ID работы: 11833815

BURN IT DOWN

Гет
R
Завершён
555
Размер:
262 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
555 Нравится 257 Отзывы 179 В сборник Скачать

10 / mountain ash

Настройки текста
      Я все-таки рассказала Стайлзу о своих снах.       Я не надеялась, что он воспримет это серьезно. Просто хотелось услышать что-то от человека, который проходил через подобное. Однако Стайлз, несмотря на мои уговоры, как свою собственность, повез меня туда, куда мы ехали, едва возникали вопросы. Номера Дитона у нас не было, а Скотт не отвечал.       Когда мы оказались в ветклинике, то, на мое удивление, у ветеринара был клиент — женщина средних лет с маленьким шпицем, повредившим лапу.       Мы со Стайлзом ожидали в приемной, пока мужчина не закончил и не пригласил нас пройти.       Он налил мне чай с мелиссой и предложил из вазочки конфет — я выбрала с клубничным суфле. Стайлз от всего отказался, а потом отпил из моей чашки. — Чем я могу вам помочь? — Дитон сложил на груди руки.       Я открыла рот, чтобы ответить, но парень перебил меня: — У Джей ночные кошмары странного содержания. — Стайлз! — воскликнула я.       Стайлз обернулся на меня, а потом взмахнул руками и чуть не выбил чашку из моих рук, и все-таки он закончил: — Очень странного.       Я сделала глоток, но чай оказался слишком горячим, и в горле запершило. Едва я откашлялась, как Дитон мягко заметил: — Я ветеринар. Не психиатр.       Стайлз выглядел так, будто очень сильно разочаровался. Он несколько раз шумно вдохнул и выдохнул, а потом и вовсе надул губы. Это выглядело так забавно, что я улыбнулась. — Но ведь, док, это точно что-то сверхъестественное! — начал он по нарастающей, а потом прошептал. — В этом чёртовом городе бывает только такое. И ни один психиатр с этим не справится из-за нехватки знаний. И тогда я подумал о том, у кого этих знаний хватает. Кто всегда знает чуть, ну или не чуть, многим больше остальных, — Стайлз поднял взгляд на мужчину. — Я подумал о вас.       С одной стороны мне льстило, что Стайлз так обеспокоенно воспринял эту ситуацию. Это значило, что я ему не безразлична (по крайней мере, мне почему-то было легче так думать), но с другой стороны он с новой силой начал волноваться. — Какого рода сны, Джей? — спокойно спросил Дитон и перевел взгляд со Стайлза на меня.       Я отставила кружку на тумбочку. — Это началось после того, как мы с Джорданом были в трансе. С тех пор я почти каждую ночь вижу эти, — я сделала паузу. — Сны. Иногда мне кажется, что они настолько реальны, что это и не сны вовсе. Я иду к Неметону — шаг за шагом, всегда босыми ногами. Я прихожу, а он горит. Вернее, уже дотлевает.       Я говорила и видела, как меняется выражение лица Дитона. Со спокойного оно постепенно превращалось во все более и более обеспокоенное. — А затем все меняется, знаете, как смена эпизодов в фильме, — я коротко кашлянула. — Я все еще вижу Неметон, но теперь вокруг него стоят люди в длинных рясах. Не знаю, сколько их, три-четыре, но все они плечом к плечу там, — я нахмурилась, пытаясь вспомнить все подробности, но картинки разбегались перед глазами. — Они в длинных балахонах, у которых… нет конца, или я просто его не вижу. И они что-то читают на непонятном языке. — Да, это звучит как чертов эльфийский, — Стайлз поднял вверх указательный палец. — На самом деле, это валлийский, — заметил Дитон. — Так вы знаете, кто они? — почему-то даже спустя столько историй и книг я удивилась.       Мужчина не выглядел удивленным или напуганным, но что-то в его лице пугало меня больше, чем если бы он оказался в панике. — Лучше бы не знал, — Дитон заспешил к шкафу и быстро прошелся пальцем по корешкам книг. Он вытащил одну, самую тонкую. — До этого я момента я лишь читал о них и что-то слышал от других друидов. — У вас бывают собрания? — спросила я. — Что-то типа фан-встречи?       Это было шуткой лишь наполовину, но Стайлз засмеялся так сильно, что Дитону пришлось серьезно на него взглянуть. — Мир меняется и сверхъестественный мир тоже. Иногда необходимо обмениваться знаниями.       Я кивнула, мол, звучит разумно, хотя мужчине абсолютно не требовалось моего одобрения. Он положил на стол книжку, которую достал, и распахнул на нужной странице. Мы со Стайлзом одновременно приблизились и заглянули на разворот.       Четверо людей в черных балахонах стояли полукругом. Их лица скрывали глубокие капюшоны, а подолам мантий не было конца — они уходили в никуда, сложно было даже сказать, где они заканчиваются.       От такой схожести с моим сном меня бросило в дрожь. — Это они, точно они. — Их называют Скильхами, — мужчина указал пальцем на название. — И что они такое? — голос Стайлза немного дрогнул.       Это не был страх в прямом понимании этого слова. Скорее, это было начало паники, которая будто лавина накатывала на осознание. — Когда-то они были людьми. Изучали сверхъестественное и магию, возможно, они были, своего рода, друидами, — Дитон перелистнул страницу, но там был только текст на незнакомом мне языке. В его библиотеке есть хоть что-то на английском? — Конечно, от дараков в них было больше. Ходят слухи, что они сошли с ума. Теперь они бестелесные духи, странствующие по земле. — Что они делают в Бэйкон Хиллс? — Стайлз закусил губу. — Кто сказал, что они в Бэйкон Хиллс?       Кажется, до меня начал доходить смысл сказанного. — Ну, это же вполне может быть так? — парень завертел головой, смотря то на меня, то на ветеринара. — Неметон же притягивает сверхъестественное.       Дитон неоднозначно покачал головой. — Но почему именно сейчас? — Я говорил, что транс откроет определенные вещи, установит связь с прошлым, — мужчина сцепил руки в замок. — Возможно, из-за слишком долгого нахождения в таком состоянии открылся, так называемый, мостик между настоящим и… потусторонним.       Стайлз опустил голову и тихо выдохнул: — Та самая тьма на сердце. — Прости, Джей, надо было сказать тебе раньше, — Дитон поджал губы.       Я бы соврала, если бы сказала, что меня не предупреждали. Оказаться в той ледяной ванне было моим желанием и желанием Джордана.       Это я и повторила мужчине. — Но что они здесь делают? Почему какие-то трупы сжигают, а какие-то замораживают?       Стайлз озвучил вопросы, которые крутились у меня на языке, но я была слишком напугана, чтобы их задать. Зато я смогла задать один другой: — И сколько будет ещё? — Возможно, не все эти убийства — их рук дело. — В каком это смысле?       Мы со Стайлзом переглянулись. Почему-то я подумала, что почувствовала бы себя лучше, если бы он меня обнял.       Но он, конечно, этого не сделал. С чего бы ему? — Джей, я правильно понял, что в твоих снах, Неметон сгорает? А они стоят над ним?       Я кивнула и опустила ладони на столешницу. Холод приятно остужал. — Да, он что-то вроде тлеет, а они стоят и читают типа заклинание.       Мужчина сделал несколько шагов по комнате, выглядел он озадаченно. Я вновь взглянула на Стайлза, но в этот раз наши взгляды не пересеклись. — Если они сожгли священное древо друидов, это вполне могло вызвать сдвиг баланса, — наконец сказал Дитон. — А также дать им силу. Запас этой силы ограничен, но он огромен. Считайте, что всю силу Неметона разом выкачали и направили в одни руки, а так и есть, потому что у них одна сущность на четверых.       Холодок пробежал по позвоночнику, точно кто-то распахнул окно прямо за моей спиной. Я даже обернулась, но ничего не заметила. — Так, мы поняли, все это дико страшно, но что значат эти убийства? Зачем одних поджаривать, а других замораживать насмерть?       Стайлз подергал шнурки на своей серой кофте и намотал один из них на палец. — Точно не уверен, но у каждого священного дерева есть свой хранитель, что-то вроде духа природы, — мужчина засунул руки в карманы и перекатился с пятки на носок. — Подумайте, что он будет чувствовать, если древо, вроде Неметона, уничтожат?       Стайлз: — Ярость?       Я: — Грусть?       Стайлз: — Желание мести?       Я: — Разочарование?       Док выдохнул и взял в руки книгу, что все ещё лежала на столе. — Всё вместе. Возможно, он пытается найти и наказать виновника.       Стайлз выразительно посмотрел на мужчину, который был абсолютно серьёзен. — Кажется, он немного промахнулся, — саркастично буркнул парень.       Я не могла успокоить руки и ухватилась за собачку на замке своей кофты, вжикнула несколько раз вверх-вниз. — Хранитель древа ни хороший, ни плохой, Стайлз, — мужчина поднял взгляд на нас. — Он ищет виновников и не остановится, пока не найдёт. — Не плохие духи не убивают других людей! — вскипятился Стилински. Я знала, что он был зол не на ветеринара и не на меня: это была злость на ситуацию. — Он убил Бретта и Лори. — И Нормана, — напомнила я. — Он специально выбирает только оборотней?       Дитон вернул книгу на место и обернулся. Его взгляд прошёлся словно сквозь меня и устремился на шкафы, где за стеклом стояли разные баночки. — Мы все излучаем энергию, Джей. У разных существ разная частота. Возможно, его притягивает именно их энергетическое поле, — сдержанно пояснил док. Я вновь подергала молнию на кофте. — Это не исключает того факта, что он убивает невинных, — Стайлз хлопнул руками по столешнице.       А я немного отошла к двери, стараясь привести в порядок мысли. Вся эта информация лишь из одного моего рассказа вывалилась на меня, как из ведра.       Я слышала, как Стайлз и док ещё переговаривались, понизив голоса, но уже не слушала их.       Что, если эти сны и вовсе были не снами? Они казались мне настолько реальными, и я просыпалась такой уставшей, будто всю ночь где-то ходила. Может, я на самом деле выходила из дома и шла в заповедник?       Чья-то рука упала мне на плечо. Мне даже не надо было поворачивать голову, чтобы знать, что это Стайлз.       Я потрясла головой. Это не может быть правдой. Джордан бы заметил, что я исчезаю из комнаты. Только если он не уходил сам… — Даже не знаю, стало ли мне легче, когда я узнала это, — тихо заметила я. — Надо позвонить Скотту, — Стайлз открыл передо мной дверь, и я вышла на улицу. Ветер подхватил мои волосы, и я застегнула кофту под самое горло. — Он скажет, что мы со всем справимся.       Я кивнула, хотя не была в этом уверена.

***

      Мы приехали к школе за десять минут до начала уроков. Теперь они казались такими незначительными, когда мы узнали, что происходит. Мотивация посещать занятия пропала абсолютно. — Скотт сказал, что они с Малией идут на математику, а потом они берут Лиама и едут к нему домой запирать их в подвале, — я подняла брови, и Стайлз пояснил: — Малия контролирует себя в полнолуние, но лучше перестраховаться. А вот Лиам… Лиама надо привязать к батарее.       Я не видела бету с тех пор, как он напал на меня в раздевалке. Не могла врать, что меня это не радовало. Я все ещё помнила его заросшее шерстью лицо и светящиеся яростью глаза. — Он станет ещё злее, чем был? Трудно поверить, что он может быть хуже, чем та машина-убийца, которую я видела. — Да, ему станет хуже, намного хуже, — Стайлз шумно выдохнул, пока мы продолжали движение по коридору. — Именно поэтому мы будем держать тебя подальше от места действия.       Я была не против. Последнее, чего мне хотелось бы, это оказаться триггером для лиамовской ярости.       Мы приблизились к камерам хранения, где я держала все тетради и учебники. Шкафчик Стайлза находился в ряду напротив моего, и нам пришлось разделиться. По ссутулым плечам Стилински я прочитала вопрос, мучивший нас всех: если скоро мы все умрём, то какой смысл ходить на уроки?       Я попыталась отогнать от себя эту мысль и тут же заметила знакомую фигуру рядом с моим шкафчиком.       Блондинистые кудри, высокий лоб и маленький круглый нос — это была точно Сюзи Салливан. Мы ходили вместе почти на все занятия, поэтому именно у неё я спрашивала домашнее задание. — Сюзи! — девушка, казалось, меня не услышала. Я подошла ближе и улыбнулась. — Сюзи, привет.       Сюзи подняла на меня взгляд: он был таким пустым, что мне даже стало холодно. Только от него по коже поползло неприятное чувство, как перед грозой.       Ты чувствуешь, что что-то грядёт, но ничего не можешь сделать. — Ты случайно не знаешь, что задала миссис Мартин? — мне стало некомфортно, но я продолжила. — Если ты сделала задание, то я готова у тебя его купить.       Я постаралась улыбнуться, потому что это была шутка, но Сюзи никак не отреагировала. Что-то в ней было не так.       Обычно она мягко растягивала пухлые губы в улыбке и что-то шутила в ответ. — Прости, Джей, мои родители пропали, и я ничего не делала.       Я замерла, пытаясь рассмотреть в лице Сюзи, говорила ли она серьёзно. Её густые ресницы дрогнули, я даже подумала, что она собирается плакать. — О боже… — слова застряли у меня в горле. — Прости, мне так жаль… Ты звонила в полицию? Мой брат работает в участке, я попрошу его как-то помочь. — Спасибо, Джей, но не надо, правда.       Сюзи убрала с лица прядь волос. Только сейчас я заметила, что она была абсолютно не накрашена, а кожа отливала болезненной серостью. — Я уже все им передала. Они отправили меня на учёбу, — Сюзи нерадостно хмыкнула. — Сказали, что в такое время главное не убирать из жизни рутину. Когда все летит к чертям, эти ниточки — единственное, что у тебя есть.       Я поджала губы. Эти слова мне было необходимо услышать не меньше неё. — Я бы не сказала лучше. — Это сказал твой брат, — Сюзи нервно дёрнула губами. — Джордан Пэрриш, помощник шерифа, он же тот брат, что работает в полиции?       Я кивнула. Мне казалось, от меня сейчас тоже требовались какие-то слова, но что сказать девушке, чьи родители пропали? Её должны были утешать друзья и родные.       Я задумалась: что я вообще знаю о Сюзи Салливан или её семье? Она всегда сидела одна, иногда преподаватели сажали нас вместе, когда требовалась работа в парах. Она была милой и весёлой, но друзей, по крайней мере, в школе у неё не было.       Если бы я встретила её до того, как познакомилась с ребятами и узнала о том, что я саламандра, мы могли бы подружиться. — Знаешь, мои родители были странными, — Сюзи хлюпнула носом и вытерла его локтем. — Конечно, родителей не выбирают, но мои иногда переходили границы. Они верили в сверхъестественное, представляешь?       Моё сердце пропустило удар, а кто-то очень громко закрыл дверцу шкафчика — должно быть, Стайлз. — Что ты сказала? — нахмурилась я. — В сверхъестественное, — повторила Сюзи. — В эти бредни об оборотнях, банши, разных духах природы — бог весть знает, во что ещё. Может, и в вампиров, я бы не удивилась.       Мои ладони вспостели, и я сунула их в карманы джинсов. — А ты не веришь?       Сюзи кашлянула и вскинула брови. — Ты серьёзно, Джей? — Я просто спросила. — Конечно, нет, — Сюзи поправила на плече сумку и закрыла свой шкафчик. — Не удивлюсь, если их похитил какой-нибудь культ.       Девушка достала телефон и взглянула на свое отражение в экране. Выглядела она устало и измученно бессонными ночами, но я все равно сказала обратное: — Ты все ещё прекрасно выглядишь, Сюзи, — это была ложь, но она была нужна ей. — Надеюсь, твои родители скоро вернутся.       Сюзи кивнула. Она не стала исправлять «вернутся» на «их найдут», не стала говорить, что они никуда не уходили. Она лишь поблагодарила меня за поддержку и двинулась вдоль коридора.       Ко мне подбежал Стайлз, чуть не врезавшись в прошедшего мимо парня в форме для лакросса. — Ты слышал? — спросила я, хотя и так знала, каков будет ответ. — Ага. — А про оборотней? — И про оборотней.       Стайлз взял меня за локоть и потянул к выходу из школы. Я не сопротивлялась, но несколько раз ещё оглянулась в сторону, куда пошла Сюзи. — Вот ключи, — Стайлз сунул мне в кулак связку, — от джипа. Посиди там, а я быстро!       Он отпустил меня на школьном крыльце и, сверкая подошвами кед, упылил по коридору. — Стайлз!       Стилински вынырнул из-за поворота и быстро прокричал: — Я быстро! Что-то мне подсказывает, родители Сюзи не вернутся домой.

***

      Спустя сорок минут мы сидели в джипе у милого двухэтажного дома с лиловыми занавесками в окне. Лужайка, газон, чистый почтовый ящик — все было идеально, кроме жёлтой ленты, огораживающей дом.       Полиция внутри уже все проверила, да и никто не умер (пока, по крайней мере), но ленту они так и оставили. Представляю, как она мозолила Сюзи глаза. — Откуда ты знал, где она живёт? — я сложила руки на груди, поворачиваясь к Стайлзу. Он тут же вытащил из бардачка документ и победоносно потряс его в воздухе. — Где ты это взял? — В кабинете директора. — Ты украл это из кабинета директора? — зашипела я так, будто собиралась стать соучастницей. — Не украл, а одолжил, — Стайлз сунул папку обратно, но бардачок не хотел закрываться, и ему пришлось стучать по нему кулаком. — Я же его потом верну. — Я больше чем уверена, что это называется воровство.       Стайлз набычился и надул губы. — А что было делать? Я позвонил отцу, но он отказался раскрывать мне подробности, — Стилински выпрыгнул из машины, и я последовала его примеру.       На улице была потрясающая погода: не слишком жарко, не слишком холодно. Я даже распахнула кофту, и ветер приятно забрался под футболку под ней.       Стайлз заспешил к дому Салливанов. — И что мы сейчас будем делать? — я побежала следом, думая о том, насколько глупо нас поймают и раскроют, ведь старый голубой джип стоит рядом с домом с жёлтой лентой. — Вломимся к ним домой? — Это будет не проникновение, ясно? — Стайлз присел на корточки и стал шарить рукой в цветочных горшках. — Мы просто нанесем визит. — Визит в отсутствие хозяев называется проникновением, — заметила я, когда рука парня полезла под коврик. — Да и только не говори, что ты там собираешься найти, — Стайлз просиял, когда обнаружил находку, — ключ.       Стилински вставил его в замочную скважину и толкнул вперёд дверь. Я ожидала, что сейчас завоет тревога и нас оповестят, что экипаж уже выехал, но все было тихо. Мы проскользнули внутрь, и я плотно прикрыла входную дверь.       Это был типичный американский домик с его простенькой мебелью и обстановкой. Чем-то мне это напоминало дом, в котором я жила с родителями: все недорого, но практично. — Я поищу на первом этаже, — внутри никого не было, но я зачем-то это прошептала. Стайлз также прошептал мне в ответ, что поднимется на второй.       Я не знала, что именно мы ищем, но в гостиной не оказалось ничего интересного. На полках стояло несколько детективов Агаты Кристи, у телевизора была коробка с дисками.       В маленькой столовой тоже ничего подозрительного не было, как и в туалете и в ванной, где я получше уложила волосы, которые от поездки в джипе с открытым окном растрепались в стороны.       На кухне пахло цветами, которые стояли на подоконнике, и я даже невольно залюбовалась ими. Сама я цветов не держала — когда-то у меня была монстера, но она завяла, потому что я забывала её поливать.       Я распахнула дверцу настенного шкафа и столкнулась с сильным запахом приправ. Некоторые из них пахли как те, что добавляют в индейку на день Благодарения, а некоторые жутко воняли.       Я дотянулась до баночек, которые были подписаны на крышках чёрным маркером. Такие названия я видела лишь в одном месте — ветклинике Дитона.       Я открутила ту, что была подписана, как рябина, и потерла её между пальцев. Пепел вспыхнул и вся щепотка сгорела у меня в руке. — Стайлз! — позвала я. — Стайлз, кажется, я что-то нашла!       Наверху что-то упало и покатилось, будто кто-то уронил тяжеленный глобус. Я не сомневалась, что именно Стайлз задел и повалил нечто, и только я хотела его позвать, как услышала звук с улицы.       Это был скрип шин, и я удостоверилась в том, что сюда что-то едет, когда отодвинула лиловую занавеску и увидела полицейскую машину. — Стайлз! — закричала я и тут же зажала рот ладонью, чтобы меня не услышали с улицы.       Я тут же наспех закрутила банку с пеплом рябины и сунула её обратно в шкаф. — Стайлз! — теперь я зашипела.       И только мне стоило выбежать в коридор, как руки парня обхватили меня, уволакивая в каморку под лестницей. Это было жутко тесное помещение для швабр, где места еле хватало для одного.       Нам пришлось прижаться друг к другу так близко, что руки Стайлза легли мне на спину, а мои ладони покоились на его груди.       Моё сердце бешено колотилось. Я думала, что оно вот-вот пробьёт в груди дыру, и от этого я шумно дышала, стараясь зажимать рот и нос ладонью.       В маленький проем между стеной и дверью в помещение попадала полоса света — она тянулась по лицу Стайлза от брови до подбородка, и в её свете я отлично видела его карий глаз с длинными ресницами.       Почему-то это зрелище показалось мне настолько завораживающим, что я не могла отвести взгляд.       У самого порога дома раздались шаги, причём даже я могла сказать, что принадлежали они не одному человеку.       Стайлз отвернулся от полоски света, через которую наблюдал за входной дверью, и посмотрел мне в глаза. Я даже задержала дыхание.       А секундой позже почувствовала, как бешено колотилось его сердце под моей рукой. Мы оба сопели так громко, что казалось, его вдох это продолжение моего выдоха. — Джей… — начал Стайлз.       Я понятия не имела, что он хотел сказать, но приложила палец к его губам, потому что шаги были уже слишком близко. Так теперь к ним присоединились ещё и голоса.       Кто-то толкнул дверь, я услышала, как скрипнули петли и половица.       Вот и всё, нас сейчас зашкирку выловят отсюда и отправят в обезьянник.       От отчаяния я прижалась к Стайлзу сильнее, будто чувствуя, что терять мне уже нечего (хотя, конечно, это было не так).       Я услышала голос совсем близко к лестнице, и сердце замерло. — Мы оба знаем, чей это джип, — говорила девушка. — Так что это вопрос времени, когда мы найдем здесь его обладателя.       И лишь через какое-то время я поняла, что это была Лидия. Облегчённый выдох сорвался с моих губ, а Стайлз дернулся и задел какие-то швабры в углу каморки. Его ноги запнулись о ведра, и тут же его тушка толкнула дверь и выпала наружу.       Места было так мало, что я запнулась о его ноги и полетела следом. Моё падение оказалось смягчено, лишь благодаря Стайлзу, который растянулся на полу. — Я же говорила, — я взглянула на Лидию, она скрестила руки на груди и зачем-то подмигнула мне.       Рядом с ней стоял Джордан, в полицейской форме и запустив большие пальцы рук в карманы. — Что это вы делаете? — Да так, — Стайлз оставил попытки вытащить ногу из ведра и лёг набок, придерживая рукой голову. — Расслабляемся в шкафу для швабр. Советую попробовать.       Он фыркнул, а я в это время поднялась на ноги и стряхнула с себя пыль. — А как вы здесь оказались? — Лидия, — коротко сообщил Джордан. Девушка кивнула. — Способности банши, лучше даже не вникать. А вы?       Я рассказала им про Сюзи. Стайлз поднялся с пола и добавил про оборотней и других существ. — Я вот настолько, — я показала маленькое расстояние между большим и указательным пальцами, — близка к тому, чтобы сказать, что они друиды. — Вы не взяли с собой Скотта? — Джордан оглядел дом, пытаясь обнаружить в нем оборотня. Я отрицательно покачала головой, а Лидия медленно прошла в гостиную. — Нет, но я догадывался, что может потребоваться помощь, — Стайлз облокотился плечом о лестницу. Входная дверь тут же распахнулась, и на пороге показалась Малия. — Что от меня требуется? — спросила она, и её глаза блеснули голубым.       Стайлз кинул ей какую-то тряпку, и, лишь когда девушка развернула её, я увидела футболку. Малия поднесла её к носу и обнюхала. — Кажется, что-то есть.       Она, сжимая вещь в руках, выбежала за дверь, и Джордан побежал следом.       Я и Стайлз остались стоять в полумраке коридора. Говорить ничего не хотелось, да и смотреть на него я тоже избегала. Только я вспоминала о том, как мы стояли в шкафу, как лицо начинало заливать краской.       Мучительную тишину спасла Лидия. Вернее, в первую очередь её каблуки, которые цокали по паркету. Сначала до моего слуха донесся их стук, а лишь затем голос девушки.       Она стояла в дверях и трясущимися руками сжимала нечто похоже на фоторамку с фотографией семьи Салливан. Лидия всхлипнула: — Они не найдут их. По крайней мере, живыми.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.