ID работы: 11404508

Жасмин для Танабаты

Джен
Перевод
G
Завершён
42
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
135 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
42 Нравится 77 Отзывы 10 В сборник Скачать

Подозрение

Настройки текста
В поисках дополнительных доказательств произошедшей тут схватки они принялись обыскивать окрестности. Каору, не в состоянии ходить из-за подвернутой ноги, ползала на коленях, шаря руками в грязи. Саноске прочесывал траву между деревьями, высматривая более говорящие признаки - расщепы и зарубки на деревьях. Потерянное оружие. Или... чего он сам безмерно боялся обнаружить, - тело. Ничего. Единственное, в чем он не сомневался, - в самом факте столкновения, а потому принялся буквально прожигать взглядом землю. Она не была взрыта, однако ему хватало воображения - вот какое-то углубление, уже заполнившееся водой, - кто-то упал? А вот отпечатки ног - тут и... ага, еще тут - черт возьми, невозможно понять, сколько именно их было и куда они потом девались: как Сано ни силился, так и не сумел сообразить, в каком же направлении удалились нападавшие. Похоже, они как следует позаботились, чтобы оставить после себя минимальное количество следов во избежание обнаружения. Это его взбесило. Он покосился на Каору - та сгорбилась на коленях спиной к нему, и эта неподвижная поза выглядела на редкость зловеще. Одним прыжком Саноске оказался рядом, присел: - Эй, Малышка, что там? - Он ранен... - тихо ответила она, сжимая лежащие на коленях кулаки. - Ты не знаешь наверняка. Она в ответ подняла руки и раскрыла одну ладонь, следом - другую... Сано узнал перерезанный кожаный шнурок - Кеншин стягивал им свой хвост... и снова выдранные прядки рыжих волос; а на второй ладони лежал лоскуток ткани, прополосканный ею в ближайшей луже, - клочок любимого пурпурного ги рурони. Лоскут, заляпанный кровью. Дождь размыл ее, но, несомненно, это была именно кровь. Сано с трудом удержался от проклятий. Затряс головой в судорожных поисках чего-то ободряющего. Безумный взгляд Каору метался с одного дерева на другое ...Удивительно, что она вообще держит себя в руках... - подумал Сано, глядя на ее бледное, лишенное всякого выражения лицо. - Не так уж и много крови, - наконец выдавил он. - Бывало похуже. Ладно тебе, Малышка, не дергайся - Кеншин не из тех парней, кого может уложить на лопатки какая-то шайка. - Тогда где он? Сано аж зубами клацнул от удивления: ему не доводилось слышать, чтобы Каору говорила таким низким и таким резким голосом - будто она не слова говорила, а хлыстом щелкнула. Она поднялась на ноги - он выпрямился следом, чтобы через миг уже стоять с ней лицом к лицу и видеть в ее глазах нарастающий страх и попытки не впасть в панику. - Где же он, Саноске? Почему не пришел домой? - Не знаю, - честно признался он. - Однако орать на меня сейчас – только время тратить. Она замерла, будто он дал ей пощечину, и сдачи Сано ждать не стал - развернулся и пошел вперед. - Короче, лучшее, что мы сейчас можем сделать, - вернуться домой. Смотри - ты еле ковыляешь, меня Кеншин на части порвет, если тебя не осмотрит доктор. И потом, - продолжил он уже мягче, - если его действительно серьезно ранили, он точно ночью отправился бы к Мегуми. Давай-ка для начала займемся твоей ногой, а заодно поговорим с Лисицей - может, что полезное и узнаем, - Сано почти рассмеялся, видя, как меняется выражение лица Каору: оторопь, обида, облегчение, скепсис. Он протянул руку. - Обопрешься на меня - доберемся быстрее. На этот раз Каору не возражала: вцепившись в его плечо, буквально повисла на нем. Это мне за намек на ее неуклюжесть. Сано демонстративно крякнул, и Каору ответила слабой улыбкой. О, так-то лучше, Малышка. - Пойдем уж, - скомандовал он. - Чем живей дойдем, тем лучше. Обратная дорога прошла в молчании и заметно медленнее - слякоть под ногами была такая, что с учетом подвернутой лодыжки Каору они еле тащились; Сано уже всерьез подумывал о том чтобы перебросить Малышку через плечо и сэкономить тем самым кучу времени. Однако эта идея померкла перед внезапно пришедшей на ум мыслью. А ведь Кеншин действительно не из тех, над кем могла взять верх кучка бандитов, и Сано почти не сомневался, что поход к Мегуми по правде не имеет никакого смысла: если бы тот заявился туда посреди ночи, докторесса всяко прислала бы им записку. А раз Кеншин не вернулся в город, значит, проиграл. И получается, кто бы ни оказался его противником нынче ночью, он был прекрасно осведомлен о способностях Баттосая, чтобы суметь его одолеть. Хорошо спланированная засада. Все продумано до мелочей: едва ли это совпадение, что на Кеншина напали за пределами Токио, по дороге после... ...поединка с торговцем, у которого явно имелись к Баттосаю претензии. Глаза Сано прищурились. Совпадение? Едва ли. Чтобы так все сошлось, и враги выбрали для удара именно ту ночь, когда Кеншина выманили из города? *** Он только-только закончил паковать скудные пожитки, как услышал рокот подкатившей с востока коляски. Сендзо склонил голову, прислушавшись к фырканью и ржанью остановившихся лошадей. Зашлепали по грязи шаги. Приблизились к дому. Гость даже не озаботил себя стуком в дверь - просто ожидал, когда ему откроют. - Подзадержался ты что-то, - мягко попенял Сендзо. – Ко мне даже незваные гости заглянуть успели. - После грозы еле проехал, - последовал спокойный ответ. - Ах, вот оно что... Ну, неважно - прибудь ты раньше, хлопот бы оказалось значительно больше. Как там Хиро? - Оклемался, - откликнулся Йошида. - Жить будет. - Значит, никаких накладок, - приятно поразился Сендзо. - Экий я везучий. Ну-с, прошу внутрь, мне понадобятся сильные руки. Йошида приподнял бровь, однако от комментариев воздержался, зайдя в хибарку и плотно прикрыв за собой дверь, тогда как торговец присел около футона и прикоснулся холодными умелыми пальцами ко лбу Кеншина. У того ночью началась легкая лихорадка - несомненно, следствие дождя, от которого он вымок до костей, и ран, нанесенных людьми Йошиды. Сендзо обработал и перевязал глубокую рану на левом плече, а правую руку примотал к телу ремнем. Он всегда был против насилия, однако не мог не признать, что сломанная колючица и боль, несомненно, должны сделать их упрямого гостя посговорчивей. - Предпочитаю, чтобы ты обращался с ним поаккуратней, не как вчера вечером. А то еще изувечишь. - Он искалечил троих моих, - заметил Йошида. – С чего бы мне с ним церемониться. - Думаю, твой гнев окупится, Йошида-кун, - Сендзо улыбнулся, укрывая хрупкое тело Кеншина одеялом по самые плечи и аккуратно подтыкая краешек. Потом - второй, с другой стороны. - Ну, вперед. С полчаса назад заявились его приятели, так что самое время переправить нашего гостя на корабль. И проконтролируй, чтобы его не узнали по волосам - согласись, цвет не самый распространенный. - А ты сам? - Отплытие только завтра, - Сендзо поднялся, - так что успею к вам присоединиться. У меня еще кое-какие дела. Если боишься, что он устроит переполох, расслабься: Химура в ближайшее время не очнется. Йошида слегка кивнул, наклонился и подхватил Кеншина на руки прямо в одеяле. Сендзо распахнул дверь, потом вернулся в дом за сакабато. Когда он снова вышел, Йошида уже запирал дверцу коляски, устроив Кеншина внутри. Меч в ножнах взлетел и беззвучно разрезал воздух, однако Йошида, чуть удивленно приподняв брови, вовремя вскинул руку, чтобы его поймать. - Бонус за причинение ущерба твоим людям, - пояснил Сендзо. - Занимательная вещица - знаю, ты коллекционируешь... Но проследи, чтобы он не оказался рядом с Баттосаем, Йошида-кун. Ни в коем случае. Еще мгновение они меряли друг друга настороженными взглядами полуприщуренных глаз, потом Сендзо приветливо взмахнул рукой и исчез в домишке. Дверь закрылась. Йошида щелкнул поводьями - коляска тронулась в сторону города.
42 Нравится 77 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (77)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.