ID работы: 11954633

Покидая найденный рай

Джен
PG-13
Завершён
16
автор
Размер:
90 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
16 Нравится 30 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 1. Брешь — Часть 1.1

Настройки текста
      — Очнитесь, Мелоун! Очнитесь! — взволнованный голос Челленджера звучал отдаленно и глухо, постепенно становясь все более ясным и отчетливым. — Ну же, Мелоун!       Нед резко распахнул глаза. На фоне чистого голубого неба без единого облачка он увидел два склонившихся над ним встревоженных лица — Челленджера и Вероники.       — Нед, все в порядке? — Вероника осторожно помогла ему сесть. — На вас кто-то напал?       — Да… — растерянно пробормотал Мелоун, пытаясь сориентироваться в ситуации. — И нет. То есть, я ни в чем не уверен.       — Как это? — удивился Челленджер. — Что с вами произошло, в конце концов?       — А вы не видели? — Мелоун от удивления широко распахнул голубые глаза и уставился на друзей. — Огромный дирижабль здесь, на поляне, очень низко над землей!       Вероника и Челленджер в недоумении переглянулись.       — Дирижабль… — задумчиво повторил ученый, почесывая рыжую бороду. — Мы бы непременно услышали рев мотора.       — Но мы ничего не слышали, — прищурившись, заметила Вероника.       — Я клянусь, он был здесь! — эмоционально воскликнул Мелоун и довольно бодро поднялся с мягкой изумрудной травы. — Моей радости не было границ, когда в небе над плато я увидел настоящий дирижабль! Я кричал, махал руками, чтобы меня заметили. Потом кто-то из команды сбросил мне веревочную лестницу, чтобы я поднялся на борт…       — И вы за нее ухватились? — уточнил Челленджер.       — Да, — кивнул репортер. — Вот это-то и странно. Я ухватился за лестницу, поднялся по ней, забрался внутрь и даже дошел до капитанского мостика. Внутри все выглядело… — он хмурил брови, восстанавливая в памяти картину произошедшего, — заброшенным. Разбитые стекла, свисающие сверху оборванные шланги, бортовой журнал валяется просто так. Было похоже на то, что этот дирижабль потерпел крушение, но как тогда он мог двигаться?       — На борту никого не было? — поинтересовалась Вероника, внимательно вслушиваясь в каждое слово.       — Нет, был один человек. Должно быть, капитан. Он без церемоний сильно ударил меня в висок, а потом я очнулся… рядом с вами.       Мелоун закончил свой рассказ, и на несколько мгновений воцарилась удивительная тишина, которую нарушало лишь звонкое щебетание птиц на опушке.       — Очередная загадка плато, — подытожил Челленджер. — Вот что, сейчас мы отправимся домой — картографические работы могут и подождать. Нам необходимо разобраться в этом феномене, а после мы решим, что делать.       Трое исследователей молча двинулись в путь по зеленым, стрекочущим и рокочущим на все лады джунглям. Челленджер был полностью поглощен размышлениями о таинственном дирижабле, в то время как головы его молодых друзей были заняты несколько иными мыслями.       — Висок не болит? — спросила Неда Вероника, ловко перепрыгивая через лесной ручей по гладким камням.       — Что?.. — встрепенулся тот.       — После удара, — с улыбкой пояснила Вероника.       — Ах, нет, нет… И это странно. Получается, что не было никакого удара? Неужели мне все привиделось?       — Это могла быть иллюзия, воздействующая на все органы чувств, — предположил Челленджер, деловито вышагивающий во главе вереницы. — Поверьте, Мелоун, когда мы нашли вас, вы были в глубоком обмороке. Осталось выяснить, что послужило его причиной.       — Вы поступили неосмотрительно, взобравшись на этот ваш корабль-призрак, — с укором сказала Вероника.       — Но это был единственный шанс связаться с командой! Дирижабль просто пролетел бы мимо меня! — возразил Мелоун.       — Нед, почти за три года на плато вы так и не научились обходить ловушки, — вздохнула девушка и затем добавила с легкой грустью в голосе: — Неужели ради того, чтобы вернуться домой, вы готовы так рисковать?       — О, Вероника, на моем месте каждый бы поступил так! Будь то Рокстон, Маргарит или…       — Насчет Маргарит ничуть не сомневаюсь, — усмехнулась девушка.       — …или Челленджер, — закончил фразу Нед и обратился к ученому: — Челленджер, а как вы бы поступили в такой ситуации?       Только Челленджер раскрыл рот, чтобы ответить, как посреди ясного безоблачного неба прогрохотал самый настоящий гром. Всего за пару секунд джунгли заволокла густая тьма, и порывистый ветер подул с такой силой, что путникам пришлось ухватиться друг за друга, чтобы удержаться на ногах.       — Мне это не нравится! — сквозь шум кричала Вероника, вцепившись в Мелоуна. — Похоже на тот случай с замком из живого камня!       — Нам нужно в укрытие! — скомандовал Челленджер. — Скорее!       Рев, доносящийся с неба, уже не был похож на обычную бурю. Прямо над головами путешественников, сотрясая воздушные массы, тяжелым ходом двигался военный дирижабль. Судя по траектории, он вот-вот должен был упасть.       — Я же говорил! — возбужденно вскричал Нед, указывая пальцем на небесного исполина. — Вот он, этот дирижабль, я же не сумасшедший!       От потрясения у его спутников отвисли челюсти, и вдруг, как по щелчку пальцев умелого фокусника, все вернулось на свои места: солнце, тихая погода и поющие птицы.       — Что это было? — взволнованно спросила Вероника, не особо надеясь получить вразумительный ответ.       — Одно из двух: иллюзия или пространственная аномалия, — уверенно заключил Челленджер, и лицо ученого просияло от внезапно посетившей его разум догадки: — А что, если мы имеем дело с некими пространственными порталами? Ведь существует же загадка Бермудского треугольника, где бесследно исчезают суда! Вдруг мы только что наблюдали этот феномен, скажем так, с другого конца отрезка?!       — Бермудский треугольник? — с недоверием переспросила Вероника.       — Одна из главных загадок этого мира, — улыбнувшись, объяснил ей Мелоун. — Правда, я читал материалы, разоблачающие таинственные истории с исчезновением кораблей…       — Мелоун, — возмущенно вклинился в их разговор Челленджер, — «разоблачает» подобные вещи лишь тот, кто не может хотя бы на сотую долю секунды предположить, что существует что-то неопознанное за пределами его маленького душного мирка. Тот, кто не способен ни на йоту расширить границы своего познания. Тот, кто…       — Челленджер! — громкий голос Маргарит возвестил о появлении остальных двух обитателей дома на дереве еще до того, как они показались из-за густой зеленой листвы. — Где дирижабль?!       — Рокстон, Маргарит! — обрадовался ученый. — И вы здесь!       — Мы услышали грохот снаружи, выглянули в окно и увидели, что к поляне летит дирижабль, — пояснил Рокстон, поправив ремень от ружья на плече.       — Я хочу знать, где дирижабль? — глаза Маргарит горели от возбуждения, что случалось с ней каждый раз, когда перед путешественниками маячила реальная или не очень перспектива выбраться с плато.       Челленджер, Мелоун и Вероника многозначительно переглянулись.       — Боюсь, Маргарит, все не так просто, как кажется… — откашлявшись, начал Челленджер.       — А что сложного? — фыркнула Маргарит и уперла руки в боки. — Если дирижабль терпел крушение, команда могла посадить его на поляне. Отличный аэродром, между прочим. Нам надо уговорить капитана взять нас с собой и, если нужно, предложить всяческую помощь с починкой.       Сказав это, мисс Кру посмотрела на Рокстона таким взглядом, после которого у охотника не осталось вопросов относительно того, кто займется переговорами с капитаном, а кто — ремонтными работами.       — Маргарит, не спешите, — мягко осадил ее Мелоун. — Дело в том, что я уже был на борту.       — Неужели?.. И, конечно, поговорили с капитаном?       — Не успел. Он ударил меня по голове.       — Что?! — Маргарит скривилась от разочарования и досады. — Мелоун, только вы могли упустить такой шанс!       — Маргарит! — возмутился Рокстон. — Вы не слышали, что сказал Мелоун? Капитан был настроен враждебно!       — Просто из Неда никудышный дипломат, — парировала мисс Кру и вновь обратилась к репортеру: — Что же случилось потом? Вы выпали из дирижабля?       — Не исключено, — виновато пожал плечами Нед. — Я был в обмороке, когда меня нашли.       — Может, хватит бессмысленной болтовни? — Вероника, которая до этого момента хмуро молчала, сложив загорелые руки на груди, выступила вперед и с вызовом посмотрела на Маргарит. — Происходит что-то нехорошее, нам надо думать о том, как предотвратить возможное бедствие, а уже потом о выходе с плато!       — Одно другому не мешает! — не унималась Маргарит. — Вы как хотите, а я иду искать дирижабль.       Мисс Кру в гордом одиночестве, воинственно шурша длинной льняной юбкой, широким шагом отправилась в путь по влажной от недавнего дождя земле.       — Маргарит, не делайте глупостей! — крикнул ей вдогонку Рокстон, но ответной реакции не последовало — шляпа Маргарит уже скрылась за густыми зарослями. — Маргарит! Челленджер, я иду за ней.       Потеряв терпение, он решительно бросился за подругой.       — Джон, вы уверены, что стоит разделяться? — с сомнением спросил ученый.       — Идите домой, я приведу Маргарит назад! — обернувшись, махнул рукой Рокстон.       — Имейте в виду — мы только что наблюдали аномальное явление, и оно как-то связано с дирижаблем! — предупредил его Челленджер.       — Понял вас, Джордж. Мы не задержимся!       Все еще насупившаяся Вероника недовольно смотрела в ту сторону, куда минуту назад ушли Маргарит и Рокстон.       — Плохая идея, — покачала она головой. — А если дирижабль-призрак появится снова? Надо пойти за ними.       — Стойте, Вероника, — схватил ее за руку Нед. — Не волнуйтесь, с ними все будет в порядке!       — Нам нужно вернуться домой за некоторым оборудованием, — сказал Челленджер, сосредоточенно глядя на стрелку компаса. — У меня есть кое-какие идеи, но… чтобы подтвердить их или опровергнуть, надо провести один эксперимент. Вы двое поможете мне. Идемте скорее. Захватим с собой оборудование и сразу вернемся сюда.       Веронике ничего не оставалось, как нехотя согласиться с друзьями. Однако нехорошее предчувствие по-прежнему не покидало ее.              Маргарит уверенно шла по лесу с поразительной скоростью. Скоростью настолько высокой, что Рокстон даже запыхался, догоняя своенравную авантюристку.       — Маргарит, стойте! — поравнявшись с ней, наконец, воскликнул Рокстон. — Давайте действовать сообща. Челленджер считает, что поиск экипажа — не лучшая идея. Не мешало бы вам его послушать.       — А я считаю, что слушаться Челленджера во всем — это не лучшая идея, — съязвила Маргарит, даже не думая замедлять шаг. — Джон, говоря по существу, зачем вы за мной увязались?       — Вы не понимаете? — Рокстон, чуть обогнав ее, встал посреди тропы и перегородил дорогу Маргарит широкой грудью. Перегородил так резко, что мисс Кру едва в него не врезалась. — Ваша безопасность под угрозой.       — Неужели? — кокетливо протянула Маргарит и, вплотную приблизившись к охотнику, лукаво заглянула ему в глаза. — Вы считаете, что я нуждаюсь в вашей опеке?       — Вы ни перед чем не остановитесь, чтобы покинуть плато, — проговорил Рокстон, не отстраняясь ни на дюйм. — Кто-то должен быть рядом, чтобы остановить вас, если потребуется.       — Попробуйте!       Последовавшую немую сцену между двумя путниками бесцеремонно прервал выскочивший из джунглей дейноних. Он злобно рычал, скалился и бешено вращал свирепыми бестолковыми глазами.       — Вместо поисков дирижабля нам придется пострелять, — Рокстон отпрянул от Маргарит и быстрым, ловким движением прицелился в голодного ящера.       Несколько точных выстрелов сразили динозавра насмерть.       — И побегать! — добавила Маргарит, держа наготове револьвер. — Эти твари охотятся стаями, вы забыли?       — Бежим! — согласился Рокстон и ринулся следом за мисс Кру.       

***

      Мелоун, весь нагруженный электромагнитными катушками и разнообразными чудесами техники, имел страдальческий вид. Страдал он не столько от тяжести оборудования, сколько от воодушевленных речей Челленджера, в своих фантазиях уже построившего воздушный лифт, который доставит заблудших путешественников в Лондон. Впрочем, Вероника тоже была далеко не в восторге от этих идей.       — Мы протянем шнур от мельницы, сгенерируем небольшое электромагнитное поле и изучим его характер во время проявления аномалии, — со всей серьезностью вещал Челленджер, стоя посреди своей лаборатории. — Это может послужить разгадкой к тайне мгновенных перемещений в пространстве. Вы же сами видели — дирижабль возник из ниоткуда и исчез в никуда за считанные секунды!       — Вы предлагаете нам этот способ путешествий? — удивленно приподнял брови Мелоун.       — Если другие способы покинуть плато исчерпают себя, то вполне возможно…       — Не пора ли идти? — напомнила друзьям Вероника. — Корабль-призрак может снова появиться в любую минуту.       — Идемте! — бодро воскликнул Челленджер и громко застучал сапогами по дощатому полу.       С шумом заработал лифтовой механизм — кто-то поднимался в дом. Кабина остановилась напротив дверного проема, и оттуда вышли трое: Рокстон, Маргарит и неизвестный мужчина в темно-синей офицерской форме морского флота. Он осторожными шагами вошел в необычную хижину, построенную на дереве, и начал с любопытством озираться по сторонам.       — Как это понимать? — неприветливо спросила Вероника друзей. — Не представите нам гостя?       — Капитан Марк Эсквис, авиация военно-морского флота, — незнакомец с широкой улыбкой протянул ей руку.       Встретившись взглядами с потрясенным Мелоуном, он на мгновение стушевался, но быстро нашел, что сказать:       — Кажется, сэр, мы с вами уже встречались.       — Да, и встреча эта не была приятной, — хмуро отметил Нед.       — Простите, я совсем одичал после катастрофы и нескольких недель, проведенных посреди Атлантики в полном одиночестве, — виновато проговорил Эсквис. — Я начал бояться собственной тени.       — Что ж, капитан… — растерянно развел руками Челленджер. — Добро пожаловать.       — Маргарит! — Вероника гневно посмотрела на мисс Кру, но та лишь пританцовывающими от радости движениями подскочила к летчику, взяла его под руку и усадила на удобное плетеное кресло.       — Капитан Эсквис поможет нам выбраться с плато, — суетливо хлопотала она возле гостя, светясь от счастья. — Его дирижабль отнесло к горам, не так ли?       — Да, все так, — благосклонно подтвердил Эсквис и обвел глазами своих новых знакомых. — Но боюсь, без вашей помощи мне не справиться — судно находится в ужасном состоянии после того шторма, в который оно недавно попало. Вся команда… — Марк скорбно опустил взгляд. — Мне одному удалось выжить.       — Нам очень жаль, — с сочувствием сказал Челленджер и присел напротив гостя. — Капитан Эсквис, вы можете подробно описать шторм и события, предшествующие вашему попаданию на плато?       — …Рокстон, я думала, вы более благоразумный человек, — хозяйка дома подошла к Джону и шепотом выразила свое недовольство. — Зачем вы привели его сюда?       — Попробовали бы вы убедить Маргарит в обратном! — так же шепотом ответил ей тот. — Она теперь не отходит от этого капитана, потому что у него есть дирижабль! Если вам интересно, Вероника, то мне эта затея тоже нисколько не нравится!       — Так в чем проблема? Вы против, я против, Мелоун против — нас большинство!       — Против Маргарит бесполезно выступать даже вдесятером, — возразил охотник. — Но все же стоит хотя бы выслушать его.       — Нед, вы ему верите? — спросила Вероника присоединившегося к компании Мелоуна.       — Едва ли, — вздохнул тот. — Но у него есть то, что может помочь нам вернуться домой, а это уже стоит немалого.       — Нед! — девушка посмотрела на него изумленным и полным возмущения взглядом. — Мы с вами только что рассуждали о кораблях-призраках, об опасностях, а этот человек, который сейчас сидит в гостиной, был готов убить вас, и вы предлагаете ему довериться?!       — Нет, я не призываю доверяться этому подозрительному типу! — поспешил оправдаться Мелоун. — Но как бы дирижабль ни попал сюда, теперь он здесь, и это наш шанс…       Вероника, не скрывая раздражения, демонстративно развернулась и направилась к выходу.       — Вероника, подождите! — побежал за ней Нед и в последний момент запрыгнул в уже начавшую спуск кабину самодельного лифта.       Тем временем Челленджер, внимательно выслушав рассказ офицера королевского военно-морского флота, задумчиво произнес вслух:       — Так значит, на плато вас привел шторм…       — Очень похожий на тот шторм, в который попали мы, когда поднимались сюда на воздушном шаре, — с вдохновением и даже с какой-то гордостью добавила Маргарит.       — Восходящие воздушные потоки: я не первый год ломаю голову над их загадкой, — кивнул ученый, — но знаете, капитан, что меня сбивает с толку в вашей истории?       — Что же? — без тени смущения осведомился Эсквис.       — Мы наблюдали ваше судно… к-хм, с необычного ракурса. Оно то появлялось, то исчезало прямо посреди неба.       — Возможно, оптическая иллюзия? — предположила Маргарит.       — Не представляю, что могло послужить причиной этого странного явления, — пожал плечами капитан. — Лично я никуда не пропадал, не исчезал и не появлялся из воздуха. Я не призрак, не мираж, я состою из плоти и крови. Вы можете убедиться в этом сами, пожав мне руку, — он протянул ладонь собеседнику. — Точно так же и мой корабль вполне материален, и вы поймете это, когда мы доберемся до него.       — Я не подвергаю сомнению ваши слова, капитан Эсквис, — сказал ученый, — но мы не можем не принимать во внимание факт аномалии. Вы, видимо, пока не совсем поняли, где оказались. На этом плато происходят необъяснимые вещи.       — Вроде живого Тирекса? — с ухмылкой спросил летчик. — Мне несказанно повезло, что ваши друзья спасли меня буквально из его пасти, профессор Челленджер.       — О, не стоит благодарности, — расплылась в улыбке Маргарит.       — «Не стоит благодарности!» — тихо передразнил ее Рокстон, с недовольным лицом в стороне наблюдая за происходящим.       — Динозавры не единственное чудо, встречающееся в этом удивительном месте, — продолжал Челленджер. — Однако, как видите, выживать маленькой группой здесь довольно непросто. Мы уже почти три года пытаемся найти выход в большой мир. Пока безуспешно. Возможно, вы слышали о нашей экспедиции? Что писали о ней в газетах?       — Увы, я не слишком интересуюсь наукой и путешествиями, а за газетами давно не слежу, — заискивающе улыбнулся капитан.       — Если еще не писали, то скоро напишут, — Маргарит вскочила с места, взяла с тарелки спелое манго и аппетитно надкусила. — Чего мы ждем, господа? Отправимся в путь как можно скорее!       — Надо же, какая спешка, Маргарит! — язвительно заметил Рокстон.       — Я готов вести вас к дирижаблю хоть сейчас! — услужливо предложил Эсквис, поднялся на ноги и оправил капитанский китель.       — Мы принимаем ваше предложение и готовы к сотрудничеству, капитан Эсквис, — согласился Челленджер. — Рокстон, я надеюсь, вы не против?       — Я за то, чтобы исследовать дирижабль, но я внимательно слежу за вами, капитан, — с недоверием прищурился охотник. — Не пытайтесь вновь ударить кого-то из нас по голове или обмануть.       — Это было недоразумение, я уже извинился перед вашим другом.       — Вот и славно, — хлопнул себя ладонями по коленям Челленджер. — Тогда вы займетесь починкой корабля, а я, как и собирался, проведу один маленький эксперимент. Осталось только найти Веронику…              Вероника в сердцах шагала к калитке, нарочно делая вид, что не замечает Мелоуна, пытавшегося ее остановить. Минуя забор с электрозащитой, воинственная блондинка направилась в джунгли, чтобы поразмышлять. Желательно, одной, но от Неда избавиться было не так-то просто.       — Вероника, скажите хоть слово! Вы даже не даете мне объяснить свою точку зрения!       — Тут нечего объяснять, Нед, — с обидой бросила Вероника. — Сколько еще раз вы будете попадать на удочки всяких проходимцев, обещающих вывезти вас с плато?       — Вероника, вы несправедливы к нам. Я думал и до сих пор думаю, что с Эсквисом надо держать ухо востро, но у него есть дирижабль, в целом, пригодный для перелетов! Если он не сделан из воздуха, конечно, в чем я сомневаюсь.       — Нед! — от отчаяния Вероника прижала ладонь ко лбу. — Забудьте об этом раз и навсегда!       — Что? — удивился Мелоун ее резкому тону. — Почему вы так говорите?       Вероника покачала головой в смятении.       — Я… не хотела говорить. Не знаю, насколько все это правда…       — Что, что?.. — от волнения Нед затаил дыхание, неотрывно глядя подруге в глаза.       — Меня однажды посетило смутное воспоминание из детства. Вы знаете, что мои родители исследовали плато не один год, и… — она вновь замолчала в нерешительности.       — И?..       — Мама как-то говорила мне, а может быть, мне только так казалось, что отсюда нет выхода в том смысле, в котором люди понимают это слово. С плато нельзя уйти, улететь, уплыть…       Повисла многозначительная пауза. Мелоун с полминуты пытался понять и осознать услышанное.       — Но… — репортер от удивления еле подбирал слова. — Люди Занга показывали нам путь назад еще в первые дни нашей экспедиции! И Мепл-Уайт тоже каким-то образом выбрался с плато.       — Не могу ничего сказать о Мепл-Уайте, — Вероника продолжила свой путь по лесу уже куда более размеренно и неторопливо. — А что до Занга, то будет вам известно, что это племя обладает многими тайными знаниями, не всегда понятными цивилизованному человеку. Возможно, ответы на все вопросы следует искать именно у них… Но никак не у этого жулика с призрачного дирижабля! — в голосе девушки снова послышалась нескрываемая злость.       — Тогда самое время вернуться в дом и сообщить о ваших сомнениях остальным, — невинно проговорил Мелоун.       Вероника остановилась и с улыбкой посмотрела на него.       — Мелоун, вы мне нравитесь.       — Неужели я слышу это от вас? — зардевшись, улыбнулся в ответ юноша.       — Идем, — ласковым, но решительным тоном сказала она. — Не будем терять времени.              — Что?! — услышав новые доводы против путешествия на дирижабле, вскричала Маргарит. — Какие-то дикарские предрассудки против мощного современного воздушного корабля?! Да вы все с ума посходили!       — Моя мама не дикарка, и тебе прекрасно об этом известно! — возмутилась до глубины души Вероника.       — Знаю-знаю. Легенды Занга, сказания об Эльдорадо и волшебной земле… — мисс Кру театрально размахивала руками. — Мне все это уже поперек горла! Друзья, вот, что я вам скажу: если хотите, оставайтесь в вашем «райском» уголке, кушайте на завтрак, обед и ужин динозавров, бегайте от них, чтобы самим не стать ужином, приятно проводите время в компании человекообезьян, каннибалов и разбойников, одним словом, развлекайтесь. А я иду помогать капитану Эсквису с ремонтом и скоро буду нежиться под ласковым солнышком юга Франции во дворе пятизвездочного отеля.       — Маргарит, я тоже не верю предрассудкам, но науке-то вы доверяете? — попытался воззвать к ней Челленджер.       — Отлично, скатертью вам дорога, Маргарит! — вспылил Рокстон. — У меня больше нет сил спорить с вами. Защищать вас. Уговаривать. Летите в свою желанную Францию, так будет лучше для всех!       — Ах, так! — у Маргарит, не ожидавшей такой его реакции, перехватило дыхание. — Вы, лорд Рокстон… Упрямый, самодовольный, эгоистичный мужлан! — с изощренным удовольствием припечатала она его хлесткими словами. — И я очень рада тому, что покидаю вас!       — Еще неизвестно, кто больше рад! — парировал охотник, войдя в раж.       — К-хм, — откашлялся позади них Марк Эсквис, тактично стоявший вдалеке у ограды, — извините, что вмешиваюсь в ваш разговор, но нам пора отправляться в дорогу. У нас мало времени на ремонт судна. Вы со мной?       — Уже иду, капитан Эсквис! — не оборачиваясь, крикнула ему Маргарит, по-прежнему дерзко глядя Рокстону в глаза. — А вот мои друзья не стремятся покинуть плато, поэтому вряд ли вы дождетесь от них помощи.       — Неужели? — лицо летчика вытянулось от удивления и, как показалось Веронике, чувства злобной досады.       — Вы немного неправильно нас поняли, — поспешил оговориться Челленджер. — Мы с друзьями лишь проверим кое-что, а затем присоединимся к вам.       — Хорошо, — спокойным, почти ледяным тоном ответил Эсквис. — Постарайтесь не задерживаться. Я жду вас всех. До наступления темноты еще долго, а о примерном местоположении дирижабля вам известно, профессор Челленджер. Вам не составит труда найти его.       — Да-да, я помню, — кивнул ученый.       — Что ж, идите проводить свои опыты, Челленджер, а мы с капитаном… — с деланным равнодушием начала Маргарит.       — Нет уж, мисс Кру, — перебил ее Рокстон. — Одна вы с этим типом никуда не пойдете. Пока вы здесь, я головой отвечаю за вашу безопасность.       — Вы невыносимы, Рокстон, — Маргарит стоило огромных усилий сдержать довольную улыбку и сохранить холодно-неприступный вид. — Но если вы настаиваете…       Охотник со вздохом и тяжелым камнем на душе последовал за упрямой женщиной, за которой на самом деле пошел бы на край земли или даже дальше. Он сверлил взглядом спину пилота в темно-синем кителе. Этот человек с каждой минутой нравился Рокстону все меньше и меньше — то ли шестое чувство кричало об опасности, то ли всего-навсего в сердце взыграла ревность.       

***

      Солнце давно вышло из зенита, когда Челленджер, Мелоун и Вероника вернулись на заветную поляну со всем необходимым. С помощью колышков и бечевки огородив предположительно аномальную, довольно обширную зону и соорудив полевой генератор электромагнитных колебаний, ученый вместе с помощниками принялся ждать.       — После того как мы наблюдали полет дирижабля, я заметил, что стрелка компаса начала крутиться против часовой стрелки, — пояснял он им. — Похожий феномен имел место быть при появлении средневекового замка посреди джунглей. Я предполагаю, что геомагнитное поле ведет себя таким образом при возникновении воздушных коридоров. Или пространственных тоннелей, как хотите. Объекты попадают туда и исчезают, либо появляются оттуда. Если бы мы только сейчас дождались очередного шторма…       — Все это звучит как абсолютная фантастика, — заметил Мелоун.       — А вы еще не поняли, что мир куда фантастичнее, чем кажется? — усмехнулся Челленджер.       Вероника молча улыбнулась, взглянув на Неда.       В напряженном ожидании прошло не менее полутора часов. Друзья почти не разговаривали между собой — не до того было, да и не хотелось пропустить ответственный момент.       Наконец стрелка компаса зашевелилась, постепенно закрутившись подобно волчку. Приборы зафиксировали нарастающее электромагнитное возмущение.       — Начинается! — с восторгом воскликнул Челленджер.       К удивлению и разочарованию исследователей, в зоне «повышенной тревожности» не произошло ничего. Совсем ничего. Показания приборов зашкаливали, но внешне поляна оставалась солнечной и безмятежной.       — Не понимаю, — растерянно пробормотал ученый. — Что-то пошло не так, но что?       Землю сотряс резкий толчок, потом еще и еще. Наблюдателям не понадобилось много времени, чтобы понять, что страшный грохот — это не подземные толчки, а шаги. Шаги гигантского флегматичного создания.       — Диплодок! — Мелоун указал рукой на травоядного исполина.       — Боже, он же сейчас все растопчет! — в отчаянии схватился за голову Челленджер.       Динозавр медленно, но неумолимо приближался к огороженной территории. Огромная лапа диаметром с колодец и пара десятков тонн чистого веса в мгновение ока оставили от дорогостоящей техники одни воспоминания.       — Сегодня не наш день, — с огорчением сказал Нед Веронике, посматривая на рвущего на себе волосы Челленджера.       Внезапно диплодок неистово, протяжно взревел, перепугав всю живность в округе и едва не лишив слуха притулившихся на опушке людей. По уровню громкости этот звук мог сравниться разве что с грохотом океанского лайнера, напоровшегося на айсберг.       Трое наблюдателей во все глаза заворожено смотрели, как высокая махина с длинной шеей то проявляется, то исчезает на фоне чистого неба и лесистого предгорья, словно изображение на фотопластинке.       — О Господи… — еле выдавила из себя Вероника. — Впервые вижу такое!       — Поразительно! — прошептал Мелоун.       Челленджер, казалось, узрел величайшую из тайн мироздания. Цвет его лица несколько раз менял оттенки, пока он находился в торжественном исступлении, а глаза горели неестественным лихорадочным блеском.       В конце концов, «шторм» закончился, и сбитый с толку, перепуганный и измученный динозавр продолжил свой путь по поляне в сторону вековой зеленой рощи.       — Эврика, друзья! — вне себя от радости вскричал Челленджер. — Я все понял, эврика!
16 Нравится 30 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (30)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.