ID работы: 12077320

Жизнь с чистого листа

Гет
PG-13
Заморожен
6
автор
Размер:
15 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2: Странные дети

Настройки текста
Прошло минут 15, а мужчина до сих пор не появился, мне было неудобно из-за тишины, что стояла в помещении, как тут зашёл высокий мужчина, который, увидев меня, несильно наклонился в поклоне и подошёл к женщине. Мужчина: мисс Блэр. Женщина: мистер Сеймур, рада вас видеть. Пока они о чëм-хто шептались, я резко вспомнила про письмо, что так же лежало у меня под кофтой, резко на меня нахлынула паника, так как письма я не нашла, ещё раз проверив, и убедившись что его нет, опустив взгляд на свои колени, я начала думать, где же я могла его обронить, но увидев перед собой протянутую руку с моим письмом, я улыбнулась, посмотрев на человека держащего письмо, я увидела того мужчину. Мужчина: твоë? Я неуверенно кивнула. Мужчина: держи. Взяв письмо, я на всякий случай удостоверилась что это точно моë письмо, вздохнула с облегчением. — большое вам спасибо. Мужчина: не стоит благодарности, только в следующий раз будь внимательней, меня, кстати, Вильям зовут, а тебя? -Т/и. Мужчина: сколько тебе лет? -13. Вильям: хорошо, я тебя отведу в приют, но нам предстоит долгая поездка, ты готова отправляться? Я кивнула, после чего мистер Сеймур взял мой чемодан, попрощавшись с женщиной, мы направились в сторону порта. Придя в порт, мистер Сеймур подошёл к какому-то мужчине, при этом сказав мне ждать его здесь, пока они о чëм-то говорили, осмотревшись, я увидела кучу крейсеров, кораблей и лодок, с которых рыбаки выносили тонны рыбы. Когда я смотрела на корабли и на людей, что прощались со своими близкими, перед тем как сесть на корабль, меня отвлёк крик мистера Сеймура, что нам пора отправляться. Пройдя к нашей лодке и наконец сев, я выдохнула с облегчением. Вильям: у тебя есть морская болезнь? Я покачала головой в знак отрицания. Вильям: тогда можем плыть, на всякий случай снова предупреждаю, плыть нам долго, так что, если хочешь, можешь поспать. Согласившись, ведь за весь день я так вымоталась, что на ногах еле стояла. Положив свою голову на что-то типа скамейки, я без всяких затруднений уснула. Я была настолько уставшей, что наверное к счастью, мне ничего не снилось, проснулась я от того, что мистер Сеймур начал будить, и говорить, что мы почти приплыли, открыв глаза, первое что я увидела это птиц, которые пролетали над нами, так же я заметила что сейчас вечер, так как солнце потихоньку начинало садится.Обратив своë внимание на остров, который издалека выглядел, как необитаемый, из-за зелени что практически полностью заняла остров. Приплыв к пирсу и выйдя из лодки, прихватив при этом свой чемодан, я обратила внимание на небольшую деревушку, а так же людей которые пасли каров и сажали семена на осень, и, в общем-то, время зря не тратили. Вильям: иди за мной и, пожалуйста, не отставай. Я кивнула и мы направились в сторону детского приюта, по пути я рассматривала местность, повсюду были высокие густые деревья, так же отдельно от деревни, стоял небольшой дом с загоном полным коз. Спустя минут 10 мы пришли к большому красивому дому, который, как я поняла, и был приютом. Он был закрыт деревьями, поэтому я не сразу его увидела. Пройдя по большому саду, я увидела детей, что бегали и играли в футбол, пройдя к самому дому, мы постучались и к нам вышла женщина лет 35 в строгом чëрном платье, она посмотрела на меня с улыбкой и протянула руку. Перегрин: мисс Перегрин, рада вас видеть. Я хоть и помедлила из-за своей неуверенности, но пожала руку. Вильям: сразу перейду к делу, мисс Перегрин, не могли бы вы принять ещё одного ребëнка, бедная стала круглой сиротой. Мисс Перегрин посмотрела на меня прищурив глаза, а после, я увидела на еë лице улыбку. Перегрин: я думаю мы можем принять ещё одного ребëнка Она положила свою руку мне на плечо, не переставая улыбаться. Вильям: большое вам спасибо Попрощавшись с мистером Сеймуром, мы вернулись в дом. Перегрин: мисс Норт, идите за мной Я встала в ступор «откуда мисс Перегрин знает мою фамилию, я же еë даже мистеру Сеймуру не говорила». Скинув всë на плохую память, я последовала за мисс Перегрин, и осматриваясь я заметила кое-что странное за окном, я увидела летающую одежду, протерев глаза, одежды уже не было, я решила не зацикливаться и пошла дальше, мы зашли в просторный кабинет в строгом стиле, мисс Перегрин указала мне на стул напротив себя, я без колебаний присела и стала ждать когда мисс Перегрин начнëт разговор. Перегрин: мисс Норт, вы ничего в себе странного не замечали? Я удивлённо посмотрела на мисс Перегрин и отрицательно кивнула «а что я должна была в себе заметить странного?» — простите, мисс Перегрин, но я вас совсем не понимаю, что вы подразумеваете под словом «странного»? Перегрин: не буду томить, я вам кое-что покажу. Мы вышли из помещения и направились к детям, мисс Перегрин подозвала рыжую девочку, что зачем-то ходила в чëрных перчатках, она была примерно такого же как я возраста, та в свою очередь подбежала к нам. Перегрин: Т/и, это Оливия, мисс Абрахолос, вы бы не могли продемонстрировать нашей новенькой свою странность Оливия взяла с земли листик дерева, после сняв одну перчатку, и каким то образом подожгла лист, я смотрела с таким удивлением, что мне показалось у меня глаза вот-вот выпадут, Оливия надела обратно перчатку и посмотрела на меня. Оливия: это моя странность, ты тоже странная? — нет, у меня нет странности, я обычный человек. Оливия: уверена? У нас многие, кто даже не подозревал о своей странности, чаще всего она не сразу проявляется, тем более мисс Перегрин бы просто так тебя не взяла. — то есть, ты хочешь сказать, что все в этом приюте странные? Оливия: что-то типа того, хочешь я тебя со всеми познакомлю? Я кивнула, а Оливия взяла меня за руку, и мы побежали в сторону четырëх детей, мы подошли к мальчику в модном костюме, что смотрел за игрой. Оливия: это Гораций, Гораций, это Т/и. Гораций: рад с тобой познакомиться. Оливия: странность Горация в том, что ему снятся сны, и иногда они сбываются, так мы узнали что к нам присоединишься ты. — вы знали, что я приду? Оливия кивнула, и мы направились к тем трëм детям, в одном из них я узнала летающую одежду. Оливия: тот что невидимый Миллард, тот что с пчëлами Хью, и такой же, как ты, новенький Абрахам или просто Эйб -я так поняла странность Милларда, невидимость, а у остальных двух? Оливия: у Хью странность заключается в том, что у него в животе живут пчëлы, которые слушаются только Хью, если его разозлить он может натравить их на любого, а у Эйба мы пока что не знаем, только мисс Перегрин знает, но нам и самому Эйбу она не сказала. Познакомившись с Миллардом, Хью и Эйбом, я узнала что у нас с Эйбом много общего, он как и я родился в семье евреев, и сам им являлся, и такой же как я сирота, после, мы с Оливией пошли дальше. Я познакомилась с Фионой, у которой странность заключалась в растениях на вид ей было 10-12, с близнецами, они не разговаривали, и носили белую закрытую мешковатую одежду, лишь глаза, рот, и дыхательная часть носа была видна, им приходилось так ходить из-за их странности, они умели с помощью глаз превращать живое в камень, но тем не менее мне они показались милыми, им на вид было лет 3-5, после я познакомилась братом и сестрой Брантли, Виктором и Бронвин, у тех странность была одинаковая, и заключалась она в сверх силе. Виктор был немного старше Бронвин, на вид ему было лет 12-14, после, я также познакомилась с малышкой Клэр, девочке было примерно столько же сколько и близнецам, еë странность меня больше всех удивила, ведь не у каждого на затылке находится второй рот, и как я поняла она не сильно любит говорить об этом. Пройдя вместе с Оливией на верх, я столкнулась с красивой девочкой. Эмма: о, ты новенькая, я Эмма. -Т/и. У Эммы были белокурые немного кудрявые волосы, возраст у неë, был примерно такой же как у нас с Оливией, а также я заметила, что она носит железные ботинки, меня это конечно удивило но узнав странность Эммы, я поняла зачем она их носит, её странностью является покорение воздуха, но контролировать она еë не сильно может, и по этому ей приходится носить ботинки. Мы подошли к комнате, что находилась в самом конце. Оливия: сразу предупрежу тебя, Енох не очень любит гостей, и возможно он себя поведёт грубо, но он совсем не такой, каким хочет показаться. Постучав в дверь, мы услышли негромкое «входите» Войдя, первое что я увидела, привлекательного мальчика, что раскладывал банки с чем то не понятным по полком, присмотревшись, я поняла что в банках находятся…органы? Енох: чего вам? — я пришла познакомится с тобой, я кстати Т/и. Енох: классно, познакомились, теперь можете уйти? Тот посмотрел на нас с лицом а-ля «не могли бы вы свалить, и не мешать» Закатив глаза, я и Оливия вышли. Оливия: прости его, он просто не любит когда ему мешают, и вообще с ним говорят. -да ничего, со всякими бывает Оливия: ладно, я тебя со всеми познакомила, теперь пошли я покажу твою комнату Как не странно, моя комната находилась рядом с комнатой Еноха и Бронвин. Комната была небольшой, обычная, но удобная деревянная кровать, стол, шкаф, зеркало и окно. Посмотрев в окно, я увидела задний двор, на котором до сих пор гоняли мяч Миллард и Хью. Оливия: ладно ты располагайся, через 15 минут у нас обед, так что не усни, всë я побежала Когда Оливия ушла, осмотревшись я нашла свой чемодан рядом со шкафом «наверное, пока Оливия меня со всеми знакомила, кто-то принëс мой чемодан сюда» Не тратя время попусту, я решила пока есть время, разложить вещи. Разложив вещи я спустилась вниз где уже все собирались за столом, увидев Оливию, что меня подозвала к себе. Я села рядом с Оливией, и мы стали ждать всех остальных. Фиона: кстати, Т/и, какая у тебя странность? — я пока сама не знаю, возможно у меня еë вообще нет. Клэр: а откуда ты? Перегрин: дети, поговорите после обеда, а сейчас ешьте, пока еда не остыла. После обеда я поднялась к себе в комнату и села на кровать, за окном было уже темно, переодевшись в домашнюю одежду, я легла на кровать, закрыла глаза и провалилась в сон.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.