ID работы: 12027492

Тёмный рыцарь Тибы

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
487 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
39 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 5 Паршивое знакомство

Настройки текста
Примечания:
-Хирацука-сенсей. Кажется, я просил вас сначала постучать. — Сказала Юкино учительнице, закрывая книгу. — Но ты не откликаешься, когда я стучу. — Ответила Шизука, выходя на середину комнаты. -Это потому, что ты всегда приходишь раньше меня. Юкино остановилась, глядя на другого студента, который стоял в дверях. — И еще, кто этот урод? Хатиман прищурился, но промолчал. — Он здесь, чтобы вступить в ваш клуб. Она указала на него через плечо. — Что значит «я здесь, чтобы вступить в клуб»? В каком клубе? — С большой неохотой спросил Хатиман. — Ты вступишь в этот клуб за то, что сдал это мусорное эссе. Я не приму никаких возражений, вопросов об особом мнении. Хирацука ответил: Затем она обратилась к Юкино: — Как видите, душа у него такая же гнилая, как и глаза. Вот почему он такой жалкий одиночка, которого ты сейчас видишь. Хатиман нахмурился еще больше. — Поскольку он находится в клубе, я бы хотел, чтобы вы помогли исправить его извращенный менталитет. Это моя личная просьба. — Спросила она Юкино. Студентка прижала руки к груди, словно защищаясь. — Я отказываюсь. Вид этих отвратительных коварных глаз заставляет меня опасаться за свою жизнь. Хатиман отвел глаза в сторону и глубоко вздохнул через нос. -Как будто я буду тратить время, глядя на тебя, гладильная доска. Он задумался. Юкиносита бросил на него свирепый взгляд, настороженный и смотрящий на него так, словно он самый грязный из отбросов. -Не волнуйся, Юкиносита, — сказал Хирацука, — этот парень скорее труслив и склонен к самосохранению. Он не сделает ничего такого, что могло бы навлечь на него неприятности. Затем она добавила: — Думай о нем как о каком-то бесхребетном приспешнике или что-то в этом роде. Рот Хатимана дернулся, он стиснул зубы, его терпение и так было на тонком льду. — Бесхребетный прислужник. Понимаю. — Согласился Юкиносита. Тонкий лед треснул. Хатиман незаметно встал позади Хирацуки, подальше от поля зрения Юкиноситы. Он вспомнил, чему его учили в ниндзюцу, когда речь шла о бесшумном движении, о постоянном переносе веса ног, о важности равновесия и точности. Юкиносита отвернулась с закрытыми глазами и сказала: — Ну, если это ваша просьба, я не могу ее проигнорировать. — Она повернула голову к учителю. — Я сделаю, как вы… Где он? Лицо Хирацуки стало растерянным. Она обернулась и увидела, что Хатимана в комнате нет. -А? Что? А? А-а-а?! Куда он пошел? Куда он делся? Шизука выбежала из класса, огляделась по сторонам и увидела, что Хатиман сворачивает к лестнице. Она быстро последовала за ним. -Эй! Вернись сюда, Хатиман. Она окликнула его. На полпути вниз по лестнице он обернулся, показывая ей свое недовольное лицо. — Почему? Так я могу остаться в этом мусорном клубе? Мне это не нужно. Прежде чем Хирацука успел сказать свое слово, он добавил еще. — Кроме того, совершенно ясно, что меня там не ждут. Так почему же ты хочешь посадить меня туда? Это для того, чтобы я мог получить свое «наказание»? Словесные оскорбления? Это все? — Хорошо, хорошо, я сожалею об этом, — быстро извинился Хирацука. — Пожалуйста, зайдите на минутку. Только на какое-то время. Для меня, пожалуйста? Он подозрительно посмотрел на нее, принимая решение. В комнате Юкино продолжила читать свою книгу, но была прервана, когда Хирацука снова вошел в комнату с Хатиманом перед ней, она была уверена, что на этот раз он не исчезнет из ее поля зрения. — Вижу, ты нашел своего приспешника. Возможно, вам следует навсегда посадить его на поводок, чтобы он не сбился с пути. — Спросила Юкино, увидев ученика, возвращающегося в класс. — Ладно, думаю, этого уже достаточно. — Сказал ей Хирацука. — Я оставлю его тебе, хорошо, Юкиносита? Я рассчитываю на тебя.- Хирацука оставил их в классе. Хатиман, оставшийся в классе наедине с Юкино, не сдвинулся с места. Он осматривал каждый уголок класса, пытаясь узнать как можно больше деталей. В его голове пронеслось множество мыслей. Судя по количеству столов и стульев, сложенных в задней части, это могло означать, что это была дополнительная комната, которую школа использовала как кладовку. А потом этот клуб, о котором говорил Хирацука-сэнсэй, если сейчас это должен был быть клуб, то сейчас он довольно пустой, а это значит, что у этого клуба не такой уж большой бюджет, если вообще есть. И судя по тому, что сейчас на столе у окна стоит только одна сумка, Юкиносита Юкино-единственный член клуба. Итак, это ее личный клуб, а это значит, что бы это ни было, это будет касаться ее на личном уровне. Теперь вопрос в том, что это такое? Этот клуб не может быть спортивным, там нет тренажеров, и она не носит никакой спортивной одежды. Ни научного клуба, ни лабораторного оборудования. Ни литературного клуба, ни лишних книг, ни полок. У книги, которую она читала, было английское название, и, судя по обложке, она о кошках. Литературный клуб, скорее всего, будет использовать для студентов книги на своем национальном языке. Ну, по крайней мере, теперь стало известно, что Юкино понимает английский и интересуется кошками. Если и есть какая-то зацепка, которую он получил, так это то, что Юкино приняла просьбу Хирацуки-сенсея. — Почему бы вам не присесть? — Сказала Юкино, прерывая ход его мыслей, почти раздраженно, что он в комнате. — Я лучше постою. — Сказал ей Хатиман, скрестив руки на груди. Юкино приподняла бровь, но не стала возражать, а затем сказала: — Что ж, полагаю, мне следует представиться. Я Юкиносита Юкино. — Хикигая Хатиман. Он поздоровался в ответ, опустив руки. -Хирацука-сенсей сказал тебе, что это за клуб? -Нет. Она вздохнула, и у Хикигаи создалось впечатление, что она недовольна тем, что должна ему все объяснять. — Тогда почему бы тебе не догадаться, что это за клуб? — Спросила она его. -Хм, ну, учитывая, что Хирацука-сенсей пришел к тебе с «просьбой». Я предполагаю, что этот клуб, или, скорее, только вы, принимаете запросы от клиентов и делаете все, что им нужно? — Спросил он с таким выражением лица, которое на самом деле пытается угадать, пряча за ним свой детективный ум. У Юкино медленно отвисла челюсть. — Спросил тогда Хатиман. — Ты что, наемник, которого нанимают на случайную работу? Юкино незаметно взяла себя в руки. — Спросила она. — Что ж, вы близки к этому. Этот клуб не о том, чтобы наняться на работу. Этот клуб занимается волонтерством. — Значит, ты выполняешь случайную работу бесплатно. Она встала со своего места и сделала несколько шагов вперед. — Хикигая Хатиман. Есть те, кто по доброте душевной заботится о нуждающихся. Их называют волонтерами, они протягивают руку помощи нуждающимся. Вот почему существует этот клуб. Она стояла, скрестив руки на груди, в самой надменной позе. — Добро пожаловать в Клуб обслуживания. Меня попросили помочь тебе, так что теперь ты под моей ответственностью. Будьте благодарны, что я помогаю вам решить вашу проблему. Хачиман смотрел на нее с едва заметным замешательством, но не потому, что не понимал, о чем она говорит, а потому, что ее слова не имели для него никакого смысла. Он говорил по-английски, удивив ее тем, что знает этот язык. — Позвольте мне уточнить. Это клуб, который делает случайную работу бесплатно из мнимой доброты, и в нем есть только один член, и это ты. Вы устроили здесь магазин и остаетесь в этом свободном классе, ожидая, когда кто-нибудь войдет, чтобы высказать свои просьбы, предполагая, что кто-то действительно знает о существовании этого клуба. И когда кто-то действительно приходит сюда, первое, что вы делаете, это называете его подонком, бесхребетным приспешником и собакой. Да, и я уверен, что это тоже от «добра». Лицо Юкино стало смущенным. Сглотнув слюну, она постаралась сохранить самообладание. Она ответила также по-английски: Дело не во мне. Предполагается, что речь идет о тебе и твоей проблеме. И я здесь, чтобы все исправить, так что тебе стоит быть благодарным. — Проблема? Я хочу, чтобы вы знали, что я искусен во многих вещах, но у меня нет необходимости выставлять их напоказ. Не скажу, что я чертовски красив, но, мягко говоря, сносен. — Спросил Хатиман, уже начиная раздражаться. — Тот факт, что ты можешь произносить эти слова почти с гордостью. Ты меня пугаешь, странный урод. — Знаешь, для того, кто состоит в клубе» сервис», твоя служба-дерьмо, — сказал он, сузив глаза, в результате чего она посмотрела на него. Похоже, оба не желали сдвинуться с места. Юкино поднесла руку к подбородку, придавая ему еще одну высокомерную позу. Она снова заговорила по-японски, глядя на него сверху вниз. — Насколько я могу судить, причина, по которой ты жалкий одиночка, кроется в твоей ужасной натуре и характере. — Ну, может быть, я видел больше вещей, чем ты. Хатиман ответил низким и медленным голосом, заставив ее слегка опешить. -Кроме того. Насколько я могу судить, ты просто какая-то принцесса, родившаяся с серебряной ложкой в заднице и создавшая этот клуб обслуживания, потому что считает себя Находкой и выше всех остальных. Юкиносита не обрадовался, услышав это. -Что вы сказали? Яд был богат в ее тоне, она смотрела на него сверху вниз, что не произвело на него никакого эффекта. Сформировав свой собственный взгляд и снова скрестив руки на груди, он сказал своим низким и медленным тоном: «Ты начал грубить мне, я реагирую соответственно». Их разговор прервался, когда вошел Хирацука. -Юкиносита, я вхожу. -Сэнсэй, я же просил вас постучать. — Спросила Юкино. — Извини. Во всяком случае, я вижу, что у вас с ним неприятности. — Это потому, что он не хочет признаваться, что у него есть проблемы. Затем студент-мужчина, находившийся в комнате, сказал по-английски: -О, пожалуйста, не говори мне эту чушь. Затем Хирацука повернулся к Хатиману. — Говорите по-японски, пожалуйста. Довольно невежливо, что вы говорите на языке, которого я не понимаю. — Спросила она. — Говорит тот, кто подслушивал. — Возразил Хатиман на своем родном языке. -Ч-что? О чем ты говоришь? — Ты носишь каблуки. Когда вы уходили, не было слышно никаких шагов, а это значит, что вы все еще были поблизости, прямо за пределами класса, подслушивая нас. Это объясняет, почему я раньше говорил на языке, которого ты не понимаешь? -Я… Э-э-э… Шизука запнулась, немного смутившись, что ее поймали, и прочистила горло. — Ладно, ладно, ты меня понял, но не бери в голову, тебе все равно есть что сказать, верно? — Я не хочу, чтобы люди навязывали мне перемены. — Спросил Хатиман. Затем Юкино сказала с обвиняющим взглядом: — Тогда ты просто убегаешь. — А изменить себя-это не значит убежать? Почему ты не можешь принять того, кто был тогда и сейчас? Тут Хатиман заметил, что Юкино сжала кулак, и сказал с гневом, направленным на него: -Это… Это не решит никаких проблем. Это никому не поможет. Глаза Хатимана сузились, челка затеняла лоб. — То есть вы хотите сказать, что решение любой проблемы заключается в том, что вы должны поддаться ожиданиям людей, вместо того чтобы иметь собственную свободную волю? А ты говоришь, что я жалок. — Ладно, ладно, успокойтесь вы двое. Хирацука шагнул погасить пламя. Оба ученика посмотрели на учителя. — Я бы сказал, что если мы уладим это дело, как в манге Шунен, то у нас будет вызов, битва. -О чем ты говоришь? — Сказал Хачиман, отпуская свой свирепый взгляд и расслабляя мышцы лба. — У нас будет испытание, в котором победит самый полезный человек. Хирацука Сидзука указал вверх, как герой Шунэна, театральность ясно показывала увлечения учителя. — Победитель может приказать проигравшему делать все, что ему заблагорассудится. Как это? Юкино обхватила руками свою грудь. — Я отказываюсь. Я не чувствую себя в безопасности, ставя что-то подобное против него. — Хатиман даже не потрудился возразить на это, он просто вздохнул и покачал головой, глядя в сторону. — А? Значит, вы боитесь проиграть ему? Теперь ты струсил? — Спросил Хирацука, пытаясь подтолкнуть ее принять вызов. — Хорошо, я принимаю. Даже несмотря на то, что я чувствую себя глупо из-за того, что меня провоцируют на такие вещи, и из-за того, что я бросаю вызов такому ничтожному подонку. — Ответила Юкино. — Ну, тогда решено. — Сказал Хирацука, радуясь, что Юкино согласилась. — Нет. Хирацука и Юкино повернулись к тому, кто это сказал. Хатиман продолжил и поднял руку, указывая пальцем на Юкино. -Почему я должен тратить свое время на этот так называемый вызов этой девушке, которая была груба со мной, осуждала меня и оскорбляла все это время, не извинившись и даже не зная меня ни одного дня? Лицо Хатимана озарилось яростью. — Мне не нужно ничего ей доказывать. Юкино не ожидала от него этого замечания, она взмахнула рукой вверх, чтобы отбросить руку, и раздался звук удара. Но указательная рука Хатимана не сдвинулась ни на дюйм. Единственное, что произошло, — это жгучая боль в пальцах Юкино. Юкино зашипела от боли и отступила назад, другой рукой потирая больные пальцы. — Хикигая! — Строго сказал Хирацука, бросив на него неодобрительный взгляд. Он отдернул руку. — Эй, я ничего не сделал, ладно? Это она ударила меня по руке. Хатиман защищался. — Хикигая… Теперь Хатиман с подозрением смотрел на своего учителя. — Ты хочешь столкнуть меня с кем-то, кто ненавидит меня с самого начала, в каком-то испытании для чего? Во что ты на самом деле играешь? Шизука была удивлена, что Хатиман смог что-то обнаружить за этим. -В другой раз. Но сейчас ты вступишь в этот клуб и примешь участие в этом испытании. Хирацука приказал ему, он поморщился от этого, он ведь мало что может сделать, не так ли? Он действительно не мог ослушаться приказа учителя. — О’кей, теперь вы оба. — Хирацука обратился к ним. — Я хочу, чтобы вы оба сначала извинились друг перед другом. Юкиносита опустила руки и посмотрела на студента, словно требуя от него извинений. Он этого не сделает, к ее большому неудовольствию. — Ладно, извини за грубость. Она сказала ему, что искренности явно не хватает. -Извини, что поранила руку. Он ответил: Но он не стал извиняться за то, что поранил ей руку. По его мнению, это она поранила себе руку. — Ладно, теперь об этом позаботились. Мы начнем завтра, тебе лучше свернуть в Хикигаю. — Заявил Хирацука. Было почти 5 часов вечера. Расставшись с ними, Хатиман с сумкой шел по коридору, направляясь к выходу из здания школы. Он прокручивал в голове то, что произошло раньше. Юкиносита раздражал его, называя бесхребетным, жалким и глядя на него сверху вниз. Этот обслуживающий клуб, Юкино была предполагаемым волонтером по доброте душевной. Он усмехнулся, подумав об этом. Хатиман тоже был добровольцем, только на другой манер. И если он участвовал в соревновании, кто будет самым полезным человеком, то прошлой ночью он уже был на шаг впереди. Хотя, Хатиман, он не мог показать это Хирацуке-сенсею. Он не мог никому его показать. Хатиман застонал от досады. Выйдя из здания школы, он достал телефон, чтобы посмотреть новости в Интернете. Первым результатом была его работа прошлой ночью-остановить этих преступников в электронном магазине. Он добрался до своего велосипеда, просматривая новые новости в Сети, и тут его внимание привлекла одна вещь. Он мысленно прочитал новость: «Рыбак нашел в дренажной канаве человеческий череп, фрагменты костей и ткани для одежды? Какого черта? А дренажная канава находится недалеко от устья реки. Хатиман на мгновение задумался. -Устье реки, а это значит, что дренажная канава находится на coast…it это не очень далеко от школы.» Он понял. Он продолжал читать дальше: «Полиция не смогла опознать покойного. У полиции есть предположения, что погибший был бездомным человеком, учитывая, что в последнее время не было зарегистрировано ни одного случая пропажи человека? Полиция подозревает, что этот инцидент может быть связан с другим инцидентом трехмесячной давности, когда у реки также были найдены различные ткани для одежды, предположительно принадлежащие бездомным.» И это все? Больше никакой информации? Никаких дальнейших действий не предпринимается? Вы хотите сказать, что полиция прекращает это дело? Этого не может быть, верно? Верно? Эти мысли пронеслись в голове Хатимана. Выйдя из школы на велосипеде, он направился домой. Проверив время по телефону, он обнаружил, что было 5 часов. Проезжая на велосипеде по мосту через канал, он остановился, когда что-то привлекло его внимание. В банке кто-то был. Это был мужчина лет пятидесяти. Одежда тусклая, старая и рваная, он совсем не выглядел здоровым. Наблюдая за человеком сверху на мосту, Хатиман понял, что этот человек был бездомным, и продолжал смотреть, как тот уходит под мост, вероятно, в поисках убежища. Это бездомный человек, не получающий никакой заботы или внимания от людей. Хатиман отвернулся и продолжил ехать домой на велосипеде. В его голове проносились мысли. -Неужели никто на самом деле не собирается этим заниматься? Что, если еще один бездомный умрет от того, что происходит? Полиция должна что-то делать правильно? Должно быть, так оно и есть. И все же они могут сосредоточиться на более важных вещах, которые действительно их волнуют. Но как это может быть? Бездомные не могут быть защищены от того, что происходит? Люди не беспокоятся? Что это, апатия?» Память Хатимана вернулась к его Криминальному Переулку, когда Бэтмэн спас его, когда рядом не было никого, кто мог бы помочь. Когда рядом не было никого, кто мог бы помочь, кто-то приходил и помогал. Хатиман начал планировать все заранее, пока ехал на велосипеде домой. Слава Богу, никакой домашней работы не было. 5:30 возвращение домой. 6:30 добираемся до района. Один час или больше, чтобы проверить это место. Возвращайся домой до 9. Он вернулся домой, к счастью, дома тоже никого не было. Войдя на кухню, он достал из холодильника банку кофе и поставил на огонь чайник. Пока он ждал, Хатиман быстро пошел принять душ, чтобы смыть пот. После душа он пошел в свою комнату. Он открыл шкаф и переоделся в черную футболку с длинным рукавом и серые шорты. Отодвинув в сторону всю висящую в шкафу одежду, он достал одежду, которая действительно имела значение. Опустошает сумку и запихивает туда вещи. Он снова спустился на кухню, где вода уже закипела. Открыв кухонный шкафчик, он достал чашку лапши быстрого приготовления. Налив воду, лапша вскоре была готова. Быстро поужинав, Хачиман снова сел на велосипед. Направляюсь к побережью, рядом с дренажной канавой. Может быть, Хикигая Хатиман и не сможет сделать что-то, чтобы помочь как таковое, но «кто-то другой» может это сделать.
Примечания:
39 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник Скачать
Отзывы (14)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.