ID работы: 11399559

Я не волшебница. Я только учусь. Час Волка

Джен
G
В процессе
119
автор
Размер:
планируется Макси, написано 350 страниц, 16 частей
Метки:
AU
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 98 Отзывы 53 В сборник Скачать

Тучи сгущаются

Настройки текста

Танцевальный зал поражал воображение и вызывал трепет. Высокие светлые своды, создавали впечатление как будто находишься во дворце, огромные зеркала на стенах, в которых отражались танцоры, сквозь широкие окна матовым потоком проникал свет с улицы. В дальнем углу поблескивал раскрытой черной пастью рояль, а напротив него возвышались расположенные вдоль стены колонки стереосистемы. По гладкому покрытию плавно скользили девушки в обтягивающих костюмах, примерно одного возраста с Гарри. Одна из них ярко-рыжая танцовщица в полупрозрачной бежевой юбке привлекла внимание гриффиндорца. Может оттого что она крутилась вокруг себя словно юла или скорее всего от того что медные кудри девушки, сияющие в лучах солнца были заметны издалека. — Как будто балерина! – подумал Поттер, вспомнив как один раз увидел по телевизору подобных танцовщиц. В зале присутствовало около дюжины девушек, но кроме них оказалось еще и двое парней. И те вели себя вполне спокойно и уверенно, в отличие от хогвартского школьника, который почувствовал легкую робость, попав в незнакомый коллектив, где он никого не знает. Тем более почти все присутствующие в зале начали рассматривать смущенного Гарри с таким интересом, что он стал подумывать о немедленной прогулке снаружи. — Ты новенький? – поинтересовалась одна из учениц. Та самая, которую школьник окрестил балериной. Подростку было немного не по себе от такого обилия девушек, собранных в одном месте и поэтому Поттер ответил не сразу. — Я просто, я так зашел, … - промолвил гриффиндорец смущенный вниманием к своей персоне. Ученицы танцевальной академии поглядывали на юного мага с любопытством, загадочно улыбались, перешептывались друг с другом и некоторые из них таинственно хихикали. — Приходи к нам почаще, а то у нас кавалеров мало. За каждого перед танцами драка начинается, - с улыбкой заметила тёмно-русоволосая девушка, которая подошла вслед за рыжей балериной. — Они от нас уже прятаться начинают! – хихикнула «балерина» и озорно покосилась в сторону двух мальчишек. — Вы нас скоро на части разорвете! – пошутил загорелый парнишка с вихрами и обратился к Поттеру. – На одного из нас по три-четыре девчонки. Выручай друг! — Я Аманда! – представилась рыженькая девушка. - Ты танцевать умеешь? Лохматый волшебник постарался объяснить, что он мало что знает о танцах, хотя иногда видел их по телевизору. И в начальной школе изредка заглядывал в танцевальный кружок, когда проходил мимо класса занятий потому что его привлекала бодрая музыка. — Значит умеешь. Устроим тебе бенефис! – с коварной усмешкой произнесла Аманда. Прежде чем Гарри успел понять смысл сказанного, девушка уверенно схватила его за руку и вытащила в центр зала. Когда гриффиндорец понял, что от него требуется, то было уже слишком поздно. Девушка обхватила его руками и начала плавно кружить своего партнера. Тот запаниковал. Так как проделывать подобное самому, он осмеливался нечасто. К счастью гриффиндорца его мучали недолго. — Неплохо, но тебе надо побольше заниматься, - искренне улыбаясь заявила «балерина». Сперва Гарри хотел сказать, что иногда танцевал в своей комнате, доставшейся ему от Дадли. Среди кучи брошенных вещей кузена нашелся радиоприемник и гриффиндорец украдкой ловил музыкальные станции и тихо отплясывал. При этом он старался производить поменьше шума, чтобы его не услышали родственники. — Браво, браво! – раздался приятный женский голос за спиной подростка. Гарри обернулся и увидел невысокую брюнетку среднего возраста, которая снисходительно взирала на него. — Наверное она и есть мадам Агнесса Дирихле – директор танцевальной академии! – сообразил Поттер, вспомнив рассказы Деборы. Скользящей походкой учительница танцев приблизилась к подростку. — Твое имя Гарри?! – приятным голосом поинтересовалась она. Гриффиндорец кивнул головой. — Дебора рассказывала о тебе, - сказала мадам Дирихле метнув быстрый взгляд в сторону девушки. – Но я не ожидала увидеть тебя сегодня. Ты решил обучиться танцам? На этот раз подросток качнул головой отрицательно. В ответ директор танцевальной школы снисходительно улыбнулась. — Очень жаль! Я вижу, что у тебя есть способности, и ты стал бы хорошим танцором. У меня всегда были способные ученики! – с этими словами женщина глянула на своих подопечных и в ее глазах появился странный блеск. Девушки, услышав похвалу своего директора, заулыбались. А рыженькая «балерина» озорно подмигнула гриффиндорцу. — А сегодня будем разучивать латиноамериканские танцы! – провозгласила мадам Дирихле. – А вы, мистер Поттер, можете понаблюдать оттуда. Женщина указала рукой на ряд стульев у стены. — Или вы все-таки желаете присоединиться к моим ученикам? – добавила она с усмешкой. В ее светло-карих глазах вспыхнули золотые искры. Получив повторный и невербальный отказ от Гарри, женщина хлопнула в ладони и провозгласила начало занятия. Ученики весело переговариваясь, выстроились перед своей учительницей. Заиграла музыка и новая танцевальная программа началась. Примостившись на стуле, гриффиндорец с интересом начал наблюдать за тем как двигаются ученики и украдкой посматривал на учительницу танцев. Несмотря на свою миловидность, мадам Дирихле подростку не понравилась. Он и сам не мог сказать почему директор танцевальной академии вызывает у него внутреннюю антипатию. Вроде бы для этого не было никаких оснований. Моложавая женщина выглядела абсолютно нормально, обладала мягким и проникновенным голосом, имела хорошую и ладную фигуру, а также искренне улыбалась всем и ни разу не прикрикнула на своих учениц. Но Поттеру стало не по себе от того мимолетного взгляда, которым Агнесса окинула танцующих девушек. Именно так смотрела тетя Петуния на мясную вырезку, и гадала как ее приготовить к ужину - пожарить или сварить.

***

Подростки ждали машину миссис Уоллис недолго. Не прошло и пяти минут после того как они вышли из танцевальной академии и присели на скамейку, как юркий Мини-Купер бесшумно подкатил к тротуару. — Как прошло занятие? – осведомилась женщина, как только Дебора и Гарри очутились в салоне автомобиля. — Замечательно! – отозвалась девушка и лукаво оглянулась на гриффиндорца. Пожилая леди перевела взор на немного смущенного парнишку и спросила у него: — А вам мистер Поттер, понравился урок танцев? Тот быстро кивнул головой. — По-моему было неплохо! - сдержанно ответил Гарри. Мать Деборы вскинула брови, видимо она ждала услышать менее скромный ответ, но расспрашивать более подробно не стала. По дорогам вечерней столицы безостановочно сновали машины всех марок и расцветок. На тротуарах толпы людей терпеливо ждали, пока светофоры разрешат пешеходам вступить на территорию автомобилей. Между прохожими сновали веселые подростки на роликах. Некоторые из лондонцев неодобрительно смотрели вслед молодёжи. Мимо малолитражки, едущей в Литтл-Уингинг, с вызывающим ревом пронесся сверкающий хромом мотоцикл. Восседающая на нем фигура, затянутая в кожаную куртку и с темно-синим шлемом нагло вклинилась между Мини-Купером и небольшим фургоном, который катился справа от машины миссис Уоллис. У девушки возникло смутное впечатление как будто мотоциклист заглянул к ним в салон. Но ездок склонившись к рулю, промчался так быстро, что Галия не успела к нему присмотреться. — Может мне показалось! – подумала она, провожая взглядом уносящуюся вперед фигуру. Вскоре машина вырвалась из огромного мегаполиса и набрала скорость на автостраде, ведущей к Литтл-Уингингу. За окном раскинулись зеленеющие поля, нескончаемые вереницы деревьев, за которыми тянулись столбы линий электропередач. Вдоль дороги то и дело появлялись и исчезали небольшие городки, где красовались старинные коттеджи из темного или серого камня, в окружении изумрудных изгородей. В пасмурную погоду такие здания выглядели суровыми и хмурыми, но сейчас лучи заходящего солнца придавали особнякам более пасторальный вид. — Скоро в школу! – мечтательно протянул Гарри, - жаль только дни идут так медленно. Пожилая леди чуть заметно улыбнулась. — Ты скучаешь по Хогвартсу? Обычно ученики хотят, чтобы каникулы были подольше, – сказала она. — Да, мне хочется побыстрее вернуться в школу. Там у меня друзья и я хочу выйти на поле в той форме, которую мне подарила Дебора, - ответил ей подросток. Он несколько раз примерял подарок и смотрелся в зеркало, гадая как воспримут форму американского футболиста в Хогвартсе. И что на это скажет капитан Вуд? От слов Поттера женщина посерьезнела. — А ты дочка? Ты тоже хочешь поскорее отправиться на учебу? – осведомилась она оторвавшись на секунду от наблюдения за дорогой. Девушка услышав вопрос немного помедлила, собираясь с ответом. Волшебный мир с каждым днем нравился ей все меньше и сейчас возвращаться в Хогвартс ей было не так интересно и захватывающе, как 3 года назад. За все время, проведенное в Большом мире и в мире магов школьница могла сравнить жизнь между двумя мирами, и она поняла, что гораздо лучше и комфортнее жить среди обычных людей, чем с волшебниками. — Я должна закончить учебу! – просто заявила девушка. Приемная мать на миг повернула к ней голову. Лицо стало строгим. Похоже женщина догадывалась о том, что именно ей не довелось услышать. — Образование важно, особенно в наше время. Но не забывай - мир состоит не только из твоей школы! Тебя учат наукам, которые пригодятся в будущем, но не стоит забывать о том, что вокруг, - протянула она, указав подбородком на проплывающие за окном пейзажи. Девушка не произнесла ни слова, так как пыталась понять на что ей намекает пожилая леди. — Помнишь семью Меган? – спросила миссис Уоллис, - в прошлом году мы вместе выехали на отдых в Грин-парк. — Конечно! – закивала головой Адамс, - только я уже давно не виделась с Меган. — Как давно? – в тоне матери появились странные нотки. — С прошлого года, - призналась девушка и ей стало немного стыдно за свои слова. — И ты не позвонила ей по телефону? Не написала письмо? – поинтересовалась женщина, - Вроде бы вы раньше дружили?! Дебора замялась, подыскивая ответ. Как сказать матери, что время каникул уходит на разные дела, из-за которых о своей подруге по приюту, она совершенно забыла. Машина остановилась на перекрестке. Перед нею медленно проплыли грузовые фуры, сворачивая в сторону покинутого Лондона. Галия почувствовала, что мать смотрит на нее неодобрительно. И действительно взгляд женщины в зеркале заднего вида посуровел. — Когда ты уехала в школу, эта девочка несколько раз звонила и спрашивала о тебе. Она добрая и вежливая. И у нее хорошие родители. Мне кажется, тебе не стоит забывать о своей подруге, пусть даже она не такая как ты! – проговорила миссис Уоллис скосив глаза на Гарри, который увлеченно рассматривал окрестности графства Суррей. — Я обязательно позвоню Меган. Как только мы приедем домой! – пообещала Адамс. Пожилая леди грустно улыбнулась и замолчала. Через минуту машина въехала в Литтл-Уингинг. На предложение подвезти Гарри до дома его родственников, подросток ответил вежливым отказом. Так как Поттер счел за лучшее прогуляться. Тем более вечер выдался теплым и безветренным. Школьники вылезли перед тем как миссис Уоллис загнала свою машину в гараж. — Мама сегодня испекла яблочный пирог, - поведала девушка, - не желаешь зайти к нам и выпить чаю? Прежде чем ответить Поттер огляделся. Подступали сумерки и небо над Литтл-Уингингом окрасилось в персиковые и нежно-сиреневые тона, солнце пряталось за каминной трубой особняка семьи Престонов, подсвечивая золотой краской углы дома. Именно такое время дня всегда нравилось гриффиндорцу, так как закат даже неприглядные панорамы городка превращал в сказочные пейзажи. — Уже поздно. Я лучше вернусь домой, - сказал Гарри. – Увидимся! — Мы с тобой увидимся, когда поедем в Косой переулок. Я завтра уезжаю! – улыбаясь, сказала ему Дебора. — Уезжаешь? Куда? – спросил удивленный подросток. В ответ девушка указала пальцем ему за спину. Поттер повернул голову в том направлении и его взгляд уперся в рекламный щит, стоящий на перекрестке улиц. На изображении красовалась огромная скала и гордо реющий по ветру британский флаг. «Гибралтар». Так было написано на огромном билборде. — Мистер Клейтон еще в прошлом году пригласил нас поехать с ним на Скалу! – заявила слизеринка, пока Гарри изучал картину полуострова на щите. — В прошлом году Дурсли отдыхали на Мальдивах. Дадли до сих пор хвастается перед дружками как он занимался серфингом, - припомнил гриффиндорец. Девушка попробовала представить себе толстяка, парящего на гребне океанской волны и не смогла удержаться от смеха. Дурсль-младший до сих пор не научился кататься на велосипеде, который ему подарили два года назад. В первый свой выезд Дадли сбил пожилую мисс Фигг, а на следующей попытке влетел в соседский забор. В итоге он заявил, что велосипед сделан криворукими мастерами, а кругом все только ему мешают, после чего забросил свой гоночный подарок в комнату и забыл о попытке научиться вождению. Вряд ли Дурсль-младший сумел освоить искусство серфинга. Хотя на словах тот лауреат всех спортивных дисциплин — Если твои родственники захотят снова отправиться на отдых, то обязательно поезжай с ними, - сказала девушка. — Так до учебы осталось две недели! – удивленно протянул Поттер. Адамс беспечно махнула рукой. — Значит время есть. Все равно Хогвартс от нас не убежит, в нем нам еще несколько лет учиться. А поездка в другую страну – это новые впечатления и воспоминания. Школу мы и так уже всю изучили. Подросток подумал с минуту и небрежно кивнул своей лохматой прической. — Что скажешь о нашей танцевальной академии? – лукавым тоном поинтересовалась Дебора. — Мне понравилось! – смущенно улыбнулся Поттер. — Не желаешь учиться танцам вместе со мной. На выпускном балу тебе придется танцевать. До него еще много времени, но вдруг в школе случится неожиданный праздник, и директор устроит вечеринку. Я уверена многие девушки станут приглашать тебя на вальс, - с загадочной улыбкой заявила девушка. Поттер ответил уклончиво. Он был не против того чтобы научиться таким же движениям, которые видел в этот вечер. Вот только воспоминания о рыженькой «балерине» Аманде до сих пор заставляли его краснеть. Вдобавок он и не предполагал о том, что в Хогвартсе может случиться празднование, в котором ему надо будет вальсировать с девушками. Вероятно, Адамс поняла, что торопить подростка с ответом не стоит. — До встречи Гарри! — До свидания Дебора! И удачи тебе в путешествии! Темно-серый Lotus медленно проехал мимо расстающихся подростков. Сами школьники и даже миссис Уоллис не обратили внимания на этот автомобиль. Ведь для них это была привычная картина. Сколько самых разных машин и мотоциклов ежедневно проезжает на этой улице. Поэтому никто не заинтересовался невзрачным Lotus-ом. Иначе бы они заметили внимательный, изучающий взгляд пассажира, сидящего рядом с водителем.

***

Как и было обещано, девушка позвонила Меган Чарлайз, после возвращения домой. Приятельница по приюту очень обрадовалась, когда услышала голос Деборы, потом немного попеняла той за долгое отсутствие, но была не в обиде. За разговором пролетело полчаса и уже заканчивая беседу, Адамс услышала такое, что чуть было не выронила трубку из рук. Оказывается, прошлой зимой Меган попала под машину. Теперь девушка была прикована к инвалидному креслу. Вот почему она не посещала танцевальную академию. Галия долго не могла заснуть. Она упрекала себя за то, что за время зимних каникул ни разу не поинтересовалась как живет ее старая приятельница. И совсем недавно после возвращения из Хогвартса, ведь ничего не мешало ей взять трубку телефона и набрать номер. Теперь она поняла, на что ей намекала пожилая мать – Волшебный мир - это конечно неплохо, но не стоит забывать знакомых тебе людей. Уже засыпая, девушка вдруг поняла, что ей следует сделать. И на следующий день после завтрака позвонила по телефону в дом Дурслей. — Привет Гарри! – сказала она в трубку, - ты можешь одолжить мне свою сову? Мне нужно отправить письмо. Друг сначала удивился, а затем ответил положительно. Едва Дебора закончила уборку в своей комнате, как белоснежная сова приземлилась на подоконнике. После чего принялась вежливо, но настойчиво постукивать своим клювом по стеклу. Блестящие желтые глаза с превосходством взирали на девушку, которая отпирала оконную створку. Несмотря на то что широкая форточка была распахнута для проветривания, птица сочла за лучшее подождать, когда ей предоставят больше пространства для входа. Пернатая почтальонша мигом влетела в комнату стоило открыть окно и совершила небольшой полет под потолком. Видимо в ознакомительных целях. — Какая ты красивая и пух у тебя такой белый-белый! – приговаривала Галия, разглядывая полярную сову, которая грациозно расселась прямо на письменном столе. – Ты ведь хорошо понимаешь, что тебе говорят? Думаю, понимаешь! Иначе откуда тебе знать кому надо относить письма. В ответ Букля холодно покосилась на человека, задающего такой неуместный вопрос, в ее птичьем убеждении английским языком могла бы овладеть даже обезьяна. Особенно при должной мотивации и убедительных мерах принуждения. — Мне нужно, чтобы ты отнесла письмо в Хогвартс. Вот оно! – девушка продемонстрировала небольшой аккуратно заклеенный конверт. – Письмо для мадам Помфри. Ты ее знаешь? Сова слегка склонила голову набок, с интересом рассматривая то конверт, то держащую его школьницу. Затем Букля согласно ухнула. — Отлично! А если мадам Помфри не будет в школе, то ты ее все равно отыщешь и вручишь мое письмо? – осведомилась слизеринка. В ответ Дебора увидела быстрый кивок совиной головы, вероятно это телодвижение означало, что Букля найдет адресата, где бы он ни был. — Вот как! – задумчиво протянула Адамс, - а если допустим, она не здесь. То есть, если мадам Помфри уехала в отпуск, например, куда-нибудь на Мальдивы или на Гоа, это на другом конце света, ты все равно ее найдешь? Птица сначала презрительно распушила белоснежные перья, давая понять, что сумеет долететь куда угодно. Потом она оглянулась на раскрытое окно, посмотрела на бескрайнее небо, затянутое прозрачными вытянутыми облаками и в ее взоре проявилось сомнение. Видимо сове были не по вкусу межконтинентальные перелеты, но признаться в этой слабости ей нравилось еще меньше. — Как же совы и прочие птицы находят адресатов? – подумала девушка вслед за совой осматривая горизонт. – Тут или в каждого мага встроено что-то наподобие волшебного маячка или сами почтальоны обладают собственной магией, чтобы отыскивать нужных людей. А вслух сказала: — Странно, что волшебники не используют вас, - произнесла она, обращаясь к сове Поттера, которая оторвалась от рассматривания облаков и повернулась к школьнице, - допустим, в поиске беглых преступников. Ведь можно написать записку этому. как его? Который из Азкабана смылся? Ах да! Уолш, вот ему послать записку, а вслед за совой отправить отряд мракоборцев на метлах. А там проследить, куда сова залетела и брать злодея, пока он чтением письма занят. А еще лучше не письмо отправлять, а целую газету. Вот пока он ее читает да кроссворды разгадывает, тут бандита и схватят. К несчастью Букля только понимала, что ей говорят, а сама английской речью не владела. Иначе бы она непременно указала слизеринке на слабый момент в таком замысле. Ведь это птице по воздуху лететь привычно и комфортно, в то время как люди на метлах могут быстро устать от сидения на неудобном и тонком древке, они могут замерзнуть, если полет выдастся дальним, а погода ненастной. Так что к тому моменту, пока беглого заключенного найдут, отряд мракоборцев будет пребывать в таком плачевном состоянии, что найденный преступник скорее сам обезвредит стражей закона, чем они его. Плюс к тому же маглы могут заметить летящих в небе людей – а таких проколов волшебники стараются избегать. Пока сова думала над тем как получше и доходчивее изложить эти доводы человеку, тот сам нашел изъяны в своем плане. — Хотя посылать целую толпу вслед за совой тоже хлопотно! Вдруг злодей их заметит и сбежит. Будут потом мракоборцы вместе с птицей мотаться с места на место, гоняясь за беглецом. Букля одобрительно закивала головой. Летать за убегающим адресатом, чтобы вручить ему письмо, слишком накладно. Даже без помехи вроде отряда за спиной. — Лучше сразу сунуть в конверт портал или сделать портал из самого письма. Возьмет его преступник в руки и тут же переместится в Министерство, прямо в подземный каземат, в клетку или что там у волшебной полиции подходящего имеется, - продолжала рассуждать Адамс. Подобный расклад понравился Букле больше предыдущего. Главное есть возможность без всяких проблем вручить письмо, что и требуется от почтовых сов. — Вот только получатель может оказаться параноиком и проверит посылку чарами. Обнаружит портал и отправит вместо себя какое-нибудь наколдованное чудище, - вслух размышляла Адамс, все еще вертя конверт в руках. В ответ услышала нетерпеливое щелканье клюва. Сова желала побыстрее отправиться в полет, а не выслушивать разнообразные версии применения крылатых почтальонов. К тому же девушка немного пугала птицу своими рассуждениями. Ведь человек мог от слов быстро перейти к делам и взаправду вручить в совиные лапы что-нибудь очень неприятное для адресата. После чего у сов, точнее у самой Букли, мигом появится большое и несмываемое пятно на репутации. И отказаться нельзя. Потому что, если маг приказывает доставить послание, то сова обязана повиноваться. — На крайний случай можно отправить преступнику посылку, покрытую токсичным веществом. Это для того, чтобы избавить наше общество от врага общества. Правда, и сама птица может нахвататься яду и потом умереть! Она ведь резиновых перчаток не носит – проговорила слизеринка небрежно помахивая перед собой конвертом, словно раскрытым веером. В желтых глазах полыхнул ужас и сове страстно захотелось немедленно покинуть этот дом. Только врожденное повиновение магам, передающееся от поколения к поколению вместе с опытом, не позволили Букле в тот же момент встать на крыло. — Вот я тут, не сходя с места, целых три варианта поимки беглых злодеев придумала. И все почему? – сама себя спросила Адамс. Сова на всякий случай отодвинулась поближе к окну, что не помешало ей навострить уши. — Потому что в отличие от волшебников, я смотрю кино и читаю мировую литературу. Если бы сами английские маги протерли глаза, пораскинули мозгами, не поленились поучиться у нормальных людей, то и они бы свершили великие дела. Англия своими интригами полмира на уши ставила, а ее-то маги давно могли стать владыками мира. Но не стали, потому что лентяи и думать не хотят. И учиться не желают! - высказалась слизеринка об умственных способностях британских чародеев. Пернатая разносчица писем и посылок потерла лапой клюв и задумалась. Она и сама была не лучшего мнения о двуногих не умеющих летать. В то же время птица признавала за людьми, особенно за волшебниками способности, которые совам и не снились. За несколько лет работы почтальоном, сначала в зоомагазине, а потом и в школьной совятне, разнося посылки и послания по всей стране, Букля поднаторела в анализе общественного и социального устройства магического и магловского миров. Будучи умной и наблюдательной птицей, сова Поттера не раз замечала, что простые люди, в отличие от волшебников, более активные, чем маги. И не боятся развиваться сами и перенимать полезные нововведения у других. В то время как волшебники, в большинстве своем, боятся прогресса и предпочитают прятаться, довольствуясь тем, что у них есть и тихо деградировать. Так что, если среди простецов, хотя бы один из десяти примерно такой же как эта девушка, то неудивительно, что чародеи спрятались от столь несносной и креативной публики. — Хватит разговоров, а то я тебя и так задержала, - резюмировала девушка, протягивая сове свое письмо. – Доставь послание мадам Помфри, где бы она не находилась. С превеликой осторожностью беря конверт из рук этой удивительной отправительницы, Букля про себя решила, что если ее услуги вновь тут понадобятся, то любую посылку следует осматривать со всей тщательностью. Кто знает - а вдруг эта волшебница действительно решит рассылать своим недругам отраву. Провожая взглядом быстро улетающую сову Дебора подумала, что прошлогодние поиски Сириуса могли быть гораздо успешнее, если бы английские маги потрудились хоть немного подумать и использовать в розыске пернатых почтальонов. Впрочем, дом Блэков хорошо защищен магией, так что сова туда возможно пролетит, а вот другие незваные гости уже не пройдут.

***

Вечернее солнце неторопливо опускалось к горизонту. Лондонцы спешили вернуться домой, возвращаясь с работы. По улицам огромного города фланировали толпы туристов, которые с восторгом и радостным блеском в глазах щелкали фотоаппаратами, заглядывали в сувенирные магазины и позировали на фоне достопримечательностей столицы. В пабах весело шумела молодежь и прохожие, идущие мимо могли услышать, как внутри заведений поют разудалые песни. На дорогах изредка гудели клаксоны, а с Темзы доносились трубные голоса пароходов. Но эти звуки большого города с трудом проникали в кабинет следователя полицейского участка на Ист-Энде. Сам детектив Дуэйн Форд несмотря на то, что его рабочий день закончился час назад, почему-то не спешил возвращаться домой. Потому что он был очень занят. Лениво крутились лопасти вентиляторов под потолком, заставляя еле слышно шуршать оставленные листы бумаги на столах. В унисон им трепетали полоски жалюзи на окнах. Тонко пропищал факс сигнализируя о поступлении нового сообщения. За стеной иногда послышится, а затем умолкнет телефонный звонок и изредка протопает по коридору кто-то из дежурной смены. Следователь неспешно пролистывал страницы, в которых содержалась вся информация, которую он и его люди сумели наскрести на персону загадочного Сириуса Блэка. Беглый преступник, (откуда и из какой тюрьмы тот сбежал, выяснить так и не удалось), стал для детектива навязчивой идеей. Он не боялся признаться себе в том, что поимка загадочного Сириуса представляет теперь для него не только рабочую обязанность, но и стремление разгадать ворох странностей и загадок, которые окружали Блэка, словно плющ окутывающий своим покровом старый дом. Дуэйн Форд размышлял над тем каким образом преступник раз за разом ускользает от него. Прошлогодняя неудача с облавой в пабе до сих пор не давала следователю покоя. И тот, который раз пытался понять - как Блэку удалось смыться из оцепленного полицией здания. Допустим, этот загадочный Сириус Блэк матерый уголовник и поэтому благодаря своим умениям, тот сумел уйти от поимки. Правда непонятно как взрослому человеку удалось покинуть паб, где все выходы были блокированы и взяты под наблюдение стражами порядка. Но преступник скрылся и с этим фактом приходилось мириться. Но как такой номер смогла провернуть обычная школьница - знакомая Сириуса, которая не может похвастаться подобным криминальным опытом. Или все-таки может?! И главное, каким образом два человека - взрослый и подросток и покинули паб, да еще так, что их исчезновение никто не заметил? Эти вопросы не давали детективу покоя, и он уже который месяц ломал голову, пытаясь найти на них ответы. Но как назло ничего подходящего на ум не приходило и полицейский злился на себя и негодовал. Под конец никакие версии, кроме самых фантастических вроде колдовства и мистики, не приходили на ум. — Не нравится мне все это, особенно тот случай. Ладно взрослый мужчина, но если какая-то школьница легко и незаметно от полиции уходит, то нашим бобби остается только одно - воспитателями в детский сад идти, - мрачным тоном пробормотал Дуэйн сам себе. И высказанная фраза ему не понравилась. Ведь тогда придется признать, что он и сам ни на что не годен, если не способен схватить преступника, который был в пределах досягаемости. Отложив на край стола бумаги, детектив принялся рассматривать фотографии, сделанные его помощником вчера вечером. Мощный фотоаппарат зафиксировал каждый момент возле того дома, где жила школьница-знакомая беглого преступника. Осведомитель-бармен, который на этот раз хорошо рассмотрел девушку, уверенно опознал в ней ту самую сообщницу, что вместе с Блэком посещала его паб. Так что сомнений у детектива уже не оставалось. Ниточка, ведущая к неуловимому Сириусу, теперь находилась в руках закона и под присмотром Дуэйна Форда. Это означало, что следователю наконец-то улыбнулась удача. В коридоре послышались торопливые шаги и в кабинет влетел помощник детектива Свен Томсон. — Сэр, я нашел кое-что. Вам понравится, я уверен! – воскликнул он возбужденным голосом. Поведение помощника, который вместе с детективом втянулся в непростую историю розыска Блэка, говорило, что тот действительно добыл новые и немаловажные сведения. — По вашему приказу, я разослал во все графства запросы выдать мне любую информацию, что есть по нашему клиенту, - приговаривал Томсон размахивая тонкой кипой листов, - И вот! Дуэйн схватил протянутые ему бумаги в погрузился в чтение. Через минуту он поднял голову. Его глаза стали в два раза крупнее обычного. — Невероятно! – только и смог вымолвить он. Свен довольно закивал. В этот момент он мог собой гордиться. — Священник хорошо запомнил того человека, потому кроме него, никто еще не приезжал на мотоцикле в церковь. Да и имя у человека, ставшего крестным, оказалось таким необыкновенным, что святой отец до сих пор его не забыл, - рассказывал помощник детектива, яростно сверкая глазами. – Он начал расспрашивать меня, какое именно преступление совершил Блэк, но я уклонился от ответа. Детектив одобрительно покачал головой. Ответа на такой вопрос не было и у него. — Священник уже в преклонном возрасте, но на память не жалуется. Вдобавок он ведет книгу, в которую скрупулезно записывает все проведенные им службы, - продолжал Томсон. – Я сам просмотрел ее! Святой отец мог что-то забыть или в чем-то ошибиться, но подделать собственные записи, которым уже 12 лет, он вряд ли сумеет. И знаете кто стал крестным сыном Сириуса? — Гарри Джеймс Поттер?! – за него ответил Форд, вновь заглянув в лист бумаги, принесенной ему активным помощником. Следователь сдвинул брови. — Откуда мне знакома эта фамилия? - поинтересовался он у потолка, словно тому было известно все на свете. Пока детектив в очередной раз ломал голову над новым вопросом, его помощник кинулся к столу, где из вороха бумаг выудил фотографию, сделанную день назад. — Взгляните сюда, сэр! – ухмыляясь, сказал Свен. Одной секунды и беглого взгляда на снимок Дуэйну хватило, чтобы понять, на что ему намекает помощник. Эта была та самая фотография, на которой были запечатлены Дебора Адамс и рядом с ней улыбающийся Гарри Поттер. Полиции не составило труда навести справки и разузнать имена подростков, которые красовались на фотографиях оперативной съемки.

***

Гибралтар. Или как его называют англичане - Скала. Вылет состоялся утром и уже к полудню Дебора, ее приемная мать в сопровождении мистера Клейтона высаживались в аэропорту клочка испанского полуострова, находящегося под властью Британии. В этом месте Галия оказалась в первые и с жадным любопытством осматривалась по сторонам. На ее взгляд, тут было на что посмотреть. — Гибралтар небольшой и при желании его можно обойти пешком за день или, если не торопиться, то за пару дней! – уверял ее мистер Клейтон, пока семья летела в самолете. – Зато вы не пожалеете, что побывали тут. Новоиспеченные туристы решились пройти пешком до отеля, отмахнувшись от назойливых таксистов. Гибралтар действительно оказался интересным. Первой неожиданностью стала встреча с крестоносцами, которые попались семье, стоило только отойти от взлетной полосы. Три человека, в кольчугах и в пыльных одеяниях с черными крестами, спокойно дефилировали по тротуару. Девушка не поверила своим глазам, когда один из встречных рыцарей привычным жестом вытащил пейджер и уставился в экран. — Тут идет представление или снимают кино? – предположила миссис Уоллис, проводив взглядом удаляющихся «завоевателей Иерусалима». Мистер Клейтон, в отличие от своих попутчиков, остался вполне спокойным. — Да, кино. Но не здесь, а там в Марокко, - сказал он, махнув рукой в сторону юга. – Просто некоторые из статистов любят расхаживать в сценических костюмах и тут же фотографируются вместе с туристами. Каждый зарабатывает как может. — В Марокко снимают кино? – не поверила своим ушам пожилая леди. В ее представлении на территории древнего Магриба существовал только песок и бедуины. А то что там находятся киностудии, занятые съемкой мирового кино поразило женщину до глубины души. — Да. И киностудий становится все больше. Там такие натуральные пейзажи для сцен римской эпохи или времен крестовых походов, что можно сделать большую экономию на декорациях, - блеснул познаниями попутчик. Пока семья неспешно шла к отелю, девушка с любопытством осматривалась. Впервые в своей новой жизни она очутилась на Гибралтаре. Тут было на что взглянуть. Дома расположены тесно и часто примыкают друг к другу, но эта скученность не раздражает, расцветка мягкая и спокойная, как принято во многих приморских городах Средиземноморья. Архитектура зданий британская, но почти во всех домах на окнах красуются ставни, как в приморских городах средиземноморья. И это неудивительно - солнце тут жаркое и беспощадное. Но от него можно спрятаться в тесных переулках между домами, где вьются каменные лестницы, а стены стоят так близко, что можно дотронуться до них, если вытянуть руки в стороны. Зато тут всегда тенисто и тихо. Улицы идут вверх или вниз, из-за чего пожилая леди посмеивается, поэтому все встречные гибралтарцы такие подтянутые и стройные, что обычная прогулка здесь сродни хорошей зарядке. До отеля путешественники добрались довольно быстро, не забывая по пути рассматривать окрестности Скалы. Портье за стойкой оказался молодым парнем, примерно в возрасте 17-18 лет, с загорелым и приветливым лицом. — Рад видеть вас, господа! –заученным голосом поприветствовал портье, как только туристы подошли к нему. — И вы правильно поступили, что выбрали наш отель. Желаете приобрести номер? — Один для меня и один номер для дам! – был ответ. Портье ловко снял со стены пару ключей и выдал их подскочившему подростку, чуть младше его самого. — Могу предложить вам увлекательные экскурсии! – не унимался сотрудник отеля, выудив из-под прилавка несколько ярких открыток. Новоприбывшие туристы сначала пожелали отдохнуть. — Если возьмете машину в аренду, не забудьте поставить ее на тормоз, когда припаркуетесь. Иначе ваша машина может укатится! Ладно, если она просто врежется в стену или в другое авто. Гораздо хуже, если она задавит человека! – наставлял молодой портье, когда мистер Клейтон спросил у него адрес проката автомобилей. — Такое уже случалось? – спросила миссис Уоллис. Портье убедительно закивал головой, невербально давая понять туристам, что бывают подобные инциденты и происходят они исключительно по вине приезжих. — У нас ведь тут Скала и поэтому все дороги вверх или вниз! – широко улыбнулся портье. — Это они так стращают приезжих, - усмехнулся мистер Клейтон, когда семья заселилась в номер, - на самом деле такое случается очень редко.

***

Отель размещался неподалеку от известного Ботанического сада. И уже с утра туристы отправились именно туда. Тем более портье так расхваливал данную достопримечательность, что миссис Уоллис поддалась на его уговоры и твердо решила посетить этот парк. И никто не пожалел. Экскурсия вышла замечательной. В саду было тихо. Вдали журчали фонтанчики, шелестели пальмы и доносилось монотонное гудение пчел. Изредка порывы ветра приносили густые и насыщенные ароматы цветущих растений, количество которых в саду было огромно. Цветов оказалось так много, что они попадались всюду – в клумбах, в кадках, в бочках, свисали с беседок и мраморных статуй. Прячась в листве щебетали птицы. От качающихся крон по каменным дорожкам проплывали тени вперемешку с полосами света. Кругом цвело и переливалось всевозможными красками такое великолепие, что Дебора не могла поверить своим глазам. Тут было столько цветов, прекрасных растений, невероятное количество запахов, так что хотелось схватить все и забрать с собой. Посетителей тут оказалось мало и это радовало. Так хорошо было бродить по мощенным дорожкам и рассматривать яркие клумбы, наблюдать за ленивыми черепахами в пруду, после чего фотографировать старые покрытые пылью и плесенью бюсты известных личностей. И рядом не было вездесущих гидов, которые торопились тащить тебя от одной достопримечательности к другой, докучливых соседей вопрошающих – а что это за цветок такой и как он называется, даже жары, что начинала изнурять с утра, здесь в тени деревьев и пальм практически не ощущалась. От маленьких фонтанчиков и водопадов веяло прохладой и тенистые аллеи надежно укрывали от летнего зноя. — Теперь будем чем похвастаться в Хогвартсе. Такого сада там нет! – приговаривала девушка после каждого снимка. К обеду жара стала еще более изнуряющей, и туристы поспешили вернуться в кондиционированную прохладу отеля. А вечером, когда жара немного утихла, семья отважилась выйти на городскую прогулку. Когда девушка гуляла по главной улице, у нее не раз возникало впечатление, что она до сих пор в Лондоне. Наверное, этому способствовали типичные для туманного Альбиона фонари, названия магазинов и ресторанчиков на английском языке, местные стражи порядка, изнывающие от жары в форме лондонских бобби, привычные для глаза алые почтовые ящики и редкие телефонные будки. Даже двухэтажный автобус и тот промелькнул перед взором и пропал в городской сутолоке. Вот только испанская речь, звучащая отовсюду – из сувенирных лавок и маленьких кафе, из уст владельцев лавок и проворных велосипедистов, из стереосистем и радиоприемников в магазинах и в руках праздношатающейся молодежи все это напоминало, что британская столица осталась далеко на севере. — Гибралтар старается выглядеть британским, но если закрыть глаза и только слушать, то кажется, что я посреди испанского города, - думала школьница, пока бродила по улицам и с интересом посматривая по сторонам. Испанцев тут было много. Смуглые и загорелые, молодые и солидного возраста, женщины и мужчины. И все куда-то торопятся или неспешно отдыхают на лавочках, общаются или погружены в размышления. Но все, кто встречался по пути неплохо знали английский и без труда отвечали на вопросы или зазывали туристов на экскурсии. Перед ужином мистер Клейтон предложил отправиться на экскурсию к вершине самой Скалы. Тем более Дебора и ее мать не раз высказывали такую просьбу. Посетить Гибралтар и не взглянуть на мир с высоты – значит приехать зря. Подъем по каменным ступеням занял много времени, но на усталость никто не жаловался. К тому же туристы оказались не одни и вместе с ними на гору поднималось еще несколько групп. Миссис Уоллис, и ее кавалер быстро завязали разговор с попутчиками и за беседой время пролетело незаметно. Даже вездесущие обезьяны-маготы особо не досаждали людям, хотя нередко проскакивали мимо и рассматривали туристов оценивающими взглядами. На вершине Скалы туристам показали военную базу времен Второй Мировой войны, но внутрь не пустили. Гид сослался на отсутствие разрешения, после чего быстро сменил тему и указал какие замечательные виды открываются с высоты. В этом возразить ему было нечего. Зрелище действительно оказалось великолепным. У испанского берега покачиваясь на воде роились яхты, которые с такого дальнего расстояния были похожи на перевернутые тартинки. Вдоль прибрежной полосы вытянулись дома и гостиницы, из-за повышающегося ландшафта казалось, что все здания лезут друг на друга. Возле побережья Скалы неспешно проплывали военные корабли, И еще тут на вершине дул сильный ветер, который трепал волосы и пытался сбить с ног, но силы ему не хватало. И туристы, посмеиваясь над потугами вихря, смело бродили по площадке. Вдали на самом краю горизонта смутно виднелись еще одни горы - там находился африканский континент.

***

День был сумасшедшим, но плодотворным. В то же время впервые за многие годы своей работы детектив Форд чувствовал внутри себя легкую растерянность. Мало было странностей с персоной Сириуса Блэка как к ним добавились новые. Не раз у мужчины мелькала мысль, что он ухватил край нити, которая не одна, а их много и из них соткана большая и таинственная паутина. По поводу школьницы сведения были довольно скупы – выросла в приюте, училась в начальной школе, перешла под опеку пожилой женщины, затем поступила в закрытую школу - пансион. На Гарри Поттера, замеченного рядом с нею информации нашлось немногим больше. Но тут была одна загвоздка – опекуны. Если по девочке все пока было ясно, и ее приемная мать оказалась совершенно обычным и законопослушным гражданином, то опекуны Поттера, оказались его родственниками. И вот тут началось самое интересное. Мать семьи опекунов являлась родной тетей сироте – подростку. Так что пришлось собирать материалы и по родителям Гарри. Удалось узнать, они также, как и сам Блэк, учились в частном интернате в Шотландии, возможно вместе с разыскиваемым преступником, так как возраст подходил. Но в департаменте образования ни на одного из них не нашлось никаких материалов, кроме Лили Эванс. Впрочем, и та после достижения 11 лет выпала из поля зрения бюрократов. На родителей Гарри смогли отыскать свидетельство о браке в виде записи в церковной книге. Как удалось выяснить - молодые Поттеры обвенчались в англиканской церкви в северной Англии. Вскоре у них родился мальчик, которого нарекли именем Гарри. И его крестили в той самой церкви, где прошла свадебная церемония Поттеров. Но каким образом их сын очутился в семье Дурслей? Ни один орган опеки не признался в том, что они принимали участие в судьбе сироты, детектив и его помощник перешерстили все архивы и опросили кучу народу, но никто из живых людей не смог пролить света на эту странную историю. В итоге сумели найти документ, по которому сирота Гарри передавался в семью родственников, причем представитель службы опеки графства Суррей увидев бумагу. вдруг припомнил, что делом мальчика занимался бывший сотрудник и тот несколько лет назад ушел на пенсию. А теперь и вовсе живет где-то в Канаде. Также помощник детектива разузнал, что Джеймс и Лили Поттера погибли в автомобильной аварии и даже посетил кладбище, на котором покоились супруги. Но странности продолжали накапливаться, словно снежный ком. Полицейские просмотрели все отчеты за 1981 год, где фигурировали транспортные аварии с жертвами, но имя Поттеров там отсутствовало. Ни одна медицинская служба в тот год не выдавала заключения о смерти таких людей. Единственным свидетельством гибели родителей Гарри являлась лишь могила на окраине небольшой деревни. И самое интересное было в том, что из жителей деревни Годрикова Впадина никто ничего не знал о семье Поттеров, хотя те жили совсем рядом. Дом, в котором жили Поттеры, оказался заброшенным, пустым и наполовину разрушенным. — Ты не пытался войти в дом? – поинтересовался Форд. Свен замялся. Со слов местных жителей с домом Поттеров были связаны нехорошие случаи. Один залез туда с целью поживиться, после чего убежал быстрее ветра и пил целую неделю. Бездомный бродяга попробовал использовать заброшенное здание вместо ночлежки, а затем явился в полицию и чистосердечно признался во всех прошлых кражах. Мальчишки раньше нередко пытались залезть в тот дом и с ним происходило разное – кто-то вдруг подвернет ногу прямо на ровном газоне, кто-то споткнется так, словно его толкали в спину, кого-то ушибло упавшим куском черепицы с крыши. После таких происшествий, у дома родилась зловещая история и желающих влезть внутрь больше не было. Сам полицейский едва только вошел на заросшую лужайку, почувствовал себя плохо. У него подскочило давление, кожа покрылась потом, а внутри появился непонятный страх. Причем все признаки недомогания враз исчезли, стоило Свену вернуться обратно на улицу. Но при попытке войти внутрь все повторялось. Но признаться в этом он не решился. Так как подумал, что начальник его засмеет. Одно дело слышать о суевериях и проклятиях находясь в безопасном кабинете полицейского участка и совсем другое будучи в нескольких шагах от зловещего и нежилого коттеджа. В котором явно произошла страшная трагедия. Это ощущалось по ауре покинутого дома. — Да. Я был в доме, там нет ничего интересного! – решил слукавить Томсон. — Очень непростая семья, эти Поттеры, - протянул Дуэйн. – Почти никто их не видел, не встречал, как жили и где работали непонятно. И умерли так что и свидетелей их смерти не осталось. — Может они прячутся? – предположил помощник детектива после того как он вместе с начальником обдумали все собранные материалы на загадочных людей. — Вполне вероятно! – задумчиво откликнулся Форд. – Но почему и от кого? — Вдруг они работали на иностранную разведку, как думаете, сэр? – выдал новую версию Свен. Детектив подумал немного, потом отрицательно покачал головой. — Не думаю. Если бы они были агентами зарубежной разведки, то они бы свою смерть разыграли чисто и безупречно, так что мы ни о чем не догадались. А тут стоило нам навести справки и начали вылезать нестыковки. Хотя личность Джеймса Поттера очень интересная. На него у нас ничего нет, он как человек-фантом. Не слышно, не видно и вдруг свадьба, рождение сына и смерть в автокатастрофе, причем о ней нам известно лишь со слов случайных людей, которые Поттеров в глаза не видели. Даже на этого Сириуса Блэка у нас и то больше информации. Помощник поник головой. Судя по всему, ему нелегко было отказаться от столь красивой версии. Но последние слова шефа немного приободрили погрустневшего полицейского. — Допустим, взрослые Поттеры действительно мертвы, хотя доказательства их гибели у нас отсутствуют, - глубокомысленно заметил Форд, развешивая на небольшой доске над своим столом карточки с именами заинтересовавших его персон. — Так что родителей Гарри в сторону. Пока, - с этими словами детектив приладил на край доски при помощи магнитных кружков две карточки с именами «Джеймс» и «Лили». – Что, то есть кто у нас остается? — Остается Сириус! – быстро ответил Томсон. Дуэйн согласно закивал головой. Несколько уверенных движений руками и под карточкой с именем «Сириус Блэк» появились еще две. И на них красовались новые имена. «Гарри Поттер». «Дебора Адамс». От них к Блэку прочертились две неровные стрелки. — Мальчишка - крестный сын нашего клиента. И девчонка с этим Сириусом знакома. Так что и Гарри, а я в этом уверен, тоже видится с нашим беглецом. Вероятно, именно через него Адамс и познакомилась с ним, - веским тоном заявил Форд и задумчиво стукнул по доске кулаком. — Я тоже так думаю! – согласился помощник, внимательно рассматривая доску, – если эта парочка учится в одном и том же интернате, живет рядом с друг другом, вместе дружат. Но какие стервецы, вероятно они знают о том, что Блэка разыскивают и все равно никому не говорят о нем. — А может быть так, что опекуны этой парочки также знакомы с Сириусом, только молчат, - задумчиво проговорил Форд переводя взгляд с одной карточки на другую. - Действуй так Шон – уже завтра наши люди должны взять под наблюдение дома этих двух школьников. Я уверен рано или поздно Сириус Блэк появится там. Расспроси соседей, которые живут рядом, возможно кто-то из них видел или слышал что-нибудь о нашем беглеце. Детектив помедлил минуту и продолжил: — В этот раз я его не упущу! Помощник выждал пока начальство выговорится и рискнул вновь привлечь к себе внимание. — Сэр, вы знаете Кайла из архива? В ответ Дуэйн молчаливо качнул подбородком. — Так вот, когда я собирал сведения по семье Эванс, этот чудак сказал мне, что подобные случаи, где дети в одиннадцатилетнем возрасте пропадают как будто их и не было, а родители не обращаются в полицию, происходят до десятка в год, - задумчиво произнес Свен. Заметив, что Форд явно заинтересовался рассказом, помощник продолжил более уверенным тоном. — Кайл помешан на конспирологии и мировом правительстве, но его данные по британским детям, которые после 11 лет исчезают, заставили меня расспросить его более подробно. Наш коллега уже давно собирает все сведения по таким детям, и я решил к нему прислушаться. Общее в том, что все дети, которые исчезают из поля зрения департамента образования и медицины, поступают именно в частный интернат. И тот всегда в Шотландии. — Продолжай Свен! – велел начальник и его глаза сузились. — Многие из этих детей позже появляются, но почти они все не имеют дипломов и школьных аттестатов. Странно, если учесть, что они учатся в таинственной шотландской школе. На жизнь себе они зарабатывают по-разному, кто-то берется за малооплачиваемую работу, кто-то занимается нетрадиционным лечением и вполне успешным. Так как у меня есть сведения, когда подобные экстрасенсы лечат людей от безнадежных болезней или от страшных травм. Помощник сделал паузу и налил себе воды, вытащив бутылку минералки из небольшого холодильника в углу комнаты. — Хотел бы я знать, чему их учат в той закрытой школе! – вполголоса заметил Дуэйн. — И еще все дети из этой школы нередко приезжали и приезжают домой на каникулы. Но ни один из них никогда не обращался к врачу. Даже к дантистам, - отчеканил Томсон. Доклад Свена был прерван возгласом его начальника. — Серьезно? Никто из них не посещал стоматолога? – не поверил Форд. В ответ полицейский закивал головой. — Так и есть сэр! Детектив принялся кружить по комнате. — Итак, что у нас есть?! У нас в разработке некий Сириус Блэк, который появился непонятно откуда и неизвестно где находится сейчас. Но мы выяснили, что у него имеются знакомые в виде двух школьников, живущих в графстве Суррей. Всех троих объединяет учеба в непонятном пансионате, который находится где-то в Шотландии. Вдобавок у нас куча людей, и те также учатся или учились в той школе. И самое странное то, что многие из них исчезают из поля зрения наших бюрократов и других социальных служб по достижению возраста в 11 лет. А потом кое - кто из них вновь появляется среди нас и становится экстрасенсом. Как такое может быть? Дуэйн остановился и тяжелым взглядом смерил фигуру помощника. — Знаешь Свен, у меня такое чувство будто мы лезем туда, куда до нас никто не влезал или влезал, но уже не может никому рассказать о своих наблюдениях, - мрачно произнес полицейский. – Такое просто не может быть, чтобы ежегодно десяток детей растворялся в воздухе, а родители не заявляли о похищении. Всю эту кухню явно кто-то прикрывает. С этими словами Форд покосился на потолок. Один из работающих вентиляторов вдруг остановился, словно испугался угрюмого взора хозяина кабинета. — Но мы с тобой обязательно все выясним. Все выясним, Свен! Закончив свою речь детектив убрал с доски карточки с именами. — Зачем, сэр? – запротестовал было помощник. – Они там неплохо смотрелись. В ответ Дуэйн криво усмехнулся. — Это для того чтобы не нервировать нашего начальника лишний раз. Он начал намекать мне прекратить розыск Блэка. В открытую приказать он не решается. Но дал понять, чтобы я перестал искать этого Сириуса. И мне кажется, что действует он не по своей инициативе. Свен, я думаю мы с тобой копаем слишком глубоко.

***

Ремонтник с ярко-белой каской на голове, находящийся в будке припаркованного на обочине автокрана, пристально разглядывал плафон дорожного фонаря, словно гадал как можно быстрее и лучше заменить в нем лампу. Зрелище было не самым интригующим и в то же время не вполне обыденным, так как Петуния прекрасно помнила, что вчера вечером этот фонарь, как и десятки других без проблем освещал мостовую. Хотя может именно на этом столбе перегорела лампа и сейчас человек просто пытается привести столб освещения в рабочее состояние. Однако вскоре тетя Поттера заметила, что ремонтник возится с одним единственным столбом довольно долгое время, и что сам фонарь интересует рабочего гораздо меньше, чем дом Дурслей, на который ремонтник то и дело поглядывал. Вдобавок человек в корзине передвижной ремонтной машины почему-то щеголял в униформе телефонной компании, а телефонистам лезть к электрическому столбу не только не нужно, но и даже опасно. Эту нехитрую премудрость знала даже такая закоренелая домохозяйка как Петуния. Вдобавок ко всему, напротив дома номер 4 вчера и сегодня утром появлялся припаркованный фургон. Если верить рекламе на боку, то принадлежала машина кондитерской лавке. Вот только осадка у фургона была такой низкой, что часть колес, соприкасающихся с асфальтом заметно плющились, а нижние края машины почти доходили до бордюров. Из-за чего у наблюдательного человека могло возникнуть подозрение, что пирожные в графстве Суррей начали выпекать из чугуна или машина доверху напичкана подслушивающими и записывающими устройствами. Супруга Дурсль проводила немало времени наблюдая за улицей и подсматривая за соседями. И поэтому давно знала всех, кто живет рядом с ней и на ближних улицах. Литтл-Уингинг городок небольшой и многие жители знали друг друга, достопримечательностей тут нет, вследствие чего сюда не заглядывают туристы. Пару незнакомцев, которые прогуливались по ее улице и мимо ее дома, Петуния приметила быстро. Этих людей, она раньше никогда не видела и не встречала. И понятия не имела, что нужно незнакомцам, которым почему-то было очень интересно бродить именно по Тисовой улице. Также тут стало больше машин, и они повторялись, хотя водители там сидели разные. Другой человек наверняка не заметил подобного оживления в маленьком городке, но миссис Дурсль не зря тратила столько времени, за просмотром чужого пространства, поэтому новых людей и новые машины вычислила в скором времени. — Кто эти люди? И что им всем нужно? – гадала женщина. В том, что объектом интереса незнакомцев является именно дом Дурслей, хозяйка поняла давно. Пару раз выйдя в магазин за продуктами женщина подолгу сидела на скамейке то в одном квартале, то в другом и наблюдала. Нигде не было такой оживленности, кроме улицы Тисовая. Если бы Петуния потрудилась пройти еще несколько кварталов от своего дома, то она бы увидела, что и аллея Хризантем, где жила подруга Гарри, вызывает не меньше любопытства у незнакомых соглядатаев. Но в тот район миссис Дурсль заглядывала редко и поэтому в данный момент она пребывала в твердом убеждении, что именно ею заинтересовались компетентные органы. — Почему они следят за мной? Ведь я ничего не сделала! – пыталась понять встревоженная женщина. Раздумывая над тем, что могло вызвать столь необыкновенный интерес у государственных служб к ее семье, Петуния вдруг почувствовала, как ледяной озноб быстрой змеей прополз по ее телу. — Неужели это из-за того, что я заколдовала Мардж? – в панике недоумевала она. Мать семейства Дурслей задрожала. Когда Лили уехала в Хогвартс, отец собрал домочадцев в гостиной и велел всем, особенно Петунии, крепко хранить семейную тайну и никому не рассказывать, что младшая дочка на самом деле волшебница. Иначе жизнь семьи Эванс превратится в кошмар. — Если люди узнают, что твоя сестра колдунья, то в наш дом будут идти толпы людей, - суровым тоном заговорил отец. - Ведь многие считают будто колдовством можно решить любые проблемы. Кому-то потребуется помощь в лечении, кому-то найти пропавшего котенка, кто-то будет просить исправить ему кривой нос. А сколько среди них окажется неадекватных людей, одному Богу известно! Те, кто не поверят в магию, станут требовать, чтобы им показали волшебство. Обязательно найдется сумасшедший, который попытается похитить нашу дочь. А что, если кто-то пожелает проверить - бессмертны колдуны или нет? Наша жизнь превратится в сплошной ужас! Представления о волшебстве у всех разные и объяснять каждому, что даже маг не всесилен, мы не сумеем. Хуже всего, если про Лили прознают спецслужбы. Они наверняка захотят изучить феномен волшебников и свою дочь мы больше не увидим. Возможно и нас самих не оставят в живых. Поэтому нужно молчать о том, кем является наша дочь. С тех пор ни школьные одноклассники, ни знакомые, ни родственники семьи Эванс не узнали истины. Родители и их старшая дочь сохранили тайну. Несмотря на обиду и зависть Петуния всегда придерживалась семейной легенды – Лили получает образование в закрытой школе-пансионате. Поэтому она так редко приезжает домой. Подобные объяснения удовлетворили всех, кто спрашивал о младшей Эванс. Слова отца напугали Петунии, и она никому не рассказала кем на самом деле является ее сестра. Свою сестру, несмотря ни на что, девочка-магла любила и боялась, что ту действительно заберут на опыты в секретную лабораторию. Где Лили навеки пропадет на столе для экспериментов. Но убили сестру не власти Британии, а магический мир, которым та восхищалась. Вот почему супруга Дурсль невзлюбила магию и тех, кто с ней связан. Волшебники сначала забрали Лили и сделали ее чужой для собственной семьи, а потом и вовсе погубили. И сейчас понимая, что она стала объектом интереса государственных служб, Петуния испугалась за себя и за свою семью. Литтл-Уингинг показался ей слишком тесным и неуютным местом. Следовало уехать отсюда и как можно дальше.

***

— Что скажешь, дочка? – поинтересовалась миссис Уоллис на третий день пребывания на Гибралтаре. — Отлично! У меня столько впечатлений и куча фотографий, - искренне ответила ей Адамс. Пожилая леди степенно улыбнулась. Поездка на Гибралтар выдалась на славу. Но за эти пару суток все достопримечательности Скалы уже были осмотрены и запечатлены на снимках и в людской памяти. А впереди еще оставалось половина недели, и это время следовало провести с пользой. — Мистер Клейтон предлагает нам посетить Малагу! – объявила женщина и хитро прищурилась. Деборе стало понятно, что посещение испанского курорта было запланировано еще до отъезда из Британии. Но ее не предупредили, собираясь сделать сюрприз. Значит, едем в Испанию! — Свежий номер «Sun»! – отрапортовал портье, едва туристы вернулись в отель. — Дебора, пожалуйста возьми! – попросила миссис Уоллис. Потому что у нее и у мистера Клейтона руки были заняты покупками и сувенирами. Взяв в руки новый экземпляр британской газеты, девушка ленивым взглядом прошлась по первой странице. Но под главной статьей значилась еще одна, поменьше. «Шутник, запустивший воздушного Джека-Тыкву, найден!» Быстро развернув газету на указанной странице, Дебора прочла: "В начале августа группа туристов, совершавших прогулку на пароходе по Темзе, заметила необычный воздушный шар. Он летел над рекой в сторону Лондона и выглядел как огромный Джек-Тыква - известный персонаж Хэллоуина. Некоторые туристы уверяли, что будто бы шар издавал непонятные звуки похожие на человеческую речь. Многие жители и гости Лондона в этот вечер также видели этот НЛО, во время прогулки по набережной. К сожалению воздушный шар в сумерках был плохо различим и находился на далеком расстоянии из-за чего на снимках, сделанных лондонцами сложно понять, как именно выглядел летающий объект. Энтони Уивер – автор этой шутки был вскоре найден полицией и ему предъявлено обвинение в мелком хулиганстве. Сейчас он искренне раскаивается в своем поступке и не понимает, что заставило его так поступить." В конце статьи красовалась фотография валяющегося на газоне воздушного шара и стоящая рядом полицейская машина. Портрет самого «шутника» отсутствовал.

***

Вена в этот вечер была по-прежнему яркой и многолюдной. Но никто из праздной толпы не замечает пожилого седого человека, который неторопливо идет по своим делам. Хотя и тот не стремится к всеобщему вниманию. И он не торопится в центр города, где гуляет и веселится разноязыкая толпа. Он сторонится шума, ему не по душе многолюдье. За многие годы он привык к тишине и одиночеству. Путь незнакомца ведет в старые улочки древней столицы. Любой прохожий встретив на своем пути этого степенно шагающего пожилого человека, не дал бы ему больше 60 лет. Хотя тот был гораздо старше. Монотонно стучала по старой мостовой трость, которой бы непременно заинтересовался любой антиквар, из-под окованного наконечника летели искры, звуки шагов отражаясь от стен глухо звучали в воздухе вечерней улочки. Тут нет праздно шатающейся публики, сюда редко заглядывают любопытные туристы, хотя этот квартал, где в давние времена жили алхимики, может предоставить немало интересных сведений тем, кто интересуется событиями далекого прошлого. Много лет назад тут пытались найти секрет бессмертия, искали способ превращать медь в золото, а то и обрести вечную молодость. Этот квартал скрывает много интересных историй и жутких тайн. Седовласый мужчина замедлил шаги и остановился. Квартал алхимиков остался позади. И сейчас перед незнакомцем возвышалось здание балетной академии. Оно было построено в духе архитектуры времен Австро-Венгрии, когда казалось, что империя будет жить еще долго. Но мало кто знал – держава напоминала огромный дуб внутри которого все сгнило и достаточно было сильной бури, чтобы свалить исполина, считавшегося несокрушимым. Человек постоял некоторое время, бесстрастным взором рассматривая потрескавшуюся лепнину и спустя минуту решительно вошел в старый дом. Здание уже давно заброшено. Внутри пустынно и тихо. Нигде не слышно ни малейшего звука. Свет вечернего солнца грустно льется сквозь запылившиеся оконные стекла. В углах комнат прячется тьма. На стенах красуются светлые пятна от снятых картин. Кругом пустота и забвение. Здесь уже давно не звучала музыка и не слышны голоса. Здание, которое раньше было наполнено проникновенными мелодиями, веселыми песнями и смехом молодых танцовщиц напоминает забытый склеп. Теперь тут тишина, от которой становится не по себе, и только призраки погибших балерин до сих пор кружатся в холодных залах. Изредка в полутьме промелькнут грациозные тени и сквозняк прошепчет что-то грустное. Человек поднял взгляд к расписному потолку и задумался. Сколько лет прошло, а он все еще не может забыть ту роковую женщину. Ту, которая привлекла его с того момента, как он ее впервые увидел. Ту великолепную танцовщицу бывшую предметом вожделения многих мужчин. Но никто не знал ее жуткой тайны. В молодые годы девушка пыталась добиться славы и известности, она выступала на сценах, но нигде не сумела достичь успеха. Казалось все ее мечты покорить подмостки европейских театров потерпели крах. Многие подобные ей желали взобраться на вершины славы и блистать как звезды. Но мало кто сумел пробиться к вершинам. Как и многие до нее эта неудавшаяся балерина не достигла желаемого. Ее судьба была незавидна, танцы в притонах и смерть в расцвете лет. Но девушка, желающая богатства и известности, готовая на все ради славы каким-то образом воззвала к темным силам. Она продала свою душу демону. За известность и возможность блистать на сцене и быть знаменитой на всю Европу. И она получила все о чем мечтала. Но когда подошел срок расплаты, ослепительная красавица не решилась умирать и отдавать свою душу. Взамен она упросила демона пощадить ее, пообещав вместо себя 7 молодых и талантливых девушек. Демон согласился и забрал души шестерых красивых и юных танцовщиц, которых ему предоставила балерина. Она бы получила свободу, богатство и покой. Однако… Последняя жертва каким-то образом догадалась о своей будущей участи и сбежала из балетной академии. И сама балерина вскоре тоже исчезла. Возможно, демон разгневанный несдержанным обещанием забрал ее душу в качестве уплаты. Или женщина просто подалась в бега, страшась наказания и пытаясь скрыться от демона. Хотя до мага доходили неясные слухи, что та балерина где-то снова радует зрителей своими выступлениями. И имя у нее уже другое. И он, один из немногих знающих ту страшную тайну. Как же звали ту жестокую балерину? Как он не старается, имя не всплывает в памяти. Он помнит только ее глаза. Большие и зовущие. Незабываемые и греховные. Карие с золотистыми искорками.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.