***
— А ты знаешь, как играть с детьми, Майрон? — тихо спросил Курумо, когда майар и эльда вышли из кузни и направились через сад к чертогам. — Не приходилось, но сейчас что-нибудь придумаем! — Может наловим в кувшин бабочек? — предложил Даламан. — И что с ними делать? — Курумо развёл руками. — Будем их в паучьи сети класть! — Даламан, ты дурачок? — округлил глаза Майрон. — Ну а что! Я как-то положил одну, паук так интересно её в кокон завернул… — Тебя Йаванна самого в кокон завернет, коли углядит такое живодёрство! — Значит кроликов кормить морковью — это мило, а паучков бабочками — живодёрство. Но морковь же тоже живая! Что-то я запутался. Хорошо, что я с металлом работаю. — Да уж точно, а то у Йаванны ты бы кормил бабочек морковью, а кроликов пауками! — сказал насмешливо Курумо. — Не понимаю я ничего в этой живой природе! — Даламан! А ведь ты гениален! — воскликнул уже в голос Майрон и тут же обратился к эльфу: — Тьелпе, пойдём кормить кроликов! Они идут мимо огромных и воздушных кустов бледно-розовых и нежно-голубых гортензий. Садовая тропинка вела к огородным посадкам, и там можно нарвать моркови. Однако по дороге внимание всех привлекла огромная песчаная куча, собранная аккуратной и ровной усечённой пирамидой на самой границе с берёзовой рощицей. Все четверо хитро переглянулись и решили, что кролики, в принципе, никуда не денутся. Песочные игры оказались занятием увлекательным. Майар и эльда рыли в горке тунелли и ходы, строили барьеры, прыгали через кучу, с весёлыми воплями валяли в песке друг друга. — А придумывать игры не так и сложно оказалось, — радостно сказал Курумо, коварно насыпав горсть песка в сапог Майрона. На что тот прыгнул на товарища, и они кубарем скатились с горки. Тьелперинквар и Даламан, обменявшись взглядами, устроили небольшой обвал прямо на головы ювелирам. — Да уж, и почему мы раньше так не делали, весело же! — ответил Майрон. Время пролетело незаметно. Забавы продолжались бы ещё долго, если бы их весёлую возню не прервал сердитый возглас: — Ну вы, конечно, молодцы! Нам песок вообще-то для дела нужен, а не для того, чтобы вы в нём валялись и по всему саду разнесли! С самого верха песочной горки на пыльных духов огня и эльфийского малыша смотрел майа Йаванны с граблями в руках. — Не сердись, Айвендил, всё назад сгребём попозже, — говорит Майрон. — Нет уж, давайте-ка сейчас гребите. Вперёд и с песней! Иначе превращу вас всех в капусту! Возникла пауза. А затем Тьелпе, не выдержав, звонко рассмеялся. Майар Ауле, как по команде, подхватили. — Ой, Айвендил, ну это серьёзное заявление! — сквозь смех и выступившие слёзы произнёс Курумо. — Прям угроза! Природный дух тоже улыбнулся. — А если вам совсем нечего делать, то можете помочь полоть сорняки. — Ты не видишь, мы заняты важным делом — играем с Тьелпе. Это ответственное задание Ауле, — сказал Даламан. — Тогда лучше бы пошли кроликов морковкой покормили или наловили бы ящериц и построили им домик! — Точно! Кролики! — воскликнули мастера хором. Айвендил закатил к небу очи, когда майар Ауле оставили, как ни в чём не бывало, разворошенную кучу и разделились на две команды. Курумо вместе с эльфом побежали рвать морковь, а Даламан и Майрон — искать кроличьи норки. — Всех покормили. Теперь можно ящерок половить, — предложил Майрон. — А вы ничего не забыли? — произнёс Даламан. — А что мы могли забыть? Кучу Айвендила что ли собрать? — раздумывал вслух Курумо. — Да какая куча, вон гляньте! — Даламан кивнул в сторону видневшейся вдали кузни из которой выходили мастера-нолдор. — Ну и что, — сказал Майрон. — Кузнецы домой на обед пошли… ой! — Обед! — тут же завопили ювелиры одновременно. — Слава тебе, Эру! Догадались. Ты, Тьелпе, в следующий раз сразу мне говори, если устал или есть хочешь. А то этим двум только бы скакать весь день, голодом тебя уморят! — Раз ты, Даламан, такой умный, вот и скажи, чем будем Тьелпе кормить. Что, не знаешь? — Это ты, Майрон, не знаешь. Я знаю. — Вы оба — глупые кочегары. Вообще-то всем известно, что эльфы едят. Даламан и Майрон с видом «ну давай, удиви» сложили руки на груди, в ожидании ответа: — Яблоки! — торжественно объявил Курумо. Тьелпэринкваро рассмеялся. — Вы такие смешные! Как будто никогда еду не ели? — Ну вообще-то мы пробовали… А так майар еда не нужна, — сказал Курумо. — По большим праздникам. И то только для удовольствия, — обьяснил Даламан. — И только то, чем угощают. Но как и из чего это готовят, не интересовались, — пожал плечами Майрон. — Тьелпе, расскажи, что едят эльфы? — Ну-у… Сыр и молоко, ещё дичь и овощи на огне жареные, фрукты, ягоды — малину или чернику, например, мёд и лембас… — перечисляет Тьелпэринкваро. Курумо снарядили в поход за провиантом в дворец Йаванны. В это время Майрон и Даламан показывали Тьелпэ маленьких бронзовых лошадок, которыми майар украшали ножки стола для покоев валы Оромэ. Вернулся Курумо с большой корзинкой, все прининялись с разбирать гостинцы. Там были мёд, овощи, фрукты, орехи, молоко. — Ого! У нас сейчас целый пир будет! — обрадовался Майрон. — Говорят, что попозже, на ужин для Тьелпэ пирог из яблок принесут. — Пирог — это замечательно! Айвендил не нажаловался по поводу кучи? — спросил Даламан. — Нет, я её по дороге быстренько привёл в приличный вид.Глава 4. Маленький друг
23 мая 2022 г. в 12:00
— …Место отличное! Такой качественной руды ещё поискать, Феанаро. Хочу и тебе показать. — восторженно сказал Ауле, открывая дверь в кузню. За ним следом вошёл Феанор под руку с маленьким внуком.
Майар уже были на месте. Даламан регулировал силу пламени в горнах, Майрон разбирал инструменты, а Курумо за секунду до прихода валы с эльфами притащил два ведра воды.
— Как интересно! — загорелся идеей Феанор. Прямо сейчас бы и пошёл. Вот только куда Тьелперинкваро деть? Разве что здесь оставить с майар?
— Даже не знаю. Не испугается ли без тебя? Путь до шахты не близкий. Может, только завтра вернёмся. И согласятся ли мои мастера нянчиться, у них работы — горы.
Майар же ту самую работу резво побросали, сразу как на пороге появился маленький эльда и завладел всецело их вниманием. Младшие духи залюбовались на малыша.
У маленького принца были карие глазки и тёмные волосы, как и у самого Феанора, убранные в пушистый хвост, только короче. Одет он был в синюю тунику с узким алым пояском и незатейливой вышивкой. Всё в его облике показалось духам до невозможности милым. И одна из прядок, заплетённая в косичку с золотой цепочкой, и семиконечные звёздочки на поясе, и листик клёна, который принц держал в руках. Но особенно — его удивлённо-чистый взгляд.
На предложение оставить малыша под их присмотром майар с надеждой замерли. А затем втроём завились вокруг своего валы и стали упрашивать, перебивая друг друга и сверкая огненными очами:
— Мастер, ну оставьте его с нами! — сдвинул брови Курумо.
— Мы с радостью поиграем с маленьким принцем! — Майрон в просящем жесте сложил руки на груди.
— И накормим, и спать уложим, ну пожалуйста! — подхватил Даламан.
— Лишь бы не работать. — вздохнул притворно сердито вала. — Ну ладно, будь по-вашему.
И опять, словно радостные золотые огоньки, младшие духи принялись благодарить наставника.
— Ну что, Тьелпе? Останешься? Не побоишься? — Присел рядом с внуком на корточки Феанор.
Перед Келебримбором встала, кажется, неразрешимая задача. Ему одновременно хочется и напроситься в поход до шахты, но с другой стороны с ним обещали поиграть. Поколебавшись, юный эльф решил, что игры всё-таки интереснее пыльных штолен, и согласился остаться в чертогах Ауле. Тем более один из майар очень его заинтересовал.
— Ты Манвэ? — серьёзно спросил малыш, когда Ауле и Феанор, собрав горное оборудование, вышли вон.
— Кто? — не совсем понял вопрос майа и захлопал ясными золотыми глазами.
— Манвэ Сулимо, самый прекрасный вала, что живёт на Таникветиль. Так бабушка рассказывала, — совсем искренне сказал маленький эльф, а дух на то весело и по-доброму рассмеялся.
— Нет, что ты! Я кузнец. Меня зовут Майрон. А это Курумо и Даламан.
— А я Тьелперинкваро. Но чаще меня зовут Тьелпе.
— Вот и познакомились.