свертков и выложил их на железном столе возле выхода — все шестеро туристов с любопытством сунулись посмотреть, что же там за оружие.       Но оно оказалось хуже, чем все ожидали. Потрёпанные калашниковы, два Абакана и ещё какой-то автомат, названия которого Пэр не знал — Сандер забрал его себе. Ему достался калаш, Стигу тоже. Яри и Йонне опасливо взяли в руки по Абакану — Пэр мрачно хмыкнул. Эти автоматы было сложнее разбирать и чистить, поэтому он на выходе поменялся с Йонне — тот только пожал плечами — ему было одинаково из чего не уметь стрелять.       Когда все выбрались наверх и Сандер решил показать, как пользоваться оружием — шведы запротестовали. Все устали, были голодны и ни на какое обучение сил не осталось.       Общим мнением решили оставить инструктаж и обучение на утро, найти место для ночлега, поесть и падать спать, ибо грядущий день обещал быть очень насыщенным и долгим. Сандер до полудня собирался выйти из деревни и идти на север, к Припяти, чтобы на следующее утро попасть в город-призрак и хотя бы пару дней провести там.       Свободное место для ночлега нашлось во втором от бомбоубежища доме. Он был пуст, ни мебели, ни окон, ни дверей, только коробка из стен и крыша, но усталым ходокам и это уже было в радость. Подоставав спальники, все разместились на полу в дальней комнате, где окно уцелело и не так тянуло сквозняком. Поели на скорую руку консервов и холодного чаю — у Йохана в термосе был с собой, зарылись в спальные мешки и почти сразу заснули. Пэр успел ещё услышать, как Сандер предостерегал, что нужно, чтобы кто-то караулил ночью, разделиться и по очереди дежурить, но никто уже ничего не стал делать. Попадали, кто где был, так и не дослушав проводника. Тот тогда чертыхнулся, залез в свой спальник и тоже лег спать. В конце концов, окраина Зоны, вокруг в деревне куча людей, и, если даже кто и сунется — сталкеры поднимут переполох первыми.       Ночь прошла тихо. На утро Пэр проснулся с теплой грустью на душе — ему снилась Лота, и он понял, что уже успел соскучиться. Но долго ему скучать не дали — проснулись голодные Яри и Йонне, стали шебуршать рюкзаками, разбудили Йохана и Стига, Хенрика… Сандера на месте не было.       Пока окончательно расшевелились и пришли в себя после сна, он вернулся с двумя пакетами пустых консервных банок и одним пакетом с едой. В этот раз поели основательнее — из принесенных и коллективных запасов сварили похлёбку с сушеным мясом и бобами. Хватило всем наесться до отвала.       После завтрака Сандер, как и обещал, стал показывать, как обращаться с оружием. Он объяснял и показывал очень доходчиво и просто, так, что даже не служившие в армии братья-финны поняли, а потом сами довольно быстро как для первого раза разобрали и собрали свои автоматы. После этого немного поупражнялись в стрельбе по банкам: Пэр в этой части обошел даже Сандера, хотя тот стрелял отлично, Стиг удивлённо матюгался, видя такое дело, Сандер почесывал рыжую репу: первый раз он видел, чтобы какой-то там турист-деревенщина стрелял лучше него, в прошлом, призера соревнований по стрельбе. Это немного раздосадовало, но долго позлиться не удалось — Хенрик отвлек его, спросил:       — Так все же, по ком стрелять будем? Зачем нам оружие? Проводник глянул на него, мысленно хмыкнул — этот мужик раскрывает рот только по делу.       — Здесь много одичалых собак. Если нападают стаями — могут разорвать человека. Рыси водятся, иногда забредают волки. — Ответил таким тоном, каким можно было сказать, что здесь водятся голуби.       — Ну, у нас дома тоже и рыси, и волки есть. — Влез в разговор Стиг. — А мы со стволами не ходим.       — Здесь животные очень агрессивные и зачастую нападают первыми. Поэтому постоять и посмотреть издали, как дома на них не получится. — Сандер вставил в свой автомат рожок, который в ходе разговора наполнял патронами.       — А рыси тут какие водятся? Двухголовые? — Яри. Все его не отпускали рассказы Стига о мутантах.       — Нет, обычные.       — А кровососы есть?       — Есть. Один вот прям рядом со мной сидит. — Ответил вместо Сандера Йохан. — И нудит как комар над ухом.       — Есть-нет, какая тебе разница? Если не будешь совать свой нос куда не надо, то не увидишь тут вообще никого, даже рысей. Я думаю, они толпами по улицам не ходят. — Недовольно проворчал Йонне. Его отвлекала болтовня брата, он никак не мог зарядить свой автомат. Пэр помог ему, показав, как правильно это делать.       — Спасибо. — Парень усмехнулся, поблагодарив его, и заглянул в глаза странным взглядом. Пэру показалось, что он просил: помоги. Подстрахуй, если что.       Он опустил глаза и чуть заметно кивнул. Помогу.
Примечания:
9 Нравится 86 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (86)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.