Глава 5. Монстры в кладовке
8 августа 2022 г. в 12:00
— Майрон! Даламан, Курумо! Доброе утро! Я сегодня на весь день с вами!
— Тьелпе! Здравствуй! — Хором воскликнули мастера.
Майар дружно бросились к маленькому другу, но Курумо, всех опередив, закружил принца в объятиях, поднимая вихри искорок.
— Мне разрешили, я мешать не буду, посмотрю, как вы работаете. Отец говорит, что мне повезло и полезно, ведь я тоже буду мастером! А мастеров лучше валы Ауле и вас нет нигде и никогда не будет! А что вы делаете?
Тьелпе вскочил на свободный стул и со старательно-умным видом заглянул поочерёдно в чертежи на столе с какими-то планами, в рисунки с завитками и листки с формулами и расчётами.
— Мы с Даламаном чертим план галереи для дворца Ульмо, а Курумо рассчитывает материалы. Но это не очень интересно. Лучше пойдём в кузню и сделаем что-нибудь красивое! — предложил Майрон.
— Здорово! — обрадовался принц.
Было ещё раннее утро, главная кузня Ауле сонно пустовала, и в неверных рассветных лучах казалась тёмной и холодной. И вдруг проснулась, встрепенулась, задышала и озарилась приветливым светом, словно присутствие огненных мастеров вдохнуло в неё душу.
— Так, Тьелпе, меч у тебя есть, но настоящему воину ещё нужен щит. Майрон, разжигай! — деловито скомандовал главный по вооружению Даламан.
Майрон взмахнул руками, и в горне заплясало золотое пламя. А Курумо посоветовал, убирая огненные прядки под повязку:
— Только Тьелпе нужен небольшой щит, чтобы удобно было воевать с чудовищами. Майрон, давай сделаем форму?
— У нас есть шаблон, помните, небольшими декоративными щитами украшали дом советов в Форменосе? — удачно вспомнил Даламан.
— Точно, были! Я знаю, где они. Сейчас принесу!
Майрон побежал обратно в мастерскую, а Даламан с Курумо стали раздумывать над материалом:
— Давай серебро!
— Что ж вас с Майрошей всё на злато-се́ребро тянет, как будто других металлов не знаете, — фыркнул Даламан.
— А что, красивый, дорогой и Келебримбору под имя подходит, — Курумо приобнял за плечо маленького эльфа.
— Ага, а ещё неподъёмный. Нет, серебряные только на стенку вешать для красоты. Возьмём титан! — Майа вытащил из базальтового сундука четверть пуда титановой руды.
— Хороша идея, не поспорить! — похвалил Курумо.
Келембримбор заворожено смотрел, как мастер Даламан перегружал руду в плавильный ковш, как Курумо раздувал мехами пламя погорячее, и тёмно-серые камешки на глазах становились сверкающей жидкостью, серебристой и тягучей. Успев как раз к этому делу, Майрон принёс глиняные формы. Майар отлили заготовку щита. Затем Даламан на пару с Тьелпе увлечённо обтачивали будущий щит резаками с большими алмазами на насадках, и полировали поверхность до зеркального блеска алмазной пылью. Курумо установил шёлковый крепёж для руки и показал Тьелпе, как ставить рубиновые заклёпки. Пока маленький мастер увлечённо и старательно пытался клепать, майа спросил товарищей:
— Чем украшать будем? Перводомской звездой?
— Давай, Феанорушка будет тобой доволен! — с сарказмом отозвался Даламан.
Майрон тем временем уже грел в плавильне золото. Под его искусными руками щит приобрёл драгоценное тиснение по краю, а нижняя часть украсилась роскошным золотым узором. Секунду подумав, мастер всё-таки вырезал небольшую семиконечную звёздочку из листового золота. Её, под руководством майа, радостный и гордый внук Феанора припаял сам. А в середину звезды Келебримбор тоже собственноручно и очень торжественно вставил рубинчик. Щит получился потрясающе прекрасный. Тьелпе не мог оторвать от него блестящих восторгом глаз, уже представляя, как горделиво будет показывать его друзьям. Даламан то ли в шутку, то ли нет предложил сделать для принца ещё шлем и латы. Но Курумо объявил:
— Хватит работать! Столько ещё интересных дел. Пошли в чертоги. Будем играть в прятки!
— Ура! — принц захлопал в ладоши. — Можно я буду считать?
Майрон думал, что он спрятался хорошо. Его совсем не было заметно в нише за ворохом старых чертежей. И действительно, юный нолдо долго бы его искал, если бы майа не фыркал от смеха, когда Келебримбор проходил мимо.
— Эй! Кто там? Майрон, я нашёл тебя!
Майа вылез из кучи бумаги, и они вместе пошли на поиски остальных. Курумо, к слову, нашёлся почти тут же: рыженький майа метался по мастерской, думая, то ли спрятаться в шкафу среди инструментов, то ли на карнизе с другой стороны окна. И то и другое требовало времени и подготовки, которого в итоге осталось только на то, чтобы залезть под стол в соседней комнате.
— Ага! Вот и Курумо. Давайте вместе искать Даламана.
Они обошли весь первый этаж чертогов, на котором была договорённость прятаться, заглянули во все шкафы, под всю мебель, за все гобелены и портьеры и даже в каждую из больших кадок, которые в немалом количестве подготовили майар Йаванны для транспортировки яблонь и груш в Лориен. Тьельпе и огненные майар снова вернулись в первую мастерскую.
— Мы уже всё посмотрели, не представляю, куда он делся! — сказал с лёгкой досадой Тьелпе.
— Да уж… Даламан у нас лучше всех прячется. Особенно, когда на него мастер ругается, — сказал Курумо.
— Точно. Его даже нам нелегко найти. Хотя, подожди-ка… — в глазах Майрона замигали хитрые огоньки. — Смотри внимательно, — сказал он тихонько на ушко Келебримбору и кивнул в сторону канделябра на пять свечей. Принц пару мгновений непонимающе вглядывался в подсвечник и вдруг радостно воскликнул:
— Даламан! Выходи, я тебя вижу!
Огонёк одной из свечек вспыхнул ярче, взметнулся вихрем и обратился удивленным майа.
— Как ты меня нашёл?
Искатели хихикали.
— Ну скажите!
— У всех свечек пламя в одну сторону клонится, к двери. А твоё наоборот! — раскрыл тайну принц.
— Твою, Элберет! — хлопнул Даламан себя по лицу и тоже рассмеялся. — Ты лучше всех играешь в прятки, Тьельпе! Ты выиграл. Ну что, заново? Майрон считает.
— Только чур в свечки и факелы больше не превращаться, это нечестно! Я же не могу спрятаться в свечку!
Майрон сразу приметил Келебримбора за гардиной, но совершенно случайно прошёл мимо. Два раза. За это время он отыскал Даламана за прокатанными листами метеоритного железа. А вот Курумо нашёлся сам. Он со всех ног бежал по коридору.
— Майрон! Даламан! Там такое! Срочно, пойдёмте!
Из-за гардины показался принц.
— А что там? Можно я с вами?
— Тьелпе, мы сейчас придём, поиграй пока, вот! — Курумо наощупь вытащил из ящика стола несколько шлифованных кружков нефрита и сунул в руки принцу.
На бегу Курумо рассказал товарищам, как нашёл спрятанную кладовку. Таинственная комнатка располагалась в той дальней галерее, где никогда не прекращался ремонт, и куда никто лишний раз не горел желанием ходить. Стены там были все в вечных подтёках краски и побелки, всюду стояли проржавевшие металлические леса, пыль застывала столбом меж многочисленных ниш. В одну из них и хотел спрятаться хитрый Курумо. Ниша, которую он приметил, была точно такая же, как и все остальные — пыльная, тёмная и завешанная густой вековой паутиной. Майа спрыгнул на пол, который был чуть ниже уровня этажа, и сразу почувствовал едва заметное присутствие огненной магии. Курумо сдёрнул сети паутины и точно увидел: во всю стену ниши колыхалось магическое полотно. Чуткие руки мастера-ювелира обнаружили в магическом покрывале брешь размером с тонкую иглу. В неё Курумо направил огненный поток и прошептал открывающее заклятие…
Закончить рассказ Курумо не успел — майар уже добежали до места, открыли неприметную дверь и, воспламенив в руках огоньки, осторожно заглянули внутрь. Посреди комнаты стояла фигура низкорослого крепкосложенного существа. У него были густые спутанные волосы, словно медная жёсткая мочалка, косматые брови и большой нос картошкой. И такая же шевелюра, как и на голове, второй копной закрывала нижнюю половину лица. Остальные фигуры были закрыты драпировками. Майар, раскрыв рты, насчитали целых четырнадцать штук.
— Это же статуи, Курумо, ты что, стату́й испугался? — засмеялся Майрон, старательно строя перед товарищами храбрый вид. Он сдёрнул полотно с соседней статуи.
— Видишь, ещё такая же. Все одинаковые что ли?
— Не-а, — отозвался Даламан, который тоже раздел ещё одну статую, — тут и дамы. Ох! — Майа стыдливо запахнул обнажённую фигуру обратно в покрывало.
— Откуда они тут? — Курумо пристыженно закусил губу.
— Наверное, садоводы сложили, планируют, видно, в огородах установить, чтобы ворон пугать. — Майрон прикоснулся к одному из существ. Замер на секунду. Медленно отвёл дрожащую руку и повернулся к друзьям. В золотых глазах его застыл ужас. — Она… она… — зашелестел майа.
— Что?! — В два голоса взвизгнули Курумо и Даламан, пожалуй, слишком громко для такого маленького помещения.
— Тёплая…
Тут произошло что-то невероятное. Статуя, к которой прикоснулся Майрон, завибрировала, руки, губы под волосами затряслись, а глаза распахнулись и уставились безумным невидящим взглядом на майар. Как по команде, один за одним, зашевелились другие полотна в страшной тряске.
— Аа!.. — Сдавлено пискнул Майрон и попятился назад. — Бежим!
Майар закрыли двери и кинулись в мастерскую. Перед самыми дверьми Даламан схватил за руки бегущих впереди Курумо и Майрона, остановил их и зашипел тихо:
— Эй, творческие нежные натуры! Вы только Тьелпе смотрите не напугайте своим видом! А ну успокоились быстро!
Келебримбор, конечно, сразу понял, что майар увидели что-то страшное. Они втроём натянуто строили улыбки и прятали огненные взоры, а их сверкающая аура, обычно льющаяся ровным золотистым светом, трепетно мигала.
— Что случилось? Что вы увидели?
Но вместо ответа мастера наигранно воодушевленным тоном вещали сразу все вместе:
— О, так, Тьелпе! Садоводы же приглашали! Пойдем-ка их навестим!
— Да-да! Прекрасная идея, такая погода хорошая, жаль в помещении сидеть!
— Пойдём, Тьелпе, выберем тебе самое большое и красивое яблоко в садах Йаванны!
Под это бодрое стрекотание растерянный Келебримбор и напуганные майар быстро вышли из чертогов.