ID работы: 11873189

Орден Насмешливого Чардрева

Джен
R
В процессе
53
lorelei_4 бета
Размер:
планируется Миди, написано 213 страниц, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
53 Нравится 330 Отзывы 13 В сборник Скачать

Отцовские заботы

Настройки текста
С тех пор, как любимая Лиарра покинула его навсегда, растворившись душою в тишине священных богорощ, лорд Рикард Старк раз за разом налетал на одну и ту же стену. Кто-то из детей умудрялся по самые уши влипнуть в историю, ему приходилось вмешиваться и приводить все к должному порядку. И вот, наведя этот порядок, Хранитель Севера облегченно вздыхал и говорил себе, что теперь его уже ничем не удивишь. Проходило немного времени, и уже другой из потомков отчебучивал такое, что хотелось опустить руки и сказать: «Ну вот как? И что теперь?» И опять приходилось вмешиваться, наводить порядок, а потом, когда все утрясалось, он снова говорил себе: «Ну вот теперь-то…» Если бы… То, что произошло сейчас, формально под вышеописанное не попадало, поскольку случилось не по причине юного недомыслия, а естественным ходом природы. Больше того, лорд Рикард знал заранее, что это произойдет. Но, убаюканный отсутствием тревожных признаков, как-то уверился, что оно случится когда-нибудь потом, после возвращения домой. А случилось в Харренхолле. Ну, хорошо хоть не в пути. Быстро справившись с потрясением, лорд Рикард взял себя в руки. И, не теряя времени, отправился в малый чертог, где в эти дни накрывали завтрак не только для хозяев замка, но и для наиболее уважаемых гостей, то есть Старков. Главы домов садились за стол рядом, так что было не слишком сложно, улучив минутку, тихо попросить старшего Уэнта: - Лорд Уолтер, мы могли бы сразу после завтрака поговорить наедине? Старый Нетопырь поиграл кустистыми полуседыми бровями. - Что-то случилось, лорд Рикард? – так же тихо спросил он. - Случилось, - кивнул северянин. – Но не из тех событий, что нужно обсуждать немедленно и здесь. Брови снова пришли в движение. Лорд Уолтер изрек: - В таком случае, прошу вас после завтрака пройти со мной в кабинет. После чего оба вернулись к еде. А после завтрака они прошли в кабинет, где лорд Рикард, наконец, изложил хозяину Харренхолла суть дела. - Лорд Уолтер, этой ночью у моей дочери была первая лунная кровь. - Гм… В таких случаях полагается поздравлять, но вы обратились ко мне явно не за этим. А, понимаю… Вы беспокоитесь за ее здоровье. - Совершенно верно, милорд. В подобных случаях желательно, чтобы девушку осмотрел мейстер. И, коль скоро мы сейчас ваши гости, я хотел попросить вас, чтобы мейстер Маргет осмотрел мою дочь. - Мейстер Маргет? – переспросил лорд Уэнт. – Гм… Лорд Рикард посмотрел на него с недоумением, не понимая, чем вызвано промедление. - Вас что-то смущает в моей просьбе, лорд Уолтер? - Нет, ваша просьба более чем понятна. Дело в другом. Маргет отличный мейстер, но уже три года как он не занимается женским здоровьем моей семьи и близких. - Вот как? Лорд Старк был удивлен. Он знал, что Старый Нетопырь держал в Харренхолле не одного, а трех мейстеров. Но мейстер Лютвик занимался воронятником, а мейстер Эрталь кузнечным делом. И то, и другое вещи весьма удаленные от женского здоровья. Маргет же считался старшим мейстером Харренхолла, и в его обязанности входили все остальные заботы замкового мейстера. По крайней мере, так лорд Рикард считал до этого момента. - Да, именно так. Я не сомневаюсь, что Маргет сможет сделать то, о чем вы просите. Но я думаю предложить вам услуги другого человека… И, видит Отец, я это сделаю! – закончил он с непоколебимой решимостью. Сказать по правде, лорду Рикарду было все равно, что это будет за мейстер, он толком не знал ни одного из них. Главное, чтобы в цепи было серебряное кольцо. Но тем не менее он спросил: - И кто это будет? «Местный мейстер» из Харрентона? - Нет, Аллан вообще не мейстер, - спокойно ответил Уэнт. - Не мейстер? – вот тут Хранитель Севера удивился по-настоящему. - Он целитель. Лекарь, как их еще называют. - Ледяная бездна! Лорд Уолтер, я правильно понимаю, что вы предлагаете допустить к моей юной дочери мужчину, который не давал мейстерской клятвы?! - Правильно. И я удивлен вашим ответом, - хозяин Харренхолла оставался абсолютно спокоен. - Удивлены?! - Да. Вот уж от кого-кого, а от вас, лорд Рикард, я такого не ожидал. Вы же северянин, да еще какой. Из Старков Старк. - Да что б мне вихтов за дверью встретить, это-то тут причем? Хранитель Севера был совершенно сбит с толку. Он вообще перестал понимать, что происходит. - Как при чем? – в свою очередь удивленно спросил Уэнт. Вроде бы удивленно. Слишком спокойным было его поведение, это заставляло заподозрить, что удивление было неискренним, наигранным. – Сколько помазанных рыцарей среди ваших лордов-знаменосцев? Если не ошибаюсь, одни только Мандерли. И что-то я никогда не слышал, чтобы вас это раздражало. - А я снова спрошу: причем тут это? – упорства лорду Рикарду Старку было не занимать. - При том, что бок о бок с этими людьми, не дававшими никаких особых клятв, кроме присяги, вы идете в бой, где от них зависит ваша жизнь. И ничего, идете и не боитесь. Вот теперь стало понятно, что имел в виду лорд Уолтер. Вот только слова его теперь смотрелись откровенно надуманными. - Это другое, совсем другое. Вы разве не понимаете, что это совсем другое? - Ваша жизнь и честь вашей леди-дочери? Ладно. А если вдруг враги осадят Винтерфелл? Ну, например, кальмары, как в старые недобрые времена. Тут ведь уже и честь женщин в осажденной крепости встанет на кон. А кто будет сражаться? Да все те же ваши северяне, которые совсем не рыцари. Верно? - И что? – хмуро спросил лорд Рикард. Старый Нетопырь хитро повернул разговор, что оказался кругом прав. Да еще и так аккуратно подобрал слова, что и в неучтивости его не упрекнешь. Но все равно убедительности в глазах главы Великого дома Старков его словам не прибавилось. - Послушайте, лорд Рикард, мы ведь с вами почти ровесники. Пара лет разницы в нашем возрасте значения не имеет. Неужели жизнь вас не убедила, что все эти клятвы, обряды и прочее не более чем украшения? Слов нет, украшения нужны. Хорошая вещь должна выглядеть достойно. Но они не главное, главное суть. Если человек сведущ и верен, то на него можно положиться, даже если он не давал никаких клятв. А если он сгнил как трухлявый пень, связываться с ним дорого обойдется, как его ни украшай. - Все это справедливо, но… Северянин не знал, какими словами объяснить свои ощущения, к счастью лорд Уолтер, видя, что пауза затянулась, заговорил сам. - Лорд Рикард, вот только не надо понимать меня так, что я как-то вынуждаю вас принять мое предложение. Я только хотел сделать для вас лучшее, что могу, и не больше. Лучшее не должно быть врагом хорошего. Вы хотите, чтобы вашу леди-дочь осмотрел мейстер Маргет, я сейчас отдам распоряжение мейстеру Маргету. И забудем об этом. - Постойте… Неожиданная уступчивость лорда Уэнта оказалась тем самым аргументом, который сдвинул лорда Рикарда с его твердой позиции. Нетопырь ведь действительно хочет как лучше. Ну не глупец же он, чтобы намеренно нанести Старкам оскорбление, причем такое, которое его и его дому Старки не простят. И не только Старки. Он восстановит против себя Север, да и не только Север. Надо быть безумцем, чтобы вызвать против себя такую ненависть. Безумие? Проклятье Харренхолла? Оно теперь настигло и дом Уэнтов через старого Уолтера? А кто его видел, то проклятье? Уж Винтерфелл-то сколько раз проклинали во времена Зимних королей, а в те годы магия была куда и сильнее, так что и проклятья теперешние против тогдашних что рябинка против гвардейской сосны. - Я… Я не хочу оскорблять вас недоверием, лорд Уолтер. - Я не оскорблен, милорд. Я отдаю себе отчет в том, что мое предложение против неписанных правил и на грани приличия, так что вы в своем праве, отвергая его. - Послушайте же… Прикажите им прийти вместе. Присутствие мейстера меня успокоит. - Верно! На лице лорда Уэнта отразилось облегчение. - Как я не догадался! Конечно, надо было сразу предложить вам именно это. Извините, не сообразил. Северянину стало неловко. - Не стоит, лорд Уолтер. Но скажите… неужели этот… человек… - Маэсе Аллан, - подсказал речной лорд. Второе слово явно было именем, а значит первое особым обращением. Это о многом говорило. - Этот маэсе Аллан настолько хорош? - Он ученик мейстера Хью. И, по словам самого Хью, один из лучших его учеников. - Это, конечно, звучит неплохо, но… - Звучит неплохо?! – Нетопырь перебил северянина, воспользовавшись маленькой паузой. – Мать Небесная! Лорд Рикард, вы ничего не слышали о мейстере Хью? - Я помню двух мейстеров с таким именем. Один служил у нас на Севере в Венце Подковы, но он умер уже как года полтора тому назад. А второй у Шпеелей-на-Севере, в Холодных Водах. Старый замок дома Шпеелей на Втором Персте назывался Бирюзовые Воды. Перебравшись на Север, лорд-основатель младшей ветви в названии замка постарался сохранить преемственность. - Кузнец Небесный! Я всегда знал, что к Северу от Перешейка живут словно в другом мире, но Семеро свидетели, никогда не думал, что настолько. Такие слова были поводом либо для того, чтобы обидеться, либо чтобы рассмеяться. Лорд Рикард выбрал второе: Старый Нетопырь был несомненно искренен, и в его голосе не было превосходства и пренебрежения. Просто констатация факта: мы такие, вы другие. Так и сам Хранитель Севера считал точно так же. - Ваши слова вполне убедительны, лорд Уолтер. Пожалуй, я отправлюсь к дочери, и будем ждать прихода ваших ученых мужей. - Они не задержатся, - пообещал Уэнт. Лорд Рикард отправился в комнаты дочери, по мере приближения ускоряя шаг. Теперь, когда непростой разговор с хозяином Харренхолла был позади, его начало тревожить ожидание новой проблемы: что, если волчья кровь Лианны взбурлит в самый неподходящий момент, дочка оделась и ушла, и теперь придется искать ее по всему замку. К счастью обошлось. Он застал ее смирно лежащую в постели с натянутым до подбородка одеялом. Лицо девушки имело обычный цвет и вид, это его очень обрадовало: когда он торопливо вошел в комнату ранним утром, ему показалось, что дочурка сильно побледнела и черты лица не по-хорошему заострились, но сейчас ничего тревожного он не наблюдал. Но Лианна Старк не была бы собой, если бы лунное кровотечение превратило ее в пай-девочку. При виде вошедшего в комнату главы Великого дома Старков она немедленно произнесла: - Лорд-отец, я прекрасно себя чувствую. Когда уже наконец я смогу вылезти из кровати и позавтракать, если конечно, в малом чертоге все уже не съедено? - Ты отлично знаешь, Лианна, что сначала тебя должен осмотреть мейстер и дать рекомендации. - И когда он придет? - Не забывай, что мы не дома, - лорд Рикард старался держаться нарочито строго, скрывая за этой строгостью свою неуверенность. – Будь мы в Винтерфелле, я бы сразу прислал к тебе мейстера Валиса. Но здесь мы гости и должны с уважением относиться к тому, что приказания мейстерам отдает лорд Уолтер. - Конечно, лорд-отец, я понимаю, что всем здесь распоряжается лорд Уолтер. Но уходя на завтрак вы обещали с ним переговорить. - Я переговорил с ним, - произнес лорд Старк, присаживаясь на стул возле кровати. – Я переговорил с ним, и лорд Уолтер… В общем, он предложил, чтобы вместе с мейстером к тебе пришел бы еще один человек. Лекарь, не принимавший обетов. - Не принимавший обетов? – изумилась девушка. - Да, я понимаю, как это звучит, но… Этот человек служит в Харренхолле уже три года. Он следит за женским здоровьем всех благородных леди этого замка, и лорд Уолтер заверил меня, что ему всецело можно доверять. Он убедил меня, дочка. Но если ты скажешь, что не позволишь ему прикоснуться к себе, то так и будет. Я скажу, чтобы он шел прочь, тебя осмотрит один лишь мейстер Маргет. - Я просто удивлена, лорд-отец… - Лия сходу не сказала ни да, ни нет. – Лекарь, не дававший мейстерского обета, в замке. Никогда о таком не слышала. Разве так бывает? - Южане, - пожал могучими плечами Хранитель Севера. – Нам не понять их причуд. Хотя лорд Уолтер говорил, что он один из лучших учеников какого-то мейстера. - Неужели мейстера Хью? – живо спросила девушка. - Точно, он сказал Хью. - Карлика Золотые Руки?! Но это же совсем другое дело! Конечно, лорд-отец, я согласна чтобы он… пришел. - Но… Лианна, откуда ты знаешь про этого мейстера, если про него не знаю я? Девушка улыбнулась. - Лорд-отец, есть вещи, о которых леди знают лучше, чем лорды. На мгновение Рикарду Старку показалось, что он видит перед собой не дочь, а любимую супругу. И выражение лица и интонации были совершенно такими, как были когда-то у Лиарры. Наваждение тут же пропало, но именно в этот момент северянин осознал, что Лианна выросла. Эти ее слова и то, как они были произнесены, произвели на него большее впечатление, чем запятнанные лунной кровью простыни. Разговор прервал звук открывшейся двери. Хранитель Севера повернулся, ожидая увидеть мейстера и лекаря, но вместо них в комнату вошла служанка. В руках она держала большой жестяной таз с горячей водой: над ним клубился легкий парок. - Леди Лианна… милорд… Служанка слегка смутилась. - Это что? – удивленно спросил северянин. - Вода для маэсе Аллана. - Кгм… Хранитель Севера как-то особенно остро почувствовал себя лишним в комнате и поднялся со стула. - Я подожду в коридоре, Лия. С тобой Нольда и… я всегда рядом. - Я знаю, отец, ты всегда рядом со мной, - ответила девушка. – И Нольда со мной. А потом лукавым голосом добавила: - И подарок лорда Роберта тоже. И лицо у дочери было такое проказливое, как в самые детские годы. Он даже не нашелся что сказать, только головой покачал. С Лианны станется положить под подушку кинжал. И при необходимости она не задумываясь им воспользуется. Вот только сейчас он был уверен в том, что повода не будет. Когда он успел обрести эту уверенность, лорд Рикард и сам не заметил, но несомненно ее испытывал. Слегка кивнув дочери, он повернулся, подошел к двери, еще раз обернулся, увидел, что служанка уже поставила таз на стул, на котором он только что сидел, и повесила на спинку чистое полотенце. Вздохнув, он вышел в коридор и увидел почти рядом ученых мужей. Мейстер Маргет, худощавый, высокий, прямой, чисто выбритый, аккуратно подстриженный и причесанный, с благообразной сединой на висках, в свежем балахоне и цепью на груди. Идеальный образ мейстера при богатом и процветающем южном лорде. Его спутник был на вид немного моложе и на ладонь ниже. Голова маэсе Аллана была то ли совсем лысой, то ли с утра наголо выбритой. Бросались в глаза большие хрящеватые уши, слегка оттопыренные. Не так, как у Флорентов, но все же сразу обращали на себя внимание. Одет он был тоже в робу, только в более светлую, ближе к белой, чем к серой. Слева на груди, ближе к подмышке был нашит кружок темной ткани с вышитым цветком белой лилии. Лорд Старк сразу вспомнил, что в Просторе малышам, чей разум не готов воспринять тайну деторождения, рассказывают, что родители нашли их в пруду в распустившемся цветке лилии. На Севере в подобных случаях детишек приносила в клюве снежная куропатка. - Милорд! – произнесли оба в один голос и почтительно склонили головы. Северянин в ответ коротко кивнул. - Проходите! Я подожду здесь, в коридоре. И они прошли, тотчас выскользнула за дверь и ушла служанка, а он остался у комнаты дочери и принялся мерить коридор широкими шагами. Тонкой струйкой потекли минуты томительного ожидания. Толстые каменные стены и не менее толстая деревянная дверь, окованная широкими медными лентами, надежно скрывали все звуки. Разве что истошный крик смог бы пробиться к нему через эту преграду, но в коридоре царила тишина, нарушаемая лишь его шагами. Да еще разок прошмыгнул мимо слуга. Терпения лорду Рикарду было не занимать, ведь он был северянином. И хотя какая-то часть его сознания криком кричала о том, что мейстер и лекарь находятся в комнате Лианны слишком уж долго, и надо бы зайти и выяснить, что там происходит, разум настаивал, что входить ни в коем случае не надо, и Хранитель Севера подчинялся голосу разума. Наконец, дверь отворилась. Ученые мужи вышли в коридор. - Лорд Рикард, - важно произнес мейстер. – Мы единодушны: ваша леди-дочь абсолютно здорова. Мы не видим никаких оснований для тревог и волнений. Сдержать глубокого выдоха облегчения он не смог и не хотел. - Мы дали леди Лианне и ее служанке подробные рекомендации. Впрочем, надо признать, что служанка вашей дочери весьма опытна в женских вопросах и большинство наших советов были ей известны, - продолжал Маргет. – Если вам угодно, милорд, мы повторим их для вас. - Это… необходимо? Краем глаза он заметил, как из комнаты вышла Нольда с тазом и полотенцем и пошла в сторону ближайшей лестницы. - Скорее всего нет, - не задумываясь ответил мейстер. – Это обычные советы для девушек, как правило они осведомлены о них еще до того, как происходит расцвет. Служанки отлично справляются с тем, чтобы помочь благородной леди. К тому же мейстер Винтерфелла наверняка поговорит обо всем с леди Лианной и с вами, когда вы вернетесь домой. Так что необходимости нет, но если вам угодно… - На Севере не принято слишком плотно опекать детей, - отрезал лорд Рикард. – Если нет необходимости, то и говорить не о чем. Я благодарю вас, мейстер Маргет, за то, что вы оказали нам эту услугу. Маэсе Аллан! - Слушаю вас, милорд, - склонил голову лекарь. - Вы не мейстер. Сколько стоит ваш труд? Тонкую разницу между ты и вы Хранитель Севера сдвинул в пользу целителя. Было бы неправильно сейчас проявить к нему меньшее уважение, чем к мейстеру. - Простите, милорд, но я не могу брать денег. Я служу лорду Уолтеру так же как мейстер и не должен брать плату с его гостей. - Будь по-вашему. Но имейте в виду, маэсе: Север помнит. Он помнит и зло, и добро. И если вдруг вам понадобится помощь или защита, то вы знаете, где сможете ее получить. Аллан молча поклонился.
53 Нравится 330 Отзывы 13 В сборник Скачать
Отзывы (330)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.