ID работы: 11951725

Танака

Джен
R
В процессе
9
Горячая работа! 2
Mors Larum бета
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
9 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Бетобето-сан

Настройки текста

***

30 марта, 2021 г.

      На улице было темно, иногда на дороге показывались фонари, которые лишь немного освещали неровную дорогу. Кроме моих шагов никаких звуков не было слышно. Казалось, даже деревья затихли в мертвой ночной тишине. Но в какой-то момент сзади послышались еле слышные шаги, словно бы сзади ковылял кто-то, стараясь держаться на почтительном расстоянии от меня. Но стоило мне обернуться — все звуки затихали, а по извилистой темной дороге гулял лишь ветер. Долго так продолжаться не могло. Я окончательно запаниковал и перешёл на бег. Паника застлала мой разум. Лишь в самый последний момент я увидел стаю бездомных собак, чьи пасти истекали слюной и клацали белыми зубами. Я ринулся было в сторону, но было поздно. Перед глазами раскрылась зловонная пасть. Зубы сомкнулись на моём горле… Раздался звонок в дверь. Я распахнул глаза, руками инстинктивно схватившись за горло, чтобы убедиться — это был лишь кошмар. Я посмотрел на часы. Время — час дня.       «Кому я мог понадобится?» — подумал про себя я, неохотно вставая с кровати и всё ещё чувствуя бешенный ритм сердца.       Видимо человек, которого занесло сюда, выделялся своей чрезмерной настойчивостью. Я спустился и сразу подошёл к двери, чтобы посмотреть в глазок. На пороге стоял бледнолицый мужчина. Ростом он был выше среднего, так что я не мог его полностью разглядеть. Но лицо мне было знакомо. Я повернул защелку и открыл дверь. Его длинные белоснежные волосы, завязанные в низкий хвост, немного растрепались на легком ветру. Он поправил очки и улыбнулся мне, прищурив серые глаза.       — Танака-кун, приветик! — игриво произнёс он.       Это был Хироши Оокумура — коллега моего отца. Мне доводилось с ним сотрудничать пару раз. Не сказать, что мне была приятна его компания: он позволял себе задавать нелепые и иногда личные вопросы, бывало я находил его спящим на рабочем месте или заставал за чтением «журналов для взрослых». Чего таить? Он и мне как-то предлагал их полистать. Но даже не смотря на это, он — прекрасный специалист. Особенно, если заинтересовать его необычным делом. Могу сказать, что в этом мы похожи.       Признаться, я не хотел с ним разговаривать, но всё же был вынужден открыть дверь шире.       — Иошинори дома? — спросил Оокумура, не убирая лёгкой улыбки с лица.       — Нет, а что случилось?       — У нас образовалось новое дельце.       — Какое дело? — проронил я с лёгким интересом.       — Сегодня утром нашли труп парня 16-17 лет. Подробностей не знаю. Я сам только собрался туда идти. Вызов поступил час назад, — лениво пробормотал он, почесывая затылок, — Но если хочешь, можешь пойти со мной.       — Хорошо, я скоро приду — сказал я, закрыв за собой дверь.Поднимаясь по лестнице, я увидел, как мужчина вошёл в дом.       — Я тебя здесь подожду, — крикнул он, всё с такой же нахальной улыбкой смотря на меня.       Я лишь украдкой посмотрел на него и закрыл дверь. У меня было не так много одежды: всего лишь пара чёрных маек и джинсы. Особо выбирать не приходилось, но меня это вполне устраивало. Сменив одежду, я принялся расчёсывать свои уже заросшие волосы, к которым не притрагивался дня три. Во время процесса я чуть было не вырвал себе клок волос, но всё обошлось. Через пару минут я был полностью готов.       Мы вышли из дома. Закрыв дверь, я повернулся к Оокумуре-сану.       — А это место далеко находится?       — Достаточно далеко, я бы сказал — подметив это, он поправил очки.

***

      Вокруг стояли полицейские машины и карета скорой помощи. Некоторые переговаривались между собой, другие же оставались наедине со своими мыслями и размышляли над делом, попутно делая записи. Само место было ограждено сигнальной лентой, примотанной к дереву и столбу напротив.       Многие не считали это дело серьёзным, потому как это не было убийством, суицидом или иным тяжёлым преступлением. Но так или иначе дело нужно задокументировать и узнать как можно больше подробностей произошедшего, ведь все собравшиеся здесь не хотят лишиться зарплаты.       — Введёте нас в курс дела? — вдруг, прозвучал голос Оокумуры.       — Зачем ты сюда пацана привёл? — пробухтел следователь, — он не имеет к этому делу никакого отношения. Или же ты друг того мальчугана? — теперь он обращался ко мне.       — Нет. Я его не знаю, — промолвил я, смотря себе под ноги.       По пути Оокумура успел рассказать мне то немногое, что знал сам и показать старые фотографии жертвы.       — Он пришёл сюда для того, чтобы нам помочь. Поэтому прошу вас отнестись к нему чуть серьёзнее, — Оокумура положил свои холодные руки мне на плечи.       — Пусть вам Сакамото обо всём расскажет, — чуть повысив тон, пробубнил он, и, уже повернувшись к нам спиной, добавил, — я с этим молокососом возиться не собираюсь.       Долго ждать не пришлось. После ухода старого следователя к нам подошёл высокий парень со светлыми волосами. Он немного мешкался, так как пришёл работать в полицию совсем недавно. Видимо, пожилому следователю искали замену. Наконец, он начал рассказывать подробности.       — В одиннадцать часов поступил вызов. Кто-то из прохожих случайно заметил труп и сразу же сообщил нам. По всему телу жертвы укусы и рванные раны. Это точно сделало животное. Предположительно, это была собака. И, скорее всего, не одна, — после этих слов в моей памяти возникли образы из моего ночного кошмара. Но я тут же встряхнул головой, желая отогнать их. Я продолжил слушать молодого следователя, но необъяснимая тревога точила моё сердце, а пальцы проняла мелкая дрожь.       После его объяснения нам было разрешено осмотреть местность. Я подошёл к дороге, по которой шёл тот парень и увидел еле заметные следы, которые будто сливались со следами уже мёртвого мальчишки. Призрачная, еле заметная дымка вилась над ними. Мне показалось это странным. Но знакомым. На ум пришёл образ ёкая, что ходит за путниками поздно ночью, медленно сводя их с ума и нагнетая необъяснимую панику. Это и становилось причиной «несчастных случаев». Я подумал, что нужно осмотреться чуть лучше, чтобы увидеть всю картину произошедшего.       Спустя несколько минут, я подошёл к следователю и заявил:       — Это был Бетобето-сан!       — Что? Бетобето-сан? Дух с обочины? — с насмешливым недоверием следователь бросил на меня небрежный взгляд.       — Видишь ли, — начал было Оокумура — Танака-кун необычный подросток, он способен видеть то, что не можем мы…       Даже такой доверчивый человек, как Сакамото, не поверил нам.       — Вы тут шутки шутить пришли? — с оскорблённым видом проговорил он — Оокумура- сан, пожалуйста, уведите ребёнка с места преступления, он мешает следствию.       Мне ничего не оставалось, кроме как уйти. Оокумура не смог пойти со мной, так как ему предстояло много работы. Я не смог отойти от этой ситуации, и даже по дороге домой в моей голове всплывали фразы следователей, словно пиявки, которые впились мне в голову, повторяя эти слова.

***

31 марта, 2021 г.

      Сегодня ночью было теплее, чем обычно. Я совершенно не видел дорогу. На улице было тихо, только чуть прохладный ветерок играл с листвой деревьев, поддувая мне в спину. Но вскоре в тишину стал аккуратно пробираться посторонний звук, больше похожий на чьи-то шаги. Они показались мне до боли знакомыми. Они становились всё ближе и ближе, громче и громче…       Я ускорил шаг, тщетно пытаясь разглядеть хоть что-то. Сердце стремилось пробить грудную клетку. В один момент земля испарилась из-под ног.       Звонок домашнего телефона показался мне оглушающе громким. Я не сразу понял, что лежу на полу, но и от осознания этого мне лучше не становилось. Я встал на ноги, затем небрежно кинул на кровать одеяло и вышел из комнаты.       «Видимо, резкие пробуждения от кошмаров и настойчивых звонков пора брать в привычку…» — спускаясь по лестнице, спросонья пробормотал про себя я, собираясь с мыслями, чтобы взять телефон. Как только он оказался у меня в руках, из трубки донёсся знакомый голос.       — Ох, Танака-кун! Утро доброе! — проговорил Оокумура. Судя по шуму на заднем фоне, он явно был не дома.       — Чего вы хотели? — обронил я раздражённо.       — У нас тут дельце новое образовалось. Не заглянешь? Я тебе пришлю геолокацию местности.       — А почему ж вы на домашний звоните?       — Чтобы ты наверняка услышал, не хотелось бы снова тебе трезвонить каждые 5 минут. Ну так что, придёшь?       — Не думаю, что у меня есть особо большой выбор, — после этих слов я сразу положил трубку. Протерев глаза, я невнятно пробормотал себе под нос: « Снова… Это происходит снова».       Я поднялся обратно к себе. Повалявшись две минуты, я собрался с мыслями и встал чтобы переодеться. Затем я зашёл на кухню, чтобы выпить стакан воды и закинуть в рот печенье. Завтрак скромный, но этого хватит. Я вышел из дома.       Убедившись, что дверь заперта, я включил телефон и просмотрел сообщение Оомори-сана. Я удивился, когда понял, что это место было не так далеко от прошлого места преступления — всего в тридцати минутах ходьбы от предыдущего.

***

      Место происшествия располагалось близ довольно крутого склона. Здесь часто происходили несчастные случаи, так как дорога была неровная и особо невнимательные угождали в ловушку сурового ландшафта. Обычное дело о несчастном случае, которое не доставляло ни капли удовольствия, но не смотря на это, его нужно было разгребать. Придя на назначенное место, меня встретил с распростёртыми объятьями Оокумура-сан, от которых я тщетно попытался уклониться.       — Наконец-то ты пришёл! Думал, что уже тебя не дождусь, — наигранно произнёс он, обнимая меня против моей воли. Либо он не знает, что такое личные границы, либо ему нравится доставлять другим дискомфорт.       — Прекращайте эти нежности и бесполезные приветствия! — вдруг послышался звонкий голос молодого детектива, — лучше бы делом занялись! Или у судмедэкспертов выходные каждый день?       Выслушав претензии Сакамото, Оокумура сделал недовольную гримасу, тяжело вздохнул и ушел. Я тут же хотел поблагодарить его, но он меня перебил.       — Танака Акихиро, правильно?       — Да, чем-то могу помочь?       — Сегодня утром к нам поступил звонок, сказали, что нашли тело пожилой женщины. Причина смерти хоть и ясна, но подробностей мы ещё не знаем. Хотелось бы услышать твои предположения, что ты думаешь по этому поводу? — с явным интересом спросил детектив, смотря на меня. Я сразу же вспомнил тот сон и сердце снова начало слегка покалывать, но это ощущение прошло так же быстро как и появилось. Я быстро пробежался глазами по местности.       — Как я уже говорил, — начал я, — здесь замешан ёкай. Думаю, помимо того, что у неё были навязчивые мысли о том, что её преследуют, женщину подвело ещё то, что она ничего не видела, так как была слепа.       — Откуда ты знаешь про слепоту? Это установили лишь недавно…       — Прошу, доверьтесь мне. У меня были основания предполагать это, а Вы только что подтвердили мою догадку, — пазл мгновенно сложился у меня в голове: именно из-за слепоты старушки я ничего не видел в своём сне.       — Что ж… Продолжай, — слова детектива сочились скептицизмом.       — Обычно Бетобето-сан преследует путников поздним вечером или ночью, приближаясь к ним всё ближе. Но из-за того, что позади никого не оказывается, люди начинают паниковать, и из-за этого часто становятся жертвами несчастных случаев.       Сакамото меня перебил:       — Мы установили, что это дело связывает одно и тоже место. Вероятно, что эта старушка была из той деревни, что в нескольких километрах отсюда.       Он посмотрел куда-то в сторону, потом перевел взгляд на меня. В его глазах читалось недоверие и еле заметный оттенок отчаяния. Я понял — дело зашло в тупик. Он тихо вздохнул, стараясь не показывать свои истинные эмоции, потом спросил:       — Есть способ от него избавиться? от этого… Ёкая, — детектив покашлял в кулак, — на этой дороге несчастные случаи происходят слишком часто. Эти два дела далеко не первые. Наш отдел уже с ума сходит, а установить причину такой аномальной смертности на этой дороге не представляется возможным…       — Есть один способ от него избавиться, — продолжил я, оглядываясь по сторонам, — нужно прийти на это место, желательно в позднее время. Как только услышим шаги, нужно сойти с дороги и сказать: «После вас, Бетобето-сан».       — И всё?! — приподняв брови, воскликнул мужчина.       — Да, это всё, — я старался сохранять спокойное выражение лица.       Недоверие детектива меня раздражало, но я понимал, что в такое поверить сложно. Столь лёгкий способ избавления от ёкая даже мне казался немного комичным, если брать в учёт, сколько людей погибло из-за него.       — Хорошо, тогда я пойду туда с тобой. Не хочется отправлять с тобой Оокумуру. В последнее время он только и делает что отлынивает от работы. Не удивлюсь, если он не пойдёт с тобой, — понизив голос чуть ли не до шёпота протаранил мужчина.       — Как я смогу с вами связаться?       — А, точно, чуть не забыл. Я тебе буду звонить с рабочего номера, — достав телефон, я под диктовку набирал его номер.       Через десять минут я уже был на пути домой, греясь маленькой надеждой на то, что мне наконец поверят.

***

      На улице было темно, но фонари придавали этой гнетущей атмосфере немного светлых оттенков. Листья деревьев и кустарников немного покачивались от порывов лёгкого ветерка. Мы с Сакамото договорились встретиться у той самой дороги, на которой и начались несчастные случаи. Не сказать, что я долго ждал его, но из-за моей нетерпеливости я был на взводе. Как только он объявился, я мысленно попытался себя успокоить, мол: « Он же был занят работой, не нужно так реагировать». Мне это кое-как удалось.       — Извини за задержку, нужно было кое-что доделать, — промолвил Сакамото.       Он явно не чувствовал вину за опоздание.       — Ничего страшного, всё в полном порядке.       — Я так понимаю, нам нужно его дождаться? Или может стоит сыграть роль заблудившихся путников? — видимо, молодой детектив относился к этому серьёзно. Осознание этого меня порадовало.       — Не стоит. Этот ёкай не настолько разумен, как вы могли подумать. Ему не важно, намеренно мы сюда пришли, заблудились или ещё что-то.       — Ладно, твоё право, — с ноткой подозрения поговорил он, глядя на меня.       Мы шли в тишине, прислушиваясь к любым шорохам. В один момент я услышал шаги, которые показались мне до боли знакомыми. Сакамото хотел тут же отступиться, но я демонстративно показал рукой, что нужно ещё немного подождать. Его шаги были не медленными, но и не быстрыми, а звук больше напоминали стук деревянных сандалей. Когда они были почти рядом, я дёрнул Сакамото за рукав, давая понять, что нужно действовать. Мы почти синхронно отступили на край дороги, повернулись к ней спиной и хором произнесли: «После вас, Бетобето-сан».       Я поднял взгляд на дорогу и, наконец, увидел его. Это было что-то походившее на колобка, только в сандалях. Он начал постепенно исчезать. Я слегка удивился, потому как раньше этого ёкая мне не доводилось видеть своими глазами.       — Ну что, всё? Он исчез? — торопливо повернувшись ко мне, спросил Сакамото.       — Да, исчез, — проговорил я, заворожённо глядя на исчезающие остатки призрачной дымки…
9 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (2)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.