ID работы: 11294543

The Time Meddlers\Изменяя время

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
306
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
206 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 117 Отзывы 145 В сборник Скачать

Глава 8 - Увольнение Северуса Снейпа

Настройки текста
Примечания:
      На следующий день (воскресенье) после завтрака Гарри и Гермиона подошли к самому маленькому профессору Хогвартса. Они обсудили различные способы проникновения в башню Райвенкло и пришли к выводу, что иногда прямой подход будет лучше. Если это не удастся, они всегда смогут попытаться прокрасться незамеченными. Они подошли к восторженному преподавателю Чар, когда он выходил из Большого Зала. — Профессор Флитвик, не могли бы вы уделить нам минутку? — Конечно, мисс Грейнджер, мистер Поттер. Чем я могу вам помочь? — Ну, — нервно ответила она, прочищая горло и глядя в пол. — Мы оба читали «Историю Хогвартса» и совершенно очарованы его основателями. — Да, — согласился, декан Райвенкло, — Они были замечательными людьми. — Верно, — согласился Гарри. — Мы… э-э… слышали, что в башне Райвенкло есть статуя Ровены Райвенкло и… э-э… — Мы хотели спросить, не позволите ли вы нам взглянуть на нее, — закончила Гермиона. — Конечно, — радостно ответил он. — Пойдемте со мной. Он начал идти в нужном направлении и прокомментировал: — Я хотел бы, чтобы больше студентов интересовались историей Хогвартса. Вы знаете, что Ровена Райвенкло была одной из первых… Пока они шли к башне, он рассказывал, казалось, всю историю основательницы, о которой шла речь. Гарри страшно скучал, но сумел изобразить интерес настолько, чтобы убедить Флитвика, что тот слушает. Гермиона, напротив, вытащила маггловскую ручку и тетрадь, и делала заметки. Гораздо труднее было обращаться с пергаментом, пером и чернилами, поднимаясь по винтовой лестнице. Когда они добрались до места назначения, Флитвик ответил на загадку, которую задал орлиный страж, чтобы войти. Гарри знал, что ему совершенно не хотелось бы отвечать на загадку каждый раз, когда он устал и хочет лечь спать. Далее он понял, что это вовсе не безопасный метод. Любой умный человек мог бы ответить на загадку, независимо от того, принадлежали они к факультету Райвенкло или нет. Он предпочитал пароль. После того, как дверь открылась, Гарри, и его подруга впервые увидели гостиную Райвенкло. Это была широкая круглая комната с изящными арочными окнами, украшавшими стены, увешанные сине-бронзовыми шелками. Мальчик-Который-Выжил смотрел на захватывающий вид окружающих гор. Гермиона была в восторге от книжных шкафов, заполненных великолепными томами, которые занимали большую часть стены. Несколько Когтевранцев, которые сидели за столами, изучая, посмотрели на своих трех посетителей, когда Флитвик сказал своим гостям: — Добро пожаловать в гостиную Когтеврана. Статуя вон там. Пока студенты возвращались к своим книгам, он указал на нишу напротив двери, в которой стояла высокая статуя из белого мрамора — Ровена Райвенкло. — Она была прекрасна, — прокомментировала Гермиона, когда они подошли к ней. Статуя стояла рядом с дверью, которая, как догадался Гарри, вела в спальни на втором этаже. — Должно быть, это ее знаменитая Диадема, — заметила Гермиона, стараясь говорить небрежно. — Да, так и есть, — ответил Флитвик. Пока профессор говорил о головном украшении, Гарри рассматривал изящную диадему на голове Ровены Райвенкло, и вспомнил тот первый день, когда он серьезно ранил кого-то. В то время он был полон крови Драко Малфоя и пытался найти место, чтобы спрятать старую книгу Снейпа по зельям (хотя в тот момент он этого не знал). Он был рад, что Снейп тогда спас Драко жизнь, но теперь ему хотелось, чтобы хорек умер. Позже это спасло бы гораздо больше жизней. Уже не в первый раз он задавался вопросом, почему Альбус считал жизнь Драко гораздо более важной, чем жизнь Кэти и Рона. Он чуть не убил их обоих, и Дамблдор знал это, но все же позволил хорьку свободно ходить, чтобы он мог провести в школу Пожирателей Смерти.       Сосредоточив свои мысли на текущем вопросе, Гарри вспомнил, что видел эту самую Диадему, хоть и пыльную и потускневшую, в «Выручай-комнате», когда там прятал книгу. Он взял себя в руки, размышляя о том, насколько все было бы проще, если бы Дамблдор не держал все свои секреты при себе. Если бы им рассказали о Крестражах сразу после возвращения Волан-де-Морта — если не раньше, — война могла бы пойти совсем по-другому. — …и с тех пор люди ищут ее. — Флитвик, похоже, закончил свой рассказ, и Гарри улыбнулся. — Спасибо, профессор Флитвик, — сказал он с усмешкой. — Это действительно замечательное произведение искусства. Большое вам спасибо за то, что позволили нам его увидеть. — Всегда пожалуйста, мистер Поттер. Вы оба хорошо разглядели статую? Они оба кивнули. — Очень хорошо. Он направился к выходу, и они последовали за ним. Они спустились по винтовой лестнице, по которой поднимались несколько минут назад, и, наконец, профессор спросил: — Вам понравилось у нас в гостях? — Да, — ответил Гарри. — Еще раз спасибо. — Пожалуйста. Как только Флитвик скрылся из виду, Гарри повернулся к своей подруге и прошептал: — Ну и.

***

— Мне нужно место, чтобы спрятать книгу. Мне нужно место, чтобы спрятать книгу. Мне нужно место, чтобы спрятать книгу, — Гарри расхаживал взад-вперед, а Гермиона стояла и ждала, когда появится дверь. Они не разговаривали с тех пор, как он сказал ей, что знает, где находится тиара. Дверь открылась, и он быстро вошел, пропуская Гермиону, прежде чем дверь закрылась. Она огляделась вокруг и, казалось, была раздражена. — Гарри, как ты собираешься разговаривать в такой комнате? Там должен быть хороший диван и спокойная атмосфера. — Именно этого я и хотел, — заявил Гарри. — Почему? А где же диадема? — Она здесь, — просто ответил он. — Я видел ее на шестом курсе, когда прятал книгу «Принца-полукровки». — Что? — спросила она, выпучив глаза. — В то время я никогда не слышал о диадеме, — объяснил он. — Я только что узнал о крестражах, но Дамблдор никогда не упоминал о каких-либо предметах, которые он не помнил, чтобы Риддл смотрел. Если бы он показал мне диадему как возможность, я бы узнал ее. Он закрыл глаза, чтобы успокоиться и подумать, сориентироваться и вспомнить маршрут, по которому шел, когда прятал книгу. Поттер открыл глаза, осмотрел каждый коридор и, увидев знакомый предмет, заявил: — Вот она. В молчании они прошли мимо огромного чучела тролля, свернули налево на пустое место, где когда-то стоял печально известный Исчезающий шкаф, и наконец, остановились возле большого шкафа, который, казалось, был забрызган кислотой. — Это здесь, — заявил он, оглядываясь вокруг. — Вот оно, — с благоговением произнесла Гермиона, осторожно поднимая оскверненный кусочек из истории волшебства. Гарри посмотрел на него и кивнул. — Хорошая работа. Он глубоко вздохнул: — Поскольку у нас нет зуба василиска или меча Гриффиндора, нам придется подержать его у нас. Гарри снял часы, преобразил их в сундук и положил в него диадему.

***

— Теперь, когда у нас есть крестраж, — заявил Гарри, когда он перестроился в более удобное положение, — у нас есть другие важные вопросы для обсуждения, например, что мы собираемся сделать с Драко. Закатив глаза с ухмылкой на лице, Гермиона ответила: — Только ты поставил бы месть хорьку почти в один ряд с нашей задачей. — Ты права, — с усмешкой признал Гарри. — Это должно было иметь более высокий приоритет. Гермиона пробормотала что-то вроде «Мальчики», подавляя смех. — Я подумал, что раз уж он втянул меня в неприятности с МакГонагалл, то мы должны втянуть его в неприятности со Снейпом. — Мы? — спросила она, изображая притворное потрясение. — Не припомню, чтобы Малфой что-то сделал со мной, чтобы заслужить месть с моей стороны. Гарри пожал плечами, понимая, что она шутит, но все же подыгрывая:. — Если ты не хочешь участвовать в розыгрыше, я не возражаю. — Ты же знаешь, что я пошутила, — ответила она. — Я никогда не упущу шанса сбить с толку чистокровного придурка. — Хорошо, — сказал он. — Это должно быть что-то, что заставит Снейпа его наказать. — Тогда это должно быть публично.

***

      Примерно через час, пара покинула «Выручай-комнату», чтобы пойти на обед. Они были уже на полпути к Большому Залу, когда к ним приблизились два призрака. На самом деле, Почти Безголовый Ник, казалось, умолял другого-мрачного, молчаливого, ужасающего призрака, покрытого пятнами крови. Гарри и Гермиона мгновенно узнали в нем Кровавого Барона и удивились, почему Ник, очевидно, пытается их познакомить. — Вот вы где, мистер Поттер, мисс Грейнджер, — радостно приветствовал ее Николас. — Рад вас видеть. Как прошли ваши выходные? — Э-э, прекрасно, — ответил Гарри. — Я… э-э… тоже рад вас видеть. — Да, — согласилась Гермиона. — Как поживаете, сэр Николас? — Великолепно, — весело ответил он. — Толстый Монах недавно сообщил мне о вашем желании встретиться со всеми факультетскими призраками, и я подумал, что это замечательная идея. Хорошо иметь некоторые связи, даже в мире призраков, если ты знаешь, что я всегда буду более чем счастлив, выполнить свои призрачные услуги. В связи с этим я счел за лучшее лично представить вас Кровавому Барону. Он без всякой необходимости указал на призрака слева: — Барон, это Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер. Призрак Слизерина никак не показал, что заметил их. — Э-э, рад познакомиться, Барон, — поздоровался Гарри. Он не ответил. — Иногда он немного…застенчив, — нервно объяснил Ник. — Я… э-э… рада была познакомиться, — сказала Гермиона. Кровавый Барон повернулся к ней спиной и поплыл прочь. Она могла бы поклясться, что услышала слово «Грязнокровка», исходящее от призрака мягким, полным отвращения голосом. Гарри повернулся к призраку Гриффиндора, решив, что должен быть вежливым. В конце концов, он всего лишь пытался помочь: — Спасибо, Ник. Я ценю ваши усилия. Гермиона согласно кивнула. — Не за что. Боюсь, он не очень дружелюбен к большинству людей, особенно к живым. Возможно, однажды он придет в себя. — Да, конечно, — с сомнением согласился Гарри. — Нам пора обедать, — заявила Гермиона. — Пока.

***

      «Перемешайте один раз по часовой стрелке, а затем два раза против часовой стрелки», — читал Гарри, когда он работал над своим последним заданием по зельям. Была пятница, 27 сентября, и Снейп был невыносимее, чем когда-либо. Гарри продолжал посылать воспоминания Дамблдору и МакГонагалл, несмотря не на что. Декан Слизерина, очевидно, знал, что он может сделать что угодно, кроме как бросить непростительные проклятия на своих студентов, не опасаясь репрессий. Мальчик-Который-Выжил в точности следовал инструкциям, и растворяющееся зелье приобрело тот самый легкий оттенок зеленого, который описывала книга. Он уже собирался разлить его по бутылкам, когда его котел подплыл к нему, опрокинувшись, чтобы пролить его содержимое на одежду Гарри, которая начала мгновенно растворяться в розовом газе. Он обернулся и увидел, что Снейп демонстративно убирает палочку, насмехаясь над ним. — Пятьдесят очков с Гриффиндора за вашу неуклюжесть, Поттер, а также наказание: уборка этого класса сегодня вечером после ужина! Все слизеринцы начали смеяться над Гарри — некоторые даже громче Драко. Все Гриффиндорцы уставились на так называемого учителя: — Еще пятьдесят за то, что не в форме! Гарри посмотрел вниз и увидел, что его мантия исчезла вместе с рубашкой, а брюки начали распадаться. Его лицо и грудь покраснели от смущения, когда он схватил свою сумку и выбежал из комнаты, как раз вовремя, чтобы услышать: — Еще пятьдесят очков с Гриффиндора за то, что ушел. Гарри потребовалась вся его выдержка, чтобы не убить Снейпа прямо здесь. Гарри знал, что это добавится к воспоминаниям. Он полагал, что должен радоваться, что зелье не действует на кожу, иначе ему пришлось бы бежать в Больничное Крыло, а не в Гриффиндорскую башню.

***

Гарри сидел на своей кровати в новой школьной форме, извлекая воспоминания, когда раздался стук в дверь. — Входи, Гермиона, — сказал он, догадываясь, кто это. Дверь открылась, открыв его напарника во времени, который спросил: — Как ты понял, что это я? — Мои соседи по комнате не стали бы стучать. На самом деле, ни один другой парень не постучал бы, что означает, что это должен быть кто-то женского пола. Я решил, что ты наиболее вероятный "подозреваемый". — Это могла бы быть МакГонагалл, если бы она слышала, что случилось, — предположила она. — Слишком рано. Я решил, что ты собрала свои вещи вместе с тем, что я оставил в кабинете, и побежала сюда за мной. Она не могла отрицать, что действительно сделала именно то, что он предположил. У нее было очень жесткое выражение лица: — Не могу поверить, что этот подлый, жестокий, мстительный ублю… — Гермиона, следи за языком, — со смехом предупредил он. — Это серьезно! — огрызнулась Гермиона. — Эта…штука… Вообще-то… — Я знаю, что он сделал, — перебил её Гарри. Его лицо приняло суровое выражение: — Он передвинул мое расписание на пару дней. Сегодня вечером я отправляю пакет воспоминаний в «Ежедневный пророк»

***

— Я вижу, на тебе новая одежда, — усмехнулся Драко, стоя рядом со своими двумя громилами. Он стоял рядом с Гриффиндорским столом за ужином, чтобы подразнить Гарри. — Хочешь еще одну дуэль? — спросил Гарри, ухмыляясь в ответ мерзавцу. Драко сделал полшага назад и сглотнул, прежде чем усмехнуться еще раз. — Одни разговоры. Жаль, что у тебя такое наказание. И все эти очки факультета тоже потеряны. — Все знают, что кубок факультетов стал полной шуткой с тех пор, как Снейп начал работать здесь, и это ничего не значит в любом случае. — Я бы не стала заходить так далеко, мистер Поттер, — раздался голос с другой стороны Гарри. Он обернулся и увидел главу своего факультета. — Мистер Малфой, если вы не хотите, чтобы вам дали наказание, я бы предложила вам и вашим друзьям вернуться за Слизеринский стол. Три дебила ушли. Как только они оказались вне пределов слышимости, Минерва снова обратила свое внимание на Гарри. — Я просмотрела ваши воспоминания о сегодняшнем утреннем уроке зелий, мистер Поттер и никогда еще не была так потрясена поведением профессора Снейпа. Вы можете быть уверены, что… — Я бы не стал так торопиться, Минерва, — раздался голос профессора Дамблдора. Снейп стоял позади него со злой ухмылкой. Его выражение лица вызвало тревогу. Декан Гриффиндора повернулась к своему непосредственному начальнику. — Ты же видел, что сделал Снейп, Альбус! Как ты можешь… — Профессор имеет полное право в своем классе обращаться с дисциплиной так, как он посчитает нужным, — прервал его Дамблдор. — Но он… — Этот вопрос закрыт. — За то, что стал жертвой этого монстра! — Успокойся, Минерва. Ты не будешь вмешиваться в дисциплину мистера Поттера. Это будет рассматриваться как преференциальный режим, если один профессор превзойдет другого. Мы не можем допустить, чтобы профессора сражались между собой. Это плохой пример для студентов. Она недоверчиво посмотрела на пожилого мужчину, которым когда-то восхищалась: — Плохой пример? Северус — это… — Это мое последнее слово, Минерва. Хорошего вечера. Он развернулся и покинул Большой Зал. — Жду вас в подземелье через десять минут, Поттер. Вам не понадобятся защитные перчатки, — усмехнулся Снейп и ушел. — Я… мне очень жаль, Гарри. Приняв внезапное решение, Гарри решил довериться главе львиного факультета: — Не могла бы Гермиона поговорить с вами наедине несколько минут, пока я нахожусь на отработке, профессор МакГонагалл? Гермиона в замешательстве посмотрела на Гарри. — Конечно, если она захочет. Глава Гриффиндора переводила взгляд между ними. Гарри посмотрел на свою подругу и тихо сказал: — Не расскажешь ли ты ей, что я собираюсь делать со своими воспоминаниями после отработки? Что мы планировали в течение нескольких недель? — Если ты уверен, — шепотом ответила Гермиона. Он улыбнулся ей, потом МакГонагалл. — Думаю, ей можно доверять. Возможно, она даже сможет помочь. Он перевел дыхание. — Я был бы вам очень признателен, если бы вы приготовили пакет, когда я закончу, хотя у меня вероятно будет новое воспоминание, чтобы добавить. Во-вторых, если только один из вас не расскажет о нашем разговоре. — Обязательно, — пообещала Гермиона.

***

      После изнурительных трёх часов со Снейпом, Гарри начал пробираться к Гриффиндорской башне. Он не очень хорошо видел, потому что его очки были забрызганы этой дрянью (в кои-то веки он обрадовался, что у него есть очки, иначе он, вероятно, был бы слепым) и он не хотел испортить свою одежду, пытаясь отмыть ею очки. Он пытался дождаться, пока доберется до туалета для мальчиков рядом с общей гостиной Гриффиндора. Он как раз завернул за угол, когда двое людей застали его врасплох. — Привет, Гарри, — поздоровалась Гермиона. — Мы решили встретиться здесь. С тобой все в порядке? Другим человеком была профессор МакГонагалл. — Мисс Грейнджер объяснила ваш план, и хотя обычно я бы его не одобрила, но профессор Снейп слишком долго скрывался, и профессор Дамблдор ничего с этим не делает. Поэтому я решила помочь. Позвольте взглянуть на ваши руки, мистер Поттер. — Вот они. Он показал ладони двум женщинам. Гермиона поморщилась при виде всех этих ожогов. — Отлично, — сказала Минерва. — Я имею в виду, что это ужасно, но для нашего дела отлично. Давайте отведем вас в больничное крыло, и мы сможем добавить отчет Поппи к нашему пакету. Я также добавила полный список баллов, которые снял профессор Снейп за время своего пребывания здесь, а также некоторые воспоминания других студентов, которые я собрала за последние несколько недель. — Хорошая мысль, — ответил Гарри с ухмылкой.

***

      Гарри не удивился, что история о Снейпе не появилась в завтрашнем «Ежедневном пророке». Он прикинул, что на расследование уйдет не меньше дня. Недостатком было то, что ему все еще приходилось мириться со Снейпом и Малфоем и ему предстояло отбыть еще одно наказание. Они с Гермионой понимали, что если они хотят подшутить и над Драко и над Нуниусом, то только сегодня. Однако пришлось подождать до субботней утренней тренировки Гарри по Квиддичу, где «рабовладелец», известный как Оливер Вуд, изо всех сил старался, чтобы все в команде ненавидели Квиддич. За обедом Гарри и Гермиона увидели прекрасную возможность. Драко встал из-за стола и подошел к учительскому столу. Он протянул Снейпу лист пергамента. — Это, вероятно, ответы на тест, который Снейп планирует дать нам на следующей неделе, — прокомментировал Гарри. — Я бы ничуть не удивилась, — согласилась его девушка. Она взглянула на часы: — Сейчас ровно 12:23. Гарри злобно ухмыльнулся: — Прекрасно. Пергамент, о котором шла речь, внезапно превратился в стакан, полный зелья, и пролился на Снейпа, растворяя его одежду. Гарри взял бутерброд и откусил еще. — Полагаю, мы не смогли бы придумать ничего лучше, чем это, — заметил он. — Очевидно, нет, — согласилась Гермиона. — ОТРАБОТКА НА МЕСЯЦ, МАЛФОЙ! — крикнул разъяренный Снейп, привлекая внимание к своему положению. В этот момент в передней части его одежды появилась огромная дыра, открывая безволосую бледную грудь. Вся толпа, включая слизеринцев, начала истерически хохотать, когда жирный мерзавец выскочил из зала, оставив позади рукава своей мантии. — Это было довольно эффективно, — прокомментировал Гарри. — И это, конечно, было справедливо, — согласилась Гермиона, прежде чем сделать глоток тыквенного сока. Они смотрели друг на друга еще несколько секунд, прежде чем Гарри расхохотался вместе с остальными, а через мгновение за ним последовала его подруга. Отдышавшись, Гарри предложил: — Нам лучше поторопиться и подготовиться. Как только он произнес эти слова, к столу подошел профессор Дамблдор: — Добрый день, мистер Поттер, мисс Грейнджер. — Добрый день, директор, — хором ответила пара. — Мистер Малфой намекнул, что вы двое имеете какое-то отношение к несчастному случаю, который произошел с профессором Снейпом несколько минут назад. — Если вы собираетесь обвинить их, то я, как глава их факультета, тоже должна присутствовать, — заявила МакГонагалл, подходя. Она слегка покраснела, показывая, что действительно торопилась. — Естественно, Минерва, — согласился Альбус, — Ты можешь присутствовать при их допросе. Гарри посмотрел на них, поднимая свои окклюменционные щиты, которые улучшались, но не выдерживали полного штурма. Он надеялся, что Дамблдор не станет читать его мысли: — Почему Малфой думает, что я имею к этому какое-то отношение? — Потому что он утверждает, что было совершено заклинание переключения, и что кусок пергамента был заменен стаканом того же самого зелья, от которого ты пострадал вчера. Он недоверчиво посмотрел на них, а МакГонагалл спросила: — Пятьдесят первокурсников справились с этим зельем вчера и каждый второй студент сварил его на первом курсе. Добавьте к этому тот факт, что заклинание переключения слишком продвинуто для них и ваше обвинение абсолютно нелепо! — Сегодня я не произнес ни одного заклинания, — заявил Гарри. — Я тоже, — сказала Гермиона. — Почему бы нам не решить эту проблему, через «ПриориИнкататем» на их палочках? — Отличное предложение, Минерва, — согласился Альбус, повернувшись к студентам Гриффиндора. — Могу я взглянуть на ваши волшебные палочки? — Конечно, профессор, если это прояснит ситуацию, — сказал Гарри. — Так и будет. Они оба вручили директору свои волшебные палочки, и он произнес заклинание. — Ну, это доказывает, что они этого не делали. Я дам мистеру Малфою знать, что он ошибся. Хорошего дня. Оба профессора вернулись за учительский стол, а Гарри и Гермиона вернулись к своим обедам. Они быстро закончили и покинули Большой Зал, направляясь прямо в общую комнату. — Подожди здесь, я пока принесу зелье, — проинструктировала Гермиона. — Я рада, что после того, что случилось с тобой, решила сохранить хоть что-то. — Я тоже, — согласился Гарри, глядя в ее удаляющуюся спину. Не прошло и минуты, как она вернулась со знакомой чашкой. Став невидимыми, они покинули общий гостиную и направились обратно в Большой Зал. — Хочешь поспорить, что пергамент был шпаргалкой? — Нет, — ответила Гермиона. — Я уверена, что так оно и было, но мы ведь узнаем наверняка, не так ли? Они прокрались к дверному проему Большого Зала и стали ждать подходящего момента. Гарри вытащил свой маховик, надел его им обоим на шею и сделал один оборот, вернув их на час назад. Когда они увидели, что Драко приближается к профессору Снейпу, Гермиона выполнила заклинание переключения, и они оба убежали в «Выручай-комнату», чтобы не мешать в течение часа. — Я был прав? — спросил Гарри, когда они удобно устроились на диване. — На самом деле, — ответила Гермиона, — Это больше, чем просто ключ к ответу. Это настоящий тест с отмеченными ответами. — Ты думаешь, тот факт, что Драко должен был вернуть его, означает, что это оригинал, а Снейп еще не сделал никаких копий? — спросил Гарри. — Я не уверена, — ответила Гермиона Затем она наложила на пергамент заклинание «Зажигания», быстро превратив его в пепел.

***

В тот вечер Гарри неохотно отбыл второе наказание вместе с Филчем, два часа мыл полы, слушая, как сумасшедший сквиб восхваляет «старые наказания».

***

Пожиратель Смерти регулярно оскорбляет и нападает на Мальчика-Который-Выжил в Хогвартсе, в то время как Дамблдор смотрит в Другую Сторону. Автор: Рита Скитер По словам профессора Дамблдора, декан Слизерина и мастер зелий Северус Снейп, является бывшим Пожирателем Смерти, который изменил свой образ жизни до того, как Гарри Поттер, знаменитый Мальчик-Который-Выжил, победил Сами-Знаете-Кого. Однако его послужной список в Хогвартсе, а также несколько воспоминаний, предоставленные несколькими студентами, включая и самого молодого мистера Поттера, доказывают обратное. Эта репортерша своими глазами видела полное презрение, которое мистер Снейп выказывал мистеру Поттеру с того самого момента, как тот впервые вошел в его класс. Он не только неоднократно оскорблял Мальчика-Который-Выжил, но и оскорблял память его отца, покойного Джеймса Поттера, еще одного героя нашего мира. Единственная причина, по которой этот репортер может думать, что мистер Снейп питает такую ненависть к семье Поттеров, заключается в том, что он зол на то, что они победили его Повелителя… История продолжалась, занимая пять страниц и заканчивалась рассказом о пятничном инциденте с зельем, которое Снейп намеренно вылил на одежду Гарри. Он повторил свои наказания, включая полученные им ожоги (которые Поппи легко исцелила). В это абзаце говорилось о том, как несправедливо Снейп раздавал награды и наказания, используя фактические записи, которые предоставляла заместитель директора. В нем говорилось о том, как откровенно он благоволил Слизеринцам, и также о серьезном падении количества студентов, сдавших свои экзамены по зельям в СОВ, а также числа студентов, которые пытались сдать этот предмет в итоговых экзаменах в ТРИТОН, за последнее десятилетие. Скитер даже просмотрела криминальное досье Снейпа, отметив, что его обвинили в использовании Непростительного Проклятия, но Дамблдор освободил его даже без суда, заявив, что он стал шпионом. Она решительно указала, что директор был либо полным дураком, чтобы доверять Снейпу, либо Снейп шантажировал его, что указывало на то, что Альбус что-то скрывал. Статья призывала граждан волшебного мира, а также Попечительский совет что-то предпринять в сложившейся ситуации.

Гарри заметил, что Дамблдор и Снейп сверлят его взглядами и улыбнулся им в ответ. — Ты не должен лезть из кожи вон, чтобы разозлить их еще больше, — упрекнула Гермиона, сидевшая рядом с ним. — Невозможно, — ответил Гарри. — Ничто не могло разозлить их сильнее. В этот момент около сотни кричалок-вопилок прилетели через окна и направились аккурат к учительскому столу — половина направилась к директору, а другая половина - к Снейпу. Пока они терпели это, Гарри прокомментировал (фактически перекрикивая шум): — Я не могу поверить, что мы еще не видели ничего в газете о «Хвосте» или «Бродяге». — Я тоже. Может, нам стоит написать Кингсли? — Да, давай сделаем это сегодня вечером.

***

      В тот же вечер они отправили письмо Шеклболту, а на следующее утро, в понедельник, их ждал сюрприз. Директора школы, как и всех четырех деканов факультетов, там не было. Профессор Вектор объявила, что Попечительский Совет проводит встречу с отсутствующими сотрудниками, и что все занятия по Заклинаниям, Трансфигурации, Гербологии и Зельеварению отменены на сегодня. Это дало первокурсникам Гриффиндора свободный день, поэтому Гарри и Гермиона решили провести его с Невиллом, которого они непреднамеренно игнорировали последние несколько дней. Гарри определенно хотел убедиться, что Невилл не чувствует себя лишним, хотя они не могли впутывать его в свои секреты. На следующее утро Гарри с усмешкой заметил, что весь состав преподавателей Хогвартса вернулся, за одним исключением. Жирного Мерзавца там не было. Дамблдор встал во время завтрака, чтобы сделать объявление. — Боюсь, у меня плохие новости. Из-за некоторых ошибочных жалоб профессор Снейп решил преследовать свои жизненные цели в другом месте, и поэтому… В этот момент зал взорвался аплодисментами. Все за тремя из четырех столов стояли, хлопая и крича от радости. Фреду и Джорджу удалось запустить несколько фейерверков в честь этого грандиозного события. Очевидно, они пришли подготовленными. Крики «ХВАТИТ СНЕЙПА!» эхом разнеслись по залу. Некоторые из профессоров, включая МакГонагалл, случайно присоединились к песнопению. Прошло почти десять минут, когда в зале стало достаточно тихо, чтобы директор мог продолжить свое объявление. — Я уверен, что мистер Снейп будет рад узнать, как вы счастливы за него, как взволнованы тем, что он выбрал новое призвание: варить зелья, которые будут продаваться в магазине, который скоро откроется в Косом Переулке. Я буду давать уроки Зельеварения в течение следующей недели или около того, пока не найду нового мастера Зельеварения. Я уже послал сову нескольким потенциальным кандидатам, но пока не получил ответа. Профессор Вектор будет в качестве декана Слизерина в настоящее время. Вот и все. Затем он снова сел и завтрак продолжился. *** — Берти Боттс, — заявил Гарри, убеждая горгулью, охранявшую вход в кабинет Дамблдора, пошевелиться. — Удачи, — сказала Гермиона, которая шла с ним, но не была приглашена на эту встречу. Она поцеловала его в щеку и направилась в библиотеку. Гарри глубоко вздохнул и пошел вверх по лестнице. — Входите, мистер Поттер, — приветствовал его директор с другой стороны двери. Гарри открыл ее и вошел. — Присаживайтесь. Хотите лимонную дольку? Гарри всегда подозревал, что в конфету что-то подсыпано — может быть, просто успокаивающее зелье или что-то похуже, — но так и не смог этого доказать. — Да, пожалуйста, — ответил он и взял предложенную конфету. Вместо того чтобы положить его в рот, он притворился, что делает это, и сунул её в карман. С мерцающими глазами и самым дедушкиным выражением лица, какое только возможно, Дамблдор сказал: — Просто ты проявляешь определенные черты, которые могут быть опасны. "Ага, как будто я сам думаю", — подумал Гарри. — А я? — просто спросил он. — Да. Кажется, что ты нетерпим к другим и используешь свою славу, чтобы дискредитировать тех, с кем ты не согласен. Должен сказать, я был весьма разочарован тем, как ты использовал прессу, чтобы наброситься на профессора Снейпа. — Правда? — спросил Гарри, начиная злиться. Дамблдор пытался представить его плохим парнем. Его глаза сузились, а лицо начало краснеть. — Да. Профессор Снейп, может быть, и не такой дружелюбный, как профессор Флитвик, но это не значит, что он не может быть таким же дружелюбным в целом. Гарри отказывался слушать вымышленные оправдания для поведения Снейпа, тем более что он помнил все, что тот делал в обеих временных линиях. Он прервал Дамблдора криком: — Я ВСЮ ЖИЗНЬ ТЕРПЕЛ ТАКОЕ ОБРАЩЕНИЕ со стороны Дурслей и я больше НЕ собираюсь с этим мириться! Этот человек должен был быть учителем, но вместо того, чтобы преподавать, все, что он, казалось мог сделать, это оскорбить МОЕГО отца, МЕНЯ и ДРУГИХ Гриффиндорцев и ОТКРОВЕННО, притом БЛАГОСКЛОННО относиться к Слизерину! Я ПЫТАЛСЯ дать вам знать, НО, очевидно, вы НЕ заботитесь о качестве здешнего образования! Я не знаю, любовник ли вы Снейпа или что-то в этом роде, но вы должны быть директором, но вы доказали мне, что не заслуживаете этого звания! Интересно, сколько еще учителей работает здесь по личным причинам, не имеющие никакого отношения к образованию? — Спокойно, — ответил Директор, хотя Гарри мог поклясться, что на мгновение побледнел от этого последнего заявления. — Я действительно забочусь о качестве образования, и я не позволю, чтобы одиннадцатилетний ребенок обвинял меня в обратном. Боюсь, что такое неподчинение требует наказания. Я снимаю десять баллов с Гриффиндора и назначаю тебе наказание. Ты свободен. Профессор МакГонагалл сообщит тебе когда. — До свидания, сэр, — вежливо сказал Гарри, прежде чем выйти. (прим. автора: хотя в голове у меня возник ответ Гарри «Да пошли вы все» и, резко, хлопнув дверью вышел) Он с удивлением обнаружил, что Гермиона ждет его. — Привет, Гермиона. Я думал, ты в библиотеке. — Я не могла сосредоточиться. Как все прошло? — Он сказал, что разочарован во мне за то, что я не терплю Снейпа; я накричал на него, и он наказал меня. — О боже. Как ты себя чувствуешь? — Я все еще немного злюсь. Я решил пойти в «Выручай-Комнату», проветрить голову. Хочешь пойти со мной? — Конечно, — ответила она. Через несколько минут они уже сидели на диванчике и обсуждали увольнение Северуса Снейпа. Гермиона спросила Гарри: — Почему мы не сделали этого раньше? Это было так просто. — Потому что в то время мы полностью доверяли Дамблдору и поклонялись земле по которой он ходил.… — Наверное, — согласилась она. — Мы похвалили туалет.… — Хватит, Гарри, — прервала она его, давая понять, что не хочет, чтобы он заканчивал это заявление. Он закрыл рот, прежде чем ему пришла в голову еще одна мысль. — Может быть, на собраниях Ордена о нем пели песни. — Очень сомневаюсь, — ответила она. Затем Гарри начал придумывать новые слова для одного из немногих известных ему гимнов. Он слышал его по телевизору несколько раз, когда Дадли оставлял его включенным посреди ночи, когда он жил в своем чулане.

-О, Дамблдор! Когда я в удивительном изумлении Подумал обо всех планах, которые составил твой разум. Ты велик, ты могуч О основатель «Ордена Феникса» И мы сделаем все что ты скажешь ХВАЛА тебе, ХВАЛА тебе Тогда поет тебе моя душа, мой директор. Как ты велик, как ты велик Тогда поет тебе моя душа, мой директор. Как ты велик, как ты велик»

Сначала Гермиона хмуро смотрела на него, но к тому времени, как он добрался до припева, напевая своим худшим голосом, она смеялась до упаду, мешая ему закончить. — Самое печальное, — заметила Гермиона между смешками, — что многие люди действительно так думают. — Знаю, — согласился Гарри. После того, как они посмеялись вместе несколько минут, выражение лица Гермионы стало серьезным. — Я думаю пришло время отправиться за другими Пожирателями Смерти.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.