ID работы: 11206122

Тайна рубиновой шкатулки

Джен
PG-13
Заморожен
21
автор
Размер:
58 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
21 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 8. Неразлучница

Настройки текста

Между ними всё равно устанавливается настолько сильная связь, что они будут стремиться друг к другу независимо от расстояния, разделяющего их.

      Эрику в один миг сделалось не по себе, а в груди поднялся жар. Стало быть, Рубиновый Ключ был действительно важным, раз его пропажа так резко сказалась на Норте.       — Это ты во всём виноват! — воскликнул парень и кинулся к Эрику. От испуга мальчик даже не успел отскочить, и Норт хорошенько встряхнул его, повторяя, как мантру, одни и те же слова: «Это всё из-за тебя! Это ты виноват!»       Эрик, на удивление, даже не сопротивлялся: он сделался каким-то неестественно равнодушным и безучастным, словно бы спал и никак не мог проснуться. Но в какой-то момент осознание всё же пришло. И Эрик, подгоняемый внутренними силами, вывернулся, выбираясь из хватки Норта, и отскочил к стене. Но часовщик не остановился, а наоборот — закипел ещё сильнее — и, подбежав к Эрику, со всех сил приложил его к стене. Эрик больно ударился головой, и вихрь ярких искр на мгновение ослепил мальчика.       — Норт, прекрати, прошу тебя! — неожиданно вступилась Дейла. Она перехватила руки брата и с трудом отвела его к противоположной стене. Сердце у Эрика билось так быстро и громко, что он на несколько мгновений перестал слышать, что происходит вокруг. Он подождал, пока это закончится, а потом сел на пол и угрюмо потупился перед собой, не говоря ни слова.       День тянулся медленно, словно густой сахарный мёд. Эрик никак не мог примириться с новостью о пропаже Ключа, а видя страдания Норта, он невольно почувствовал укол вины.       Наконец, когда солнце за окошком стало садиться, дверь со скрипом отворилась, и на пороге возник высокий мощный человек. В этот же момент Ноель кинулся к Эрику, прижался к нему и, подав Норту и Дейле знак молчать, затих. Братьев тут же окутал знакомый мерцающий купол, и Эрик понял, что Ноель сделал их невидимыми.       — Собирайтесь, — между тем пробасил мужчина. — Мне велено доставить вас в Ратушу.       Норт сразу же подскочил и вышел первым, ничего не сказав. Дейла поспешила за ним. Эрик медленно поплёлся следом, чувствуя невероятную усталость и опустошённость, и Ноелю пришлось подгонять его, чтобы они успели проскочить в коридор. Дейла часто оглядывалась, силясь рассмотреть мальчиков, но купол мерцал равномерно, нигде не было ни малейшей проплешины, поэтому девочка не задерживала взгляд надолго и лишь озадаченно хлопала глазами. Впрочем, Эрик не знал, стоило ли им следовать за братом и сестрой, но был настолько растерян, что за него приходилось всё решать Ноелю.       Несмотря на то, что братьям то и дело приходилось где-то протискиваться, где-то подныривать, чтобы случайно не столкнуться с теми, кто их не видит, Эрик до того был растерян, что совершенно не запомнил, как они добрались до Ратуши. Как только они вслед за Нортом зашли в довольно тесную комнатку, купол тут же рассеялся, и Ноель громко плюхнулся на пол, тяжело дыша и утирая пот с лица.       Норт тут же обернулся к ним.       — Вы?! — нервно воскликнул он. — Как вы?.. Что вы?.. Как вам удалось это сделать? — растерянно пробормотал он. Ноель нервно хмыкнул и неопределённо пожал плечами.       Так прошло ещё несколько часов. Совсем стемнело. Норт всё суетился и не находил себе места: без конца шарил по карманам в надежде отыскать Ключ, в десятый раз листал свою волшебную книгу, но тщетно. Когда Эрик, примостившись в углу комнаты, начал клевать носом, то Норт неожиданно грозной тенью вырос над ним. Мальчик быстро проснулся.       — Дай мне свою шкатулку! — резко потребовал часовщик. Эрик покрепче прижал к себе рюкзак.       — Зачем? — пробормотал он растерянно.       — Нужно… — Норт отвёл взгляд в сторону, но тут же быстро собрался:       — Ну не украду же я её у тебя! Мне и бежать некуда.       Найдя этот аргумент весьма убедительным, мальчик передал шкатулку в руки Норта и сосредоточил на нём взгляд. Парень вызвал свою стрелу и принялся выводить над шкатулкой какие-то круги. Наконец, замочек щёлкнул, и шкатулка отворилась сама по себе! Норт устроился на кровати и ещё долго изучал её со всех сторон. Потом отставлял в сторону, и снова хватал в руки и вертел и что-то бормотал себе под нос, словно бы она могла ответить на все его вопросы.       — Послушай, — неуверенно начал Эрик, видя, что Норт ничего не собирается предпринимать. — Мне кажется, что сидеть на месте — это не выход.       Норт злобно глянул на него.       — И что же ты предлагаешь? — с презрением бросил он и скривился.       — Нужно отправиться на поиски Ключа!       Норт вмиг побледнел и даже немного покачнулся на месте. Кажется, эти слова застали парня врасплох.       — Но мы же совсем не знаем, где он находится! — сказал Норт. — Нет, лучше доверить поиски старшим…       Эрик почувствовал противное раздражение и в отчаянии вскричал:       — Но это же твой Ключ! Стало быть, тебе и нести за него ответственность!       Норт сжал кулаки и вскочил с кровати. В глазах его плясали злые огоньки.       — Спешу напомнить, умник, что это именно из-за тебя и пропал мой Ключ. Может быть, сам и отправишься?       — Никуда я один не пойду! — оскорбился Эрик. — Мне нет никакого дела до твоего Ключа! К тому же, я не знал, что так произойдёт, — выпалил мальчик и скрестил руки на груди.       Оба расселись в разные углы комнаты и больше не разговаривали — поссорились. Эрику было противно поведение Норта: он не знал, что творится в голове у этого часовщика, и это раздражало его ещё больше.       «По-моему, это очевидно: отправиться на поиски пропавшей вещи, — огорчённо думал мальчик. — А если Норт по каким-то причинам не хочет этого делать, то он либо что-то скрывает, либо просто трус».       Одолеваемый противоречивыми чувствами, Эрик уселся на пол и прикрыл глаза. И не заметил, как уснул…

***

      — Вставай! — громко раздалось над ухом, а потом кто-то сильно толкнул Эрика в плечо. Он подскочил и застонал от боли — всё тело ломило. Оно и неудивительно: мальчик несколько часов проспал сидя на жёстком полу. Перед собой он увидел Норта: глаза его были красными, а лицо — уставшим.       — Ты вообще спал? — спросил Эрик, протирая сонные глаза. За окном занимался рассвет. Норт мотнул головой и быстро сообщил:       — Я придумал, как можно найти Ключ!       — Как? — Эрик вскочил на ноги, заставляя сонного Ноеля тоже встать.       Норт ничего не ответил. Он молча отворил дверь и поманил братьев за собой. Они оказались в пустом мрачном коридоре. Половицы скрипели, и мальчикам приходилось двигаться медленно и осторожно, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания в столь раннее время. Эрик успел насчитать, по крайней мере, десять дверей прежде, чем они спустились на этаж ниже и их встретил точно такой же длинный коридор, сплошь утыканный одинаковыми деревянными дверями. Неожиданно вдалеке раздались мерные звуки шагов. Кто не спал в такую рань, Эрик не знал, но этот кто-то точно шёл сюда. Норт, видимо, тоже это понял и в панике завертел головой, ища укрытие. Не успел Эрик опомниться, как оказался затолкан вместе с Ноелем в глубокую нишу. Сам Норт прижался к противоположной стене, подал им знать молчать, а потом за его спиной раскрылись бледно-жёлтые крылья. Эрик едва сдержал восторженного вздоха, когда Норт накрыл себя крыльями и… исчез.       Абсолютно.       В этот же момент в коридоре появился человек. Он был одет просто и в руке держал большой фонарь. Свет от него упал как раз на то место, где секунду назад стоял Норт, но ничем не выдал его: парень даже не отбрасывал тень, оставаясь сокрытым под крыльями. Наконец, человек прошёл мимо, и Эрик позволил себе тихо выдохнуть. И как же он так смог позабыть о том, что тоже может делаться невидимым?       Норт остановился у самой дальней двери, обитой железными полосами. Конечно, она оказалась заперта.       — И что делать? — спросил Эрик. Норт только шикнул на него: в его руке появилась стрела, и он принялся выводить перед дверью затейливые спирали и круги. Спустя несколько минут замок глухо звякнул — дверь открылась. Они перешагнули порог довольно просторной комнаты, сплошь уставленной деревянными стеллажами, и Норт тут же зажёг свет. Повсюду царил полный бардак. Всё: полки, столы, высокие стулья и даже пол были завалены разнообразными деталями и механизмами самого разного назначения и размеров. Шестерёнки, болтики, заводные ключи, цепочки, часы и колёса, украшенные рубинами — казалось, здесь нашёл себе убежище одинокий сумасшедший механик.       Норт мгновенно принялся шарить руками по полкам, выискивая что-то. Он полностью оставлял без внимания предметы крупнее спичечного коробка, хватаясь лишь за всякую мелочь.       — Что ты ищешь? — полюбопытствовал Эрик.       — Механическую бабочку, — буркнул Норт. — Неужели у них нет такой простой вещи?..       Эрик повернулся к столу и медленно обошёл его несколько раз, но никаких механических бабочек не обнаружил. Напротив, стол был завален только крупногабаритными частями какого-то устройства. Эрик взял в руки одну из деталей. Странная круглая штука, вся в жирном масле. Мальчик сразу же вернул её на место.       — Эта детали часолёта, — заметив его интерес, пояснил Норт и взял с полки небольшую коробочку:       — Ну, наконец-то!       Он сел за стол, одним движением руки сдвинул в сторону кучу мусора и извлёк на свет небольшую, с ладонь Эрика, золотую бабочку. Её крылья крепились на хрупкое металлическое тельце и состояли из множества тончайших, словно паутина, переливающихся на свету нитей. Окаймляли их крохотные прозрачные блестящие камешки. Эрик даже затаил дыхание — насколько ювелирно и искусно была эта работа выполнена.       — Это бабочка-неразлучница, — сообщил Норт. — Одна из самых ранних разработок отца.       — И что с ней делать? — недоверчиво прищурился Ноель.       — Одна из пар крыльев у бабочки может отсоединяться, — и Норт наглядно продемонстрировал, оторвав крылья от правого бока бабочки. Послышался треск.       — Да ты сломал её! — ужаснулся Эрик. Норт мотнул головой.       — Нет, всё правильно, — он держал руки с двумя частями бабочки на расстоянии вытянутой руки. — Когда я отпущу оторванное крыло, оно тут же вернется на место, ко второй половине.       И он отпустил крылышко. Оно плавно полетело, красиво кружась вокруг своей оси, будто бы сорвавшийся с дерева листок, и сомкнулось с тельцем бабочки в единую композицию.       — И почему так происходит? — спросил Эрик.       — Пока части бабочки вместе, они находятся в одном времени, — принялся рассказывать Норт. — Но как только их отрывают друг от друга, они оказываются в разных временных потоках и…       — Э-э, не мог бы ты сначала… — Эрик словил недоуменный взгляд Ноеля: кажется, младший брат тоже ничего не понял. Норт раздражённо вздохнул.       — Короче, она работает как магнит.       — А-а-а, — протянул Ноель. — Так бы и сразу сказал!       Норт молча ещё раз разорвал бабочку, но на этот раз накрыл крыло стеклянным стаканом. Части бабочки перестали активно двигаться друг к другу. Теперь её крылышки едва трепетали.       — Если поставить между частями бабочки преграду или отдалить их очень далеко друг от друга, то сила их притяжения ослабнет. Однако между ними всё равно устанавливается настолько сильная связь, что они будут стремиться друг к другу независимо от расстояния, разделяющего их.       — Хорошо, — кивнул Эрик. — И что ты собираешь сделать?       — Пока вы спали, я кое-что смог выяснить про эту рубиновую шкатулку, — сказал Норт. — Оказывается, она может перемещать помещённые в неё предметы в другое место. Куда конкретно — предстоит выяснить. Я хочу положить одну часть бабочки в шкатулку. Она исчезнет, но у нас будет вторая её часть, с помощью которой мы сможем отследить местоположение первой. Понятно?       Ноель довольно закивал, а Эрик нахмурился, крепко задумавшись.       — Но подожди, — решил он озвучить свои мысли, когда они вернулись в комнату. — Если одна часть бабочки окажется слишком далеко, как мы узнаем её местоположение? Ты же сам говорил, что их связь ослабевает.       — Да, — кивнул Норт. — Но можно провернуть одну интересную штуку.       Парень раскрыл карту Эфлары в своей волшебной книжице, и Эрик, наконец, узнал её название — часолист. Мальчик прыснул в кулак — ну до чего же смешное название! Это же не лист, это целая книга! Гневный взгляд Норта быстро привёл Эрика в чувство.       Парень достал бабочку и, легко подтолкнув её, отправил прямо в свой часолист. Она нырнула туда безо всяких проблем, словно рыба в воду, а спустя минуту вернулась назад.       — Чтобы всегда отслеживать вторую часть неразлучницы, можно привязать её к карте конкретной местности. Тогда можно не бояться, что одна из частей пропадёт, — сказал Норт, отложил часолист и поставил себе на колени шкатулку. Часовщик разломал бабочку и одно крылышко положил на обитое бархатом дно шкатулки. Как только крышка захлопнулась, рубины аппетитно полыхнули, проглотив крыло, и довольно звякнули.       Мальчики жадно уставились на карту, но ничего нового на ней не обнаружили. Так прошло пять минут, десять, полчаса…       — Похоже, не сработало, — грустно заметил Эрик. Норт нахмурился.       — Может, нужно ещё немного подождать?.. — неуверенно предположил он.       Так и сидели они на кровати, уставившись на карту Эфлары, пока Эрик и Ноель не начали сладко зевать и не уснули на плечах Норта.

***

      Эрика кто-то легонько потряс за плечо, и мальчик тут же открыл глаза. Это оказалась Дейла. Девочка с интересом и некоторой тревогой смотрела на мирно спящих братьев, раскрытый часолист…       — Вы не пришли на завтрак, я стала переживать, — сказала она, и Эрик заметил, что Норт и Ноель уже не спят. А в северо-восточной части единственного материка на карте Эфлары неярко горела красная точка.       — Эй, Норт! — вскочил Эрик. — Посмотри на карту!       Часовщик положил часолист на колени и неожиданно нахмурился.       — Это же в землях тёмных фей. Рядом Чернолют… — выдохнул он. Дейла вопросительно взглянула на него, но Норт не обратил на неё внимания, продолжал копаться в своем часолисте.       — Не может быть… Там же ничего нет! Просто пустырь, — растерялся Норт и досадливо поджал губы.       — Думаю, нам всё же стоит проверить то место, — предложил Эрик. — Вдруг Ключ тоже там?       — Да вы расскажите, в конце концов, что у вас тут происходит? — умоляла Дейла. Девочка, похоже, ничего не понимала. Норт рассказал ей о своем плане, но в конце всё же добавил, что, скорее всего поиск Ключа придётся доверить старшим. Дейла задумалась.       — В Чернолют можно попасть через Зеркальное кольцо, — предположила она, глядя на карту. — А оттуда вы довольно быстро добрались бы до этого места, — она тыкнула ногтем в красную точку. Эрик прямо-таки просиял, как начищенная до блеска чашка.       — Точно! Нужно попробовать! — воскликнул он.       Но Норт резко запротестовал.       — Подождите! Какое Зеркальное кольцо?! Вы в своем уме? — завопил он. — Нас туда ни за что в жизни не пустят!       — А нам разрешение не нужно, — усмехнулся Эрик и словил ещё один гневный взгляд от Норта.       — Ты знаешь, что бывает за попытку незаконного использования Зеркального кольца? — сурово спросил он.       — Что?.. — с затаённой тревогой пролепетал Эрик.       — В лучшем случае тебя арестуют и будут держать под стражей пятьдесят дней.       — А в худшем?..       Норт кинул на Эрика быстрый взгляд и резко провёл большим пальцем поперёк шеи, ясно давая понять, что в худшем случае может быть только смерть.
21 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник Скачать
Отзывы (16)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.