ID работы: 11466843

Утренний кофе

Джен
R
Завершён
21
автор
Размер:
35 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
21 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Вдохнув полной грудью прохладный воздух позднего вечера, Мелисса захлопнула за собой дверь, отгораживаясь от шумного приема в Аврорате. К Моргане их всех, надоело. Улыбаешься, флиртуешь, а в итоге все интересные мужчины твердо оккупированы другими, а ей… Сунув в рот сигариллу, она попыталась нащупать в клатче коробок спичек, но безуспешно. Молодая женщина едва слышно ругнулась, примериваясь уже достать палочку. - Спичку? Она обернулась и обнаружила в стороне сидящего на ступеньках мужчину. Огонек в его руках намекал на зажженную сигарету. - Если можно, - Мелисса изобразила вежливую улыбку и подошла к нему. Вблизи он выглядел как-то не очень. Лицо вроде и породистое, но без признака характера. Однако, расстегнутая мантия, запонка на рукаве и булавка для галстука выглядели достаточно презентабельно. - Благодарю, - она прикурила от протянутой зажженной спички, выпрямилась и чуть приподняла брови. – Правда, мне казалось, что мужчина должен вставать в такой ситуации. - Да? – он как-то растерянно сморгнул, затем легко поднялся, оказавшись на добрую голову выше. – Простите за такое нарушение этикета. Просто мне нечасто доводится встречать женщин, которые не отказываются от сигареты. Можно было, конечно, придраться к этому, устроить скандал, заявить, что он ее оскорбил, но Мелиссу уже начала поглощать меланхоличная скука. Хотелось вернуться домой, засесть с бокалом вина у камина… - Неужели? – она выдохнула тонкое колечко дыма. - По крайней мере по моим наблюдениям. - И какой же вывод вы сделали из своих наблюдений? - Что только достаточно смелые женщины в нашем обществе могут курить. Мелисса с легким интересом глянула на мужчину: - Почему? Он пожал плечами, глядя на свою сигарету: - У нас курение не одобряется, а уж женское тем более – вызывает порицание и осуждение. Потому и сказал, что курящие волшебницы достаточно смелые, чтобы не бояться порицания и осуждения. Она хмыкнула про себя – а он забавный. Рассуждает так по-детски. - То есть, - улыбка вышла слегка кокетливой, - я смелая женщина? - А разве нет? – его улыбка была простодушной. – Вы вот стоите здесь и курите с незнакомым мужчиной. Не всякая на такое решилась бы. Мелисса невольно рассмеялась: - Только не говорите, что вы новое перерождение Темного лорда. - Упаси Мерлин, - мужчина даже замахал руками. – Не пугайте меня так. Да, действительно забавный. - Ну, можно сократить риски, - она улыбнулась. – Давайте знакомиться. Мелисса Соммер. - Невилл Лонгботтом, - он слегка поклонился. – А вы не родственница мистеру Соммеру, известному травнику? - Я его старшая дочь, - легкая беззаботность развеялась. Мелисса стряхнула пепел с сигариллы, мысленно уже прикидывая, как послать нового знакомого. – А что? Вам нужно знакомство с ним? Всем нужно знакомство с ее отцом. Вот потому она и устроилась работать в… - Нет, что вы, я и так с ним знаком, - мужчина пожал плечами. – Просто уточнил. - И где вы с ним познакомились? – ответ Лонгботтома был настолько неожиданным, что она растерялась. - На конференции в Турине. Я набрался смелости подойти и познакомиться с ним после его доклада. - Вы тоже травник? - Скорее, я любитель. Пока, по крайней мере, - он немного смущенно улыбнулся. – Семейный бизнес не дает много времени для серьезного исследования. Семейный бизнес? Она кинула взгляд на его руку, державшую сигарету. Так и есть, обручальное кольцо. Что такое не везет и что с этим делать? - Да, семейный бизнес серьезное дело, - холодно проговорила она, докурила и щелчком уничтожила окурок. – Что ж, было приятно покурить вместе, мистер Лонгботтом. - Мне тоже, мисс Соммер. А вы не собираетесь вернуться в зал? Вопрос заставил оглянуться на него: - А что, вы собираетесь пригласить меня на танец? Или может, на чашку кофе? Вечернюю или утреннюю? - Мисс, я женат, - спокойно ответил мужчина. - Так какой вам… Договорить она не успела – двери распахнулись и на пороге появилась молодая женщина. При виде Лонгботтома она взволнованно ахнула: - Невилл, вот ты где! Твоя жена… - Ханна? Она пошла в дамскую комнату, - он одной затяжкой докурил сигарету, но сделать еще что-нибудь уже не успел. - Нет, она мертва! Мелисса изумленно сморгнула, затем бросила быстрый взгляд на Лонгботтома. На его лице читалось сильнейшее недоумение. - Джинни, о чем ты? Ханна… - Ханна мертва! Идем же! – вскрикнула Джинни, в которой Мелисса неожиданно признала супругу Героя войны, и протянула руку. – Идем, Гарри сказал найти и привести тебя! Вздохнув, оставшись одна, Мелисса сунула клатч под мышку и лишь понимающе кивнула, когда откуда-то из бокового коридора появился ее шеф: - Соммер, вот ты где. Идем, у нас тут происшествие. Ну хоть покурить успела. Вернее, успели. - Отдел убийств, пропустите. Пропустите. Мелисса шла за шефом, протискивающимся через толпу зевак, и невольно думала, что вечер перестал быть томным, как выражался ее куратор. В комнате, куда они вошли, оказалось светло, хоть шторы на окне были опущены. Горящий камин, дорогая мебель, изысканный интерьер, свежие цветы в вазах – и на полу на спине лежащая женщина. - Что тут? – ее шеф кивком поздоровался с тремя аврорами, которые осматривали комнату. - Ханна Лонгботтом, тридцать пять лет. Смерть наступила примерно пятнадцать минут назад. Мелисса бросила взгляд на часы, затем подошла ближе к умершей и присела, разглядывая ее. Дорогая мантия явно из салона, не менее дорогие колье, серьги и браслет… Она потянула носом. Как и духи - Boîte de Pandora. Эксклюзивные, лимитированной серии. - Коронера из Мунго вызвали. Камин не подключен к сети. И, шеф, тут два бокала. С шампанским. Мы не трогали. - Молодцы. Женщина поднялась и оглянулась. Шеф аккуратно рассматривал бокалы, не прикасаясь к ним. Заметив, что она смотрит на него, он кивнул: - Что ты скажешь? - Общая стоимость гардероба миссис Лонгботтом не меньше семи тысяч галеонов, - она пожала плечами, подходя к столу. – Там одни духи на полторы тысячи тянут. - И что удивительного? Лонгботтомы древняя чистокровная семья, упоминается в книге двадцати пяти семейств. Плюс сам ее муж Герой войны. Герой?! Вот тот длинновязый простак – Герой войны?! Она с трудом сумела скрыть изумление. - Так, кто нашел тело? Один из авроров замялся, затем потер переносицу: - Сэр, тут такое дело… Ее нашел замминистра. Вернее, он позвал нас. - Ну прекрасно, - шеф сморщился, как от уксуса. – Где он? - В соседнем кабинете справа. С другой стороны в кабинете ее муж. - Так, я к замминистра. Соммер, ты со мной, все записываешь, как обычно. Сюда не впускать никого, кроме коронера. Выходя, Мелисса задержалась на пороге, в последний раз оглядывая комнату. В соседнем кабинете нашелся замминистра, его помощник, аврор и сам шеф. Она быстро достала из клатча блокнот, увеличила его в полноценный планшет и приготовилась. - Итак, сэр, расскажите, при каких обстоятельствах вы нашли погибшую? - Я… шел мимо, дверь была приоткрыта, и мне показалось, что горит свет… - дернув краем рта, проговорил замминистра. – И… - От вас пахнет, - Мелисса подняла голову, оглядела уставившихся на нее мужчин и повторила. – От вас пахнет духами погибшей. Замминистра побледнел и бросил умоляющий взгляд на своего помощника, который кашлянул: - Господа, мисс, я надеюсь, все останется здесь, между нами. - Не останется, - хмуро парировал шеф. – Это убийство. Причем прямо в здании Аврората. Уж извините, но вам лучше рассказать все начистоту. Воцарилось молчание. Мелисса рассеянно рисовала абстрактные линии, невольно задаваясь вопросом – чего не хватало Ханне Лонгботтом, что она как минимум распивала шампанское тет-а-тет с замминистра, пока ее муж курил на улице? Неужели статус замминистра магии гораздо привлекательнее, чем статус супруги Героя войны? Который близко знаком с самим Поттером? - Сэр, у нас мало времени, - шеф сложил руки на груди. – Если вам неудобно говорить сейчас, я вызову вас в суд на дачу показ… - Вы же понимаете, что на кон поставлена моя репутация! – голос замминистра дрогнул до фальцета. – Что подумают, узнав, что я был свидетелем смерти своей любовницы?! - Значит, с миссис Лонгботтом вы были любовниками? – полуутвердительно повторил шеф. – Давно? - Примерно три года, - равнодушие, с которым говорил глава отдела убийств, заставило замминистра сникнуть. – Встречались у меня в особняке, в кабинете… ну или как сейчас, на разных приемах. - Сегодня у вас тоже была запланирована встреча? - Как видите. Ханна меня уже ждала в кабинете. Я налил шампанское, мы немного выпили, буквально пару глотков, - он сжал руки. – Потом она прошлась по комнате, а потом вдруг захрипела, схватилась за горло, упала на ковер… на-начала задыхаться… - Вы пытались ей помочь? - Я ж не целитель!.. Мелисса поморщилась про себя от фальцета, на который вновь сорвался голос замминистра. - Что дальше было? - Х…ханна попыталась подняться… и указала на свою сумочку… - А где сумочка? – женщина подняла голову от планшета. – В комнате ее не было. - Я… я выкинул ее в окно… - замминистра отвел взгляд. - Зачем? – шеф приподнял брови. - Ну… я опасался… Скорее, испугался, хмыкнула про себя Мелисса, следя, как шеф отправляет аврора поискать дамскую сумочку под окнами. - Дальше что? - Потом она упала лицом вниз и затихла… Я… я позвал своего помощника… - Я проверил, что женщина мертва, увел замминистра и вызвал авроров, - закончил помощник. - Бутылку тоже выкинули в окно? – Мелисса глянула на него. - Нет, унес на кухню. - Вы что, издеваетесь? – шеф нахмурился. – Вы понимаете, что своими действиями как раз-таки подставляете его? Олбсон, - он выглянул в коридор, - метнись на кухню, найди бутылку! - Шеф, коронер прибыл. Я отвел его в комнату с телом. - Молодец, - глава отдела вздохнул и глянул на бледного замминистра. – Вы понимаете, что сейчас вы в статусе подозреваемого? - Но я ничего не делал! - А я откуда знаю, - он лишь хмыкнул на испуганный возглас. – Вдруг она вас собиралась шантажировать вашей связью. Логично, признала про себя Мелисса. Дамочка, похоже, ушлая была, раз умудрилась и мужа Героя заиметь, и замминистра в любовники. И все же, чего ей не хватало-то? Во втором кабинете Мелисса почувствовала себя не очень уютно. В первую очередь из-за лиц, первых лиц, если можно так выразиться. Навскидку она сразу опознала Поттера, Рональда Уизли и Грейнджер. Последняя сидела рядом с Лонгботтомом, по другую сторону от которого примостилась жена Поттера. А еще на вошедших все, кроме Лонгботтома, обернулись так быстро и синхронно, что Мелисса невольно припомнила, где ее палочка. - Добрый день, - ее шеф, видимо, тоже впечатлился, потому как выпрямился и нацепил «официальное лицо». – Я Ангус Тримест, глава отдела по расследованию убийств. Мисс Соммер моя помощница. - Гарри Поттер, - самый знаменитый волшебник Британии шагнул навстречу и протянул руку для приветствия. – Не скажу, что меня радует повод, но все же приятно познакомиться. - Согласен. Мелисса невольно поразилась, когда Поттер и ей протянул руку, но все же пожала ее: - Очень приятно, мистер Поттер. - Нам бы поговорить с… - Мы можем присутствовать? – перебила Триместа Грейнджер. – Невилл наш друг. - Э… - Ребята, все нормально, - тихо проговорил сам Лонгботтом. – Идите. Растерян, потерян, машинально отметила Мелисса, отходя от двери и присаживаясь в кресло. Герои вышли, оставив их троих. - Итак, мистер Лонгботтом… - Тримест замялся, явно подбирая слова, но Лонгботтом выдохнул, выпрямляясь: - Давайте я начну, вам ведь нужна какая-то информация о том, что было до всего, так? – он поочередно глянул на аврора и Соммер. – Приглашение мы получили за месяц до даты. Сегодня утром Ханна съездила в салон мадам Малкин за мантией, вернулась около двух часов дня. В пять она спустилась от себя, уже одетая. В шесть мы прошли на торжественную часть, затем немного потанцевали в холле, затем она разговаривала с Джинни, то есть с Джиневрой Поттер, затем с Лавандой Уизли. Потом я хотел позвать ее на фуршет, но она сказала, что сначала зайдет в дамскую комнату. Я вышел подождать ее на крыльце, заодно и покурить. Там меня нашла Джиневра и сообщила, что… Ханна мертва. Заминка была малозаметной, но у Мелиссы невольно сжалось сердце. Он до сих пор не совсем верит в произошедшее? - Так, мистер Лонгботтом, кто может подтвердить, что вы были на крыльце? Это как раз тот период, когда… - Я, - Мелисса глянула на своего шефа, который удивленно приподнял брови. – Я как раз в этот момент тоже вышла покурить. Мы курили вместе. И при мне сообщили о смерти миссис Лонгботтом. - Та-а-ак… - Я хотела бы уточнить, - она перевела взгляд на отрешенного мужчину. – Вы говорите, что ваша жена ушла утром. Во сколько? Он потер висок: - Так… в районе девяти утра. Кэсси, наш домовой эльф, подает мне в это время чай в кабинет. Он как раз принес чашку и сказал, что Ханна ушла. - Угу, - она вписала все в протокол. – Второй вопрос – она вернулась в два дня. В пять вы уходили. А между этим что было? - Она была у себя, - Лонгботтом чуть кивнул своим словам. – С ней же была Транки, эльфийка-горничная. Ага, готовилась к балу. - Ваша жена говорила о каких-либо врагах? Лонгботтом глянул на Триместа: - Нет, что вы. Ханна была со всеми дружелюбна. Мелисса хмыкнула про себя. Очень, можно сказать, дружелюбна. - А ваши враги? Вопрос заставил Лонгботтома нахмуриться: - Я даже не знаю… Почему вы считаете, что у меня могут быть враги? - Ну вы же Герой войны. - Прошло восемнадцать лет, - тихо ответил он, слегка горбясь. - Да и это скорее у Гарри враги остались, нежели у меня. Все, кто имел ко мне претензии, погибли еще в Последнюю битву. - Это кто? - невольно заинтересовался Тримест, и Соммер тоже насторожила уши. - Волдеморт, Лейстрендж, Долохов, Кэрроу… - простодушно пожал плечами Лонгботтом, и авроры многозначительно переглянулись. - А почему вы не думаете, что их родственники, последователи могли решить отомстить вам? - спросила Мелисса. Лонгботтом сник, словно оглушенный этим предположением: - Я… я не знаю… не думал о таком… Мда. Герой войны. Как он им стал-то?! - Сэр, ваша жена была с сумочкой? - Ээ… - он потер лоб и кивнул. - Да, темно-коричневая… наподобие сумочки мисс Соммер. - Это называется клатч, - сдерживая снисходительную улыбку, пояснила она. - Что ваша жена хранила в сумочке? - Могу сказать, что там было всегда… - помолчав, проговорил Лонгботтом. - Платок, зачарованная пудреница, палочка и зелье. - Какое зелье? - насторожился Тримест. - От аллергии. У Ханны врожденная аллергия на сирень.
21 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник Скачать
Отзывы (9)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.