ID работы: 12081984

Попаданцы. Опыт Альбуса Дамблдора

Джен
R
Завершён
39
автор
Мышелапа гамма
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
39 Нравится 8 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 3. Бой на вражеской территории или Попаданец обезврежен

Настройки текста
      Маги секунду помедлили, но той же процессией вошли. Женщина не обратила внимания на Дамблдора, несмотря на слова последнего о том, что они были не в лучших отношениях. Аларик подумал, что она может быть под внушением, а Альбус — что его чары отвлечения внимания всё ещё работают. Возможно, оба были правы.       В гостиной находился и интересовавший их ребёнок. Можно было легко заметить удивление на его лице при виде директора. Он напрягся, но не вышел. Гарри Поттер, а теперь уже не оставалось сомнений, что это он, явно видел сквозь чары отвлечения внимания. Аларик отвлёкся от изначальной цели, разглядывая самого Мальчика-Который-Выжил, вблизи, насколько это было возможно. Дамблдор, в силу того, что знал расположение Поттера заранее, напротив, сосредоточился.       — Добрый день, — вежливо и тихо поздоровался ребёнок. — Тётя, мне уйти к себе, чтобы не мешать?       — Думаю, да, иди. Итак, господа, о чем вы хотели сказать? — совершенно безобидно напомнила о себе блондинка, своим звонким голосом разрушая установившуюся странную атмосферу. Это заставило Фейта вздрогнуть, а Альбуса — тихо выругаться. Оба слишком задумались, чтобы контролировать перемещения Петунии Дурсль. А та, по их мнению, должна была ответить так же тихо, как и племянник.       — Мы пришли как раз по поводу вашего племянника, — начал говорить Дамблдор, кивнув в сторону Гарри, уже собравшегося было подняться наверх. Он остановился и обернулся, явно заинтересованный. — Его здоровье необходимо проверить иными методами. Мы полагаем…       — Вы?! Что вы себе позволяете, ненормальные? — мгновенно взбесилась миссис Дурсль. — Моя семья приняла его, заботится, терпит его странности, эту вашу магию, а теперь просто возьмете и заберёте его непонятно куда, не сказав, когда вернете и вернете ли вообще. Что мы скажем соседям, если он внезапно пропадёт?..       Поттеру не понравились эти слова, потому он гневно взглянул на тётку, и та в испуге замолчала. Такая реакция, по мнению старика, была нехарактерна для мальчика, не знающего о магии. Именно на этом основании он подозревал, что попаданцем является именно Мальчик-Который-Выжил. Что-то такое отразилось на лице Дамблдора, и это заметил попаданец, готовясь сбежать.       — Это произойдёт прямо здесь, миссис Дурсль, не беспокойтесь. Занавесьте лучше окна, — сейчас с директором Хогвартса лучше было не спорить, потому Петуния выполнила сказанное и поспешила удалиться на второй этаж, пока Аларик удерживал Гарри Поттера, чтобы тот опять не улизнул в неизвестном направлении. Это стало непросто, когда он перестал притворяться обычным десятилетним ребёнком и начал разбрасываться такими беспалочковыми заклинаниями, что даже Дамблдор мог идентифицировать далеко не все. Альбус заменил помощника в сражении, так как тот явно слишком уступал попаданцу по силам. К итак немалому магическому потенциалу мальчика прибавились ещё и силы попаданца, скорее всего ранее бывшего сильным магом.       Поттер двигался почти превосходно. Его движения по большей части были слитны и сочетали в себе быстроту с плавностью. Лишь пару раз он позволил себе резко дёрнуть конечностью или замедлиться в своём движении. Стараясь не повредить сосуд, тело, в котором жил, мальчик старался не использовать приёмов, для которых нужна длительная практика. Вероятно, не был уверен, что у ребёнка без должной подготовки хватит сил на сложный перекат, кувырок или бросок. Так и просившиеся сложные движения маленький и юркий ныне попаданец, искусно импровизируя прямо на ходу, заменял рядом простых, и если бы директор не был так занят сражением, то непременно оценил бы мастерство и нестандартный подход.       Сам же старик, уже не наделённый такой прытью, как совсем маленький и юный Гарри, и даже не имеющий возможности перевоплотиться в кого-то более молодого с помощью Оборотного зелья, выбрал для себя позицию обороны и истощения сил врага. Держал щиты, уворачивался от особо интересных проклятий, изматывал противника. Это было далеко не так легко, как, скажем, лет сорок назад, но пока Альбус ещё мог держать в руках палочку боевым хватом и бегать, то не собирался отступать.       Схватка длилась недолго. Попаданец не мог повлиять на физические силы Гарри Поттера, потому тело мальчика вскоре устало, выдохлось и перестало подчиняться чужому разуму. Тогда попаданец был обезврежен уже простым оглушающим заклинанием, не несущим вреда организму. Оглянувшись по сторонам, Дамблдор отметил, что некогда прибранная и аккуратная гостиная превратилась в настоящее поле боя, а Фейт наблюдал за исходом битвы, окружив себя защитным куполом.       — Альбус, он просто нечто, — с долей восторга заметил невыразимец. — Он дважды пробивал мой щит!       — Сейчас не время для восторгов, — слегка запыхавшись, произнёс директор. — Я перенесу мальчика туда, где смогу изгнать из него попаданца, а ты приберись здесь и поговори с родственниками Гарри. Если нужно, сотри им память об этом инциденте. Знаю, это одно из твоих лучших заклинаний.       Альбус подхватил оглушëнного мальчика на руки и аппарировал. Аларик оглядел гостиную целиком, оценивая масштаб разрушений. В этот момент сверху спустилась удивлённая миссис Дурсль. Невыразимец перевёл взгляд с испуганной женщины на приведённое в беспорядок помещение.       — Как же я попал, — пробормотал он, схватившись за голову.
39 Нравится 8 Отзывы 8 В сборник Скачать
Отзывы (8)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.